Глава 23

Генри лежал на мокром грязном тротуаре лицом вниз. Он тяжело дышал, проглатывая холодную жижу, которой наглотался, очутившись на земле. Кинжал выпал из его руки и лежал рядом. Генри потянулся снова за оружием, но наткнулся на преграду, в виде сапога сэра Эдвина, придавившего кинжал. Генри застонал от переполнявшего его бессилия. Слёзы выступили на его лице.

Глеб смотрел на это создание и, не смотря на внутреннее сопротивление, чувствовал жалость к парню. Он попытался разозлиться, но ничего не получалось. Как же так, из-за этого ничтожного мерзавца у них одни неприятности. Он должен ненавидеть его, презирать. Всё что угодно, но только не жалость.

— Что происходит?! — Услышал Глеб громкий голос.

Молодой человек поднял голову и увидел графа Шрусбери, который стоял у входа в церковь и бросал на площадь настороженные взгляды. Его спутница находилась рядом, с интересом разглядывая новых гостей.

Глеб засомневался. Что сделать? Сказать, что Генри хотел его убить, и тогда Тальботу не останется ничего иного, как наказать его. Глеб не сомневался, что за наказание ждёт несчастного. Молодой человек снова посмотрел на крестьянина, который по-прежнему продолжал лежать на земле.

— Граф, — поклонился Глеб. Он замешкался, не зная, стоит ли представляться. Может, сэр Уильям знал Шрусбери. Молодой человек взглянул на Тальбота, но его взгляд был цепкий и холодный. Шрусбери от чего-то сразу не понравился Глебу. Так неуютно было под этим взглядом.

— Сэр Уильям Лонгспи, милорд, — произнёс Артур, поклонившись, сам, представив сэра Уильяма Тальботу. — К вам по поручению его величества короля Ричарда.

После этих слов, Шрусбери ещё внимательней осмотрел всю компанию. Взгляд остался таким же цепким, но менее холодным.

— Сэр Уильям, — после некоторого промедления поприветствовал граф своего гостя. — Я ждал вашего визита. Что-то произошло? — Спросил он, кивнув на Генри.

— О, нет, — усмехнулся Глеб. — Этот парень был так неосторожен, что свалился мне под ноги. Поскользнулся, должно быть.

— Это ваш слуга, Ален? Приучите его к порядку, — ответил граф, поверив, либо сделав вид, что верит в объяснение Лонгспи.

В любом случае разбираться ему было не резон. Чем меньше неприятностей произойдёт с Лонгспи в его графстве, тем лучше.

— Пройдёмте, — любезно пригласил Шрусбери гостей в замок. — Я прикажу позаботиться о ваших лошадях. — Он снова оглядел сэра Уильяма и его скудную компанию, но лошадей не обнаружил.

— Вы что, пешие? — Спросил он.

Глеб бросил злорадный взгляд на Алена. Можно, конечно, рассказать Тальботу о том, что с ними произошло. Но кто может дать гарантию, что граф не в сговоре с этим убийцей. Лучше помолчать. Время покажет.

— Да, милорд. С нами в дороге случилась неприятность. Напали разбойники. Убили мох рыцарей. Мы чудом остались живы.

— Не порядок, — покачал головой Тальбот. — Лес кишит разбойниками. Никто не может быть в безопасности. Пройдёмте. — Снова пригласил к себе гостей граф.

Глеб бросил последний взгляд на Генри, который успел подняться и отойти в сторону. Глеб понял, что совершил ошибку. Этот крестьянин навсегда останется его заклятым врагом. И единственный способ избавиться от него, это убить. У него был шанс сделать это, причём чужими руками, но он им не воспользовался.

Они вошли в замок, который находился в таком же запустении, как и весь город. Что это: жадность или у Тальбота просто не было денег? Они шли по мрачным тёмным коридорам. Не хотелось Глебу жить здесь. Лучше уж в лесу. Он краем глаза поглядывал по сторонам. Артур с Эдвином шли следом, не отставая ни на шаг.

— Вам приготовят покои, — любезно проговорил Тальбот. — Вы же не откажетесь погостить у меня.

Нет, оставаться здесь Глеб не желал. К тому же их ждали в лесу. Он обещал вскорости вернуться. Но, в любом случае, сегодня придётся заночевать здесь.

— Мы останемся на ночь. Завтра поедем.

— Жаль, — отозвался Шрусбери.

Как же, жаль тебе. Глеб был уверен, что граф рад, что его гости здесь не задержаться. Они были ему явно ни к чему. Впрочем, он особо и не пытался это скрыть. Так что Глеб, тоже не стал делать вид, что сожалеет.

— Вас проводят в ваши комнаты. А потом, я приглашаю вас, разделить со мной трапезу, — учтиво предложил хозяин.

— Благодарю, — поклонился Глеб.

Молодой человек окинул взглядом графа и его свиту. Дама Тальбота продолжала стоять рядом, ни кому не представленная. Странно, разве так обращаются с дамой в средневековье? Кто она? Жена? Ладно, не важно. Сейчас не до неё. Хотя, красивая.

Она тоже с любопытством разглядывала гостей, особо уделив внимание сэру Эдвину. Глеба это удивило. Эдвин не представлял собой ничего особенного. Его нельзя было назвать красавцем. Он не удивился, если бы она обратила внимание на Артура. Тот был и хорош собой и весел. Но Эдвин…. Как говорится на вкус и цвет…. Сэр же Эдвин этого внимания даже не заметил. Ну, может оно и к лучшему. А вдруг и, правда, жена? Не хватало ещё проблем с Тальботом.

Глеб пошёл вслед за слугами графа в апартаменты, отведённые ему хозяином. Сначала они шли все вместе. Коридоры были тёмные и извилистые. Молодой человек совершенно запутался и не был уверен, что найдёт дорогу назад без посторонней помощи.

— Вам сюда, милорд, — проговорил слуга, когда коридор раздвоился.

Глеб на мгновение остановился. Он смотрел на парня, который показывал ему дорогу. Другой слуга предложил Артуру и Эдвину пройти в другой коридор. С чего бы это? Их что хотят разделить? Нет, так не пойдёт. Подозрение снова завладели молодым человеком. Кто мешает графу убить своих гостей прямо у себя дома. Спрячет трупы, и никто не узнает. Ведь только он мог распорядиться поселить гостей в разных концах замка.

— Я хотел бы, чтобы наши комнаты были неподалёку. — Произнёс он, не желая оставаться в одиночестве.

— Я передам ваше пожелание графу, — поклонился парень. — Может, пока вы пройдёте в эти?

— Вот собаки, — прошептал Артур. — Будьте осторожны, милорд.

— Если пожелаете, я могу остаться с вами, — предложил сэр Эдвин.

Конечно, Глеб желал. Кто угодно, даже Эдвин, но только не одному. Только не покажется ли это трусостью. Они и так были о нём невысокого мнения.

— Не надо, — нехотя ответил он, надеясь, что если понадобиться, то он сможет о себе позаботиться. — Встретимся в зале.

Глеб пошёл вслед за слугой. Они снова шли по коридорам. В этот раз молодой человек пытался дорогу запомнить. Он держался за меч, который вселял в него уверенность, хотя он и не особо умел им пользоваться. Глеб вошёл в большую комнату. Первое, что бросилось в глаза, это огромная кровать на большом возвышении. Сейчас бы плюхнуться в неё и спать. Или не спать, не одному, конечно. Он попытался отогнать от себя подобные мысли. Сейчас они были ни к чему.

Подойдя к окну, Глеб выглянул на улицу. Высоковато. Как странно, на окнах стёкла. Совсем не похоже на Шрусбери. Его замок в запустении, в городе дела обстоят ещё хуже, а на окнах стёкла. Должно быть, в эти времена они стоят целое состояние.

Молодой человек провёл рукой по запотевшему стеклу. Оно напомнило ему о доме, о другой жизни, о других временах. Глеб оглядел комнату, снова обратив внимание на постель. Она так и манила прилечь, и молодой человек поддался этому искушению.

Совсем немного. Я полежу совсем чуть-чуть. Ничего страшного не произойдёт. А потом, поговорю с графом. Глаза Глеба слипались от бессонной ночи. Он опустился на постель в одежде, но обувь снял. Глаза закрылись сами собой. Не прошло и несколько минут, как Глеб заснул крепким и здоровым сном.

За дверью, этого словно ожидали. Выждав какое-то время, дверь открылась, и в комнату вошли трое мужчин. Они были вооружены, и выражение их лиц не предвещало ничего хорошего.

У одного из них в руках показалась длинная и крепкая верёвка. Они беззвучно подошли к постели, обошли её кругом. Другой достал тряпку, которую они собрались использовать в качестве кляпа. Переглянувшись, они разом кинулись на молодого человека. Глеб проснулся от тяжести навалившегося на грудь груза, но пошевелиться уже не мог. Двое мужчин крепко и скоро скрутили ему руки верёвкой. Закричать, тоже не представлялось возможным. Ему запихали какую-то тряпку в рот, завязали верёвкой, чтобы кляп не выпал.

— У — у — у, у — у — у, — мычал молодой человек, пытаясь вскочить с постели.

— Сиди спокойно. Целее будешь, — проговорил один из мужчин, грубо толкнув Глеба на постель.

Молодой человек переводил взгляд с одного, на другого. Как же так? Как он мог забыть, куда он попал? Как можно было так попасться после всех преград, что им пришлось преодолеть. На глазах выступили слёзы, от досады и бессилия. Он презирал себя за такую непредусмотрительность. Он то, надеялся, что в доме Шрусбери ему ничего не угрожает.

— Надо торопиться, пока никто не появился, — проговорил похититель.

Они сгребли Глеба за руки, потащили к двери. Молодой человек был с таким обращением абсолютно не согласен. Он брыкался ногами, которые были свободными.

— У — у — у! У — у — у! — Кричал он, напрягая глотку.

Да, что толку. Кто его здесь услышит?! Артур! Эдвин! Где вы! Мысленно призывал своих друзей молодой человек.

Похитителем такое поведение явно надоело. Тот, что был поздоровее со всех сил ударил Глеба в челюсть. Всё поплыло перед глазами. Молодой человек обмяк в руках бандитов, находясь в полуобморочном состоянии.

— Какой-то он хилый, — слышал Глеб сквозь помутневшее сознание.

— Ты на что-то жалуешься. Давай поторапливайся. У нас мало времени.

Они выволокли Лонгспи из комнаты. Потащили по коридору, особо не церемонясь и обтирая грязь одеждой сэра Уильяма. Глеб всё слышал, всё чувствовал. Он хотел кричать, но не мог. Он не мог даже пошевелиться. Мысли путались, не складываясь в единую цепочку. Он знал, что скоро умрёт, но как ни странно, это сейчас не имело значения. Пусть делают, что хотят. Зато все его злоключения скоро закончатся.

Он чувствовал, как они тащат его по лестнице. В голову пришло воспоминание прошедшей ночи. Совсем недавно он с Артуром совершенно так же тащил покойника. Глеб не испугался этих воспоминаний. Наоборот, улыбка промелькнула на его лице. Он не мог понять, что показалось ему таким забавным. Да и не пытался.

Только тогда, когда его больно ударили головой о лестницу, он начал понемногу приходить в себя. Он не сразу понял, что происходит.

— А ну, стойте! Стойте, мерзавцы! — Услышал Глеб голос, который показался ему знакомым. Но в беспамятстве он не мог понять, кому он принадлежит.

— Уходим! Убей его. Забрать с собой не успеем.

Они хотят меня убить. Надо что-то делать. Надо. Только что? Не знаю. Не помню.

Глеб лежал на холодном полу. Он видел, как над ним занесли кинжал, и снова, что-то знакомое. Да, с ним это уже было. Придумали хотя бы что-то новенькое. Неужели так мало способов убить человека.

— На! — Услышал Глеб громкий возглас.

И странное дело, убийца отскочил в сторону, словно его кто-то отбросил.

Сэр Эдвин сбил нападавшего с ног. Он схватил убийцу за руку, пытаясь выбить кинжал. Они покатились по лестнице вниз, с грохотом и лязгом скатываясь по ступенькам.

Артур схватился с двумя другими похитителями. Они обступили его, рассчитывая, что без труда справятся с ним в тесном коридоре. Здесь, и, правда, было не развернуться. Артур ударил одного кулаком, особо не разбираясь, куда попал. Но убить его они могли. В тесноте численное преимущество это недостаток. Нападать приходится по одному, а один на один против Артура из них никому не устоять. Звон клинков стоял в ушах Глеба. Он только понимал, что его друзья пришли спасти его. Да, именно друзья. Именно так он теперь к ним относился. Вступился бы кто-то за него там в другой жизни? Стал бы рисковать собой, что бы защитить его жизнь? Вряд ли. В двадцать первом веке люди проходят мимо, отворачивают свой взгляд, надеясь, что их это никогда не коснётся.

Отступив к арке, Артур сделал ложный выпад, парировал удар второго убийцы и, сократив дистанцию, резким прыжком ударил перекрестием меча в горло противник. Кадык хрустнул и с мерзким чавканьем ушел внутрь. Но тут бы Артуру и конец. Второй разбойник, оказался опытным и умелым воином. Он сместился под левую руку Артура и, воспользовавшись малым расстоянием, ударил. Но, удар не получился. Сэр Эдвин сбил атаку клинком, а Артур довершил дело. Убийца сполз по стене, оставляя кровавый след, и затих.

Артур с недоверием и удивлением смотрел на Эдвина, явно не ожидая помощи от рыцаря.

— Благодарю, — тяжело дыша, ответил недавний разбойник.

— Не стоит, — ответил Эдвин.

Они подошли к Глебу, продолжавшему пребывать в блаженном смятении. Эдвин опустился перед господином на колени.

— Живой? — Осторожно спросил Артур.

— Да.

— Надо отнести его назад в комнату.

Они, как и похитители, схватили его за руки. Глеб почувствовал, как его опустили на постель, как разрезали верёвки на его руках, достали кляп из его рта.

— Что с ним? — Голос принадлежал сэру Эдвину.

— Ничего. Вырубили просто. Скоро придёт в себя.

— Точно?

— Да. Хотите, можете проверить сами.

— Вот мерзавцы. Как это они его связали-то. И следов борьбы нет.

— Ага. — Глеб так и представил, как Артур ухмыляется. Он всегда ухмылялся. Когда надо и когда не надо.

Он очнулся, когда что-то холодное и что-то мокрое коснулось его лица. Застонал. Голова раскалывалась так, что снова захотелось заснуть. Молодой человек попытался сесть, ухватившись за разбитый висок. Он сразу же почувствовал кровь на своих пальцах.

— Вижу, вам уже лучше? — Артур нависал над сэром Уильямом, внимательно разглядывая Лонгспи.

— Не уверен. — Глеб спустил ноги с кровати. — Надо встретиться со Шрусбери. Я благодарен вам. Вы спасли мне жизнь.

Сэр Эдвин и Артур переглянулись, но ничего не ответили. Какой-то сэр Уильям был заторможенный. Надо подождать.

Глеб обулся, и направился к двери. В голове по-прежнему гудело. Он ещё до конца не успел осознать, от какой беды спасли его рыцари.

Они вышли в коридор. Шли медленно, внимательно оглядываясь. Сэр Эдвин с Артуром ориентировались в замке не плохо. Глеб шёл за ними, особо не задумываясь, куда они идут. Он не стёр кровь с лица. Он желал показать Тальботу, что пытались сделать с ним в его доме. Неизвестно, как граф отреагирует на это, но одно точно, надо как можно скорее покинуть город.

Шрусбери сидел за большим столом, таким же, как в замке графа Дерби. Только свечей здесь было поменьше. Но стол так же был уставлен различными яствами. Совершенно неожиданно молодой человек почувствовал что проголодался. Смерть, которая уже почти коснулась его свое костлявой рукой, вызвала в нём чувство голода.

Граф поднял взгляд на своих гостей. Он как раз собирался отправить слугу за Лонгспи, так как тот задерживался. Сразу же заметив кровоподтёк на лице сэра Уильяма, Чарльз Тальбот поднялся.

Глеб оценивающе оглядел гостей графа. Их было не много: дама, которая сопровождала Шрусбери во время церковной службы, да сэр Ален. И три пустых места для Глеба и его друзей. Ален напрягся, когда Лонгспи вошёл в комнату. Сразу же стало понятно, откуда ветер дует. Сомневаться не приходилось в том, что именно он организовал похищение.

— Что с вами, сэр Уильям? — Поинтересовался Тальбот.

Он был, кажется, удивлён. Явно не ожидал ничего подобного. Может, и правда, не в курсе дел Алена.

— Ничего особенного, — усмехнулся Глеб. — Меня пытались убить. В комнате, в которую вы меня поселили. Или точнее, похитить. Трое человек. Они мертвы. Там на лестнице.

— Что! — Вскричал граф.

Глеб не сразу понял, что разозлило Шрусбери: тот факт, что его пытались убить, или то, что несостоявшиеся убийцы мертвы. Тальбот бросил разъярённый взгляд на Алена, потом снова на сэра Уильяма.

— Я сожалею об этом досадном происшествии. Клянусь честью, что ничего подобного в моём доме больше не произойдёт. Вы в полной безопасности. А любой, кто посмеет поднять на вас руку в моём доме, станет моим заклятым врагом! — Громогласно объявил Тальбот.

Глаза Глеба сузились. Теперь стало понятно, к кому были обращены слова графа. Значит он в курсе намерений своего гостя. Это не удивило молодого человека. В глубине души он почему-то был в этом уверен.

— Я прошу извинить меня за этот случай.

Случай? Досадное происшествие? Вот как он оценивает то, что меня едва не отправили на тот свет. Интересно перед кем бы он стал извиняться, если бы Эдвин и Артур не подоспели вовремя.

— Я принимаю ваши извинения, — всё же ответил Глеб графу. Что толку с ним ссориться. Понятно, что тот не давал согласия на похищение Глеба в его доме. А значит, это целиком и полностью идея Алена.

— Благодарю. Господа, — Тальбот указал гостям на их места.

Глеб сел за стол. Его спутники последовали за ним. Наступила давящая тишина. Тальботу было неудобно перед гостями, Ален не ожидал их вообще здесь увидеть, дама была им не представлена, А Глебу разговаривать не хотелось, Эдвин вообще мало разговаривал.

Слуга, обойдя всех гостей, разлил в кубки вино. Глеб протянул руку к кубку, поднёс его ко рту. После всего, что с ним произошло, хотелось немного расслабиться.

— Надеюсь, не отравлено, — услышал молодой человек насмешливый голос Артура. Глеб сразу же отставил от себя кубок, уставившись на него с недоумением. Потом перевёл взгляд на Артура, который, как ни в чём не бывало, глотнул приятный напиток.

Это что была шутка? Глеб понял это не сразу, как и хозяин замка. Его лицо побагровело от гнева, но он всё же попытался унять своё раздражение. После всего, что произошло, гости имеют право сомневаться в своей безопасности. Но тут было не сомнение, а открытая насмешка, так как рыцарь Лонгспи не побрезговал вином.

— Сэр Уильям, мы можем обменяться кубками. Я уверяю вас, что яда там нет.

— По-крайней мере, быстродействующего, — снова встрял Артур, проведя рукой по животу.

— Что вы хотите этим сказать? — Разозлился Тальбот. — И я надеюсь, вы представитесь.

— Сэр Артур, мой рыцарь, — ответил за мужчину Глеб, опасаясь разборок.

— Сэр? — Бровь Алена поползла вверх. — Вы успели принять разбойника в рыцари?

Разговор принимал скверный оборот. Глеб нервно сглотнул. Чёрт бы побрал Артура. Неужели нельзя было промолчать? Зачем было привлекать к себе внимание.

К счастью Глеба Тальбот тоже понял всю неприятность ситуации, поэтому не стал обострять. Он поднял кубок вверх, тем самым, поставив точку в этой теме. Молодой человек только понадеялся, что Артур не станет лезть на рожон.

— Хочу поднять кубок за моих гостей, — провозгласил он.

За каких госте? За Алена тоже? Пить за этого убийцу не хотелось. А то ещё захлебнусь в этом кубке.

— За хозяина, — в ответ произнёс молодой человек, так же поднимая кубок.

Выпили за мировую. Обстановка немного разрядилась.

— Господа, позвольте мне представить мою сестру Мабель.

— Господа, — улыбнулась женщина, склонив голову в знак приветствия.

Значит, всё-таки сестра. Да, они были похожи.

— Выпьем за даму, — предложил Артур.

Глеб поморщился, лучше бы он молчал. Выкинет ещё какой-нибудь фокус. Но в этот раз скандала не произошло. Гости с радостью восприняли идею «сэра» Артура выпить за даму. Здесь пить вообще любили, а за дам тем более. Молодой человек посмотрел на Эдвина. Тот был молчалив, но от остальных гостей не отставал. Его кубок был уже пуст, и слуга подливал ему снова. Рыцарь почти не смотрел на даму, которая, наоборот, рассматривала его, не стесняясь. Повезло чуваку, а он этого, похоже, не понимает.

Понемногу беседа пошла сама собой. Глеб даже немного расслабился. Вино затуманило его разум, он потерял бдительность, опьянел. Он отставил кубок. Больше к нему притрагиваться не стоит.

— Мы всегда рады гостям, — услышал Глеб мелодичный голос Мабель.

Ну и имя, подумал молодой человек. Никогда такого не слышал. Похоже на мебель. Он улыбнулся своим мыслям.

— Мы тоже рады, — заплетающимся языком, ответил Глеб.

— О, сэр Уильям, вы, похоже, перебрали, — язвительно проговорил Ален. — Как-то вы быстро.

Глеб взглянул на Алена. Мерзкий негодяй. Он ещё смеет сидеть с ним за одним столом. Разговаривать, как ни в чём не бывало. А я тоже хорошо. Пью с ним, как со старым другом.

— Вы негодяй, сэр, — пьяно произнёс Глеб, поднимаясь с места. — Вы недостойный, низкий человек. Вы убийца!

Наступила тишина. Даже спутники Лонгспи не ожидали такого поворота событий, хотя и были с ним полностью согласны.

— Что? — Ален тоже поднялся со своего места. В отличие от Глеба он был полностью трезв. — Вы заплатите за ваши слова.

— Да, неужели? — Рассмеялся молодой человек. — И что вы сделаете? Вызовите меня на дуэль? — Он абсолютно не представлял, знали ли эти стародревние жители о том, что значит слово дуэль. — А нет, — он поднял руки в театральном жесте, — нет, вы сожжёте меня в доме. Прикроете все выходы и поджарите живьём. Хотя, тоже нет. Всё это вы уже делали. Надо что-то новенькое. Но я уверен, вы человек с большой фантазией.

— Молчать! — взревел Ален, выхватив клинок.

— А — а — а! — в испуге воскликнула Мабель.

— Сэр Ален, прекратите немедленно! — Громко закричал Тальбот. — Я не позволю. Если вы не опустите меч, мне придётся попросить вас покинуть мой дом.

— Но он оскорбил меня. Вы все это слышали! Все!

— Я ничего не слышал, — проговорил Артур, не отрываясь от трапезы. Его, кажется, совершенно не интересовало всё, что происходило. Он продолжал уплетать жареного гуся. — А вы сэр Эдвин? — Спросил он, обсасывая косточку.

— Нет, не видел. — Коротко ответил рыцарь.

— Мадам, не бойтесь. Рядом с сэром Эдвином вам ничто не угрожает, — снова усмехнулся бывший разбойник, чем вызвал недовольный взгляд Эдвина. Видно тот не любил подобных насмешек. — Вы же тоже ничего не видели, миледи? И не слышали?

— Н — нет, — ответила Мабель, опасаясь кровопускания.

— Вот видите, сэр Ален. Возможно, конечно, граф что-то слышал.

— Успокойтесь, Ален. Садитесь. — Обратился Тальбот к негодяю, не ответив на слова Артура.

— Понятно, — проговорил он. — Раз так, прошу меня простить, но я пожелал бы откланяться. От греха подальше. Миледи, — поклонился он девушке. — А с вами, сэр Уильям, мы ещё встретимся. В другом месте.

— Обязательно. Я сделаю для этого всё возможное, — ответил Глеб, плюхнувшись на лавку.

Оглядев гостей, Ален развернулся и пошёл прочь.

— Как жаль, что он ушёл, — пьяно пошутил Глеб. — Без него будет скучно.

— Вы хотели со мной что-то обсудить, сэр Уильям, — проговорил Шрусбери.

Хорошо, что Лонгспи не собирается задерживаться в его городе. Чем он раньше уедет, тем лучше. Надо разрешить их дела, и пусть убирается прочь.

— Я вижу у вас важные дела, я вас покину, — снова поднялась Мабель со своего места.

— Сэр Эдвин вас проводит, — поднялся и Артур. — А я пойду, пройдусь. Если вы, граф, не возражаете.

— Нет, сэр Артур, я не возражаю, — милостиво ответил Шрусбери. — Если пожелаете, вам покажут город.

— Город я и сам знаю, а вот по замку пройдусь.

Они остались вдвоём: граф и Глеб. Ну, вот, опять переговоры. Глеб чувствовал, что он не в состоянии обсуждать государственные дела. Он попытался припомнить, зачем же король Ричард послал его сюда. Ах, да, крестовый поход. Дурацкая затея. Я понимаю, почему его поданные не хотят ввязываться в эту авантюру. Я бы тоже не пожелал. Тем более странно, что мне приходиться выступать в роли вербовщика.

Глеб стал излагать цель своего визита, путаясь в словах. Граф слушал внимательно, не перебивал. Но было ясно, что ничего хорошего он не скажет. Нет, у него желания ехать черт знает куда исполнять христианский долг. Ну, а Глебу вообще все равно. У графа он побывал, приказ короля выполнил. Какие претензии?

Молодой человек совершенно не помнил, как расстался с графом и как оказался в своей комнате. Сам ли он это сделал, или с чужой помощью. Только он проснулся среди ночи, оттого, что его кто-то тряс за руку.

— Милорд, милорд, просыпайтесь, — послышался шёпот Артура. — Просыпайтесь.

Что за чёрт?! Ну, почему ему просто не дадут выспаться. Хотя бы не долго. Почему, обязательно меня надо будить.

— Нет, не хочу. Ещё немного. Отстань от меня. — Бубнил он, на мгновение, подумав, что находиться дома и Татьяна будит его в школу.

— Милорд, — Артур тряхнул Лонгспи посильнее. — Вставайте же!

Глеб снова попытался отмахнуться от незваного гостя, но не тут-то было.

Видя, что сэр Уильям не просыпается, Артур перестал его трясти. Он оглядел комнату. На столе стоял сосуд с водой, которая была поставлена для вечернего омовения. Артур просунул руку, вода была холодная, так как уже успела остыть.

— Милорд, — мужчина подошёл к постели. — В последний раз предупреждаю, вставайте. Милорд.

Но ответа не последовало.

Артур покачал головой. Ну, не обессудьте. Сами напросились. Он с размаху опрокинул содержимое сосуда на голову Лонгспи.

— А-а — а! — Закричал Глеб, вскакивая на ноги. — Он мотал головой из стороны в сторону, не понимая, что происходит.

— С-с — с ума сошёл, — протянул он, заплетаясь. — Холодно же.

— Простите, милорд. Я пытался вас разбудить по-другому, но вы не просыпались.

— В чём дело? Ночь же.

Как уже ночь? Сколько же он проспал? Было около полудня, когда они ужинали с графом. Он совершенно ничего не помнил. Только начало ужина. А что потом? Ничего.

Глеб вскочил с постели. Потом посмотрел на Артура.

— Что случилось?

— Мы уходим. Вы сами сказали, ночью.

— Я сказал?

— Ну, да. Мы всё подготовили. Пора идти.

— А как же граф? Разве можно уйти вот так?

— Я думаю, он не расстроится. Ему проблемы ни к чему. К тому же, лучше уйти по-тихому. Ален будет караулить нас.

— Да, ты прав. Я сейчас. — Глеб начал быстро одеваться. У двери он с сожалением оглядел комнату. Так хотелось провести здесь хотя бы одну ночь. Но, ничего не поделаешь, надо уходить. Он, конечно, не совсем понимал, как они смогут покинуть город, а тем более замок, не потревожив охрану.

Они вышли в коридор. Эдвина поблизости не было. Не могли же они уйти без рыцаря.

— Где сэр Эдвин?

— Он ждёт нас там, — ответил Артур, указывая на коридор.

Молодой человек поплёлся следом за мужчиной. В замке стояла полная тишина. Они шли быстро. Артур, похоже, неплохо знал куда идёт. Когда они, наконец, встретили Эдвина, Глеб язык проглотил от удивления. Мабель стояла рядом с ним, нежно держась за его руку. Рыцарь же, почти не смотрел на неё, ожидая прибытия милорда и Артура.

— Что-то вы долго, — пробурчал Эдвин.

— Милорд не желал просыпаться, — пожал плечами недавний разбойник.

— Куда мы идём? — Спросил молодой человек, не желая дальше вдаваться в эту тему.

— Мабель выведет нас во двор по женской половине.

По женской половине? Глеб почему-то думал, что помещения делились на женские и мужские только у мусульман. Не ожидал он такого встретить в Англии, хотя и средневековой.

— Миледи, — поклонился молодой человек, внимательно рассматривая женщину. Она была молода. На вид лет двадцать пять, не больше. С чего бы ей помогать им? Неужели ей так понравился Эдвин.

— Идёмте. — Кивнула она, всё ещё держась за сэра Эдвина.

Они снова пошли по коридору. Через некоторое время свернули в большой холл, спустились по лестнице и вышли на женскую половину. Они петляли по замку. Только через окно, молодой человек видел, что они спускаются всё ниже и ниже. Но когда впереди мелькнула чья-то тень, девушка остановилась.

— Кто здесь? — Позвала Мабель.

— Раньше ты без труда узнавала меня, — послышался насмешливый голос.

Графиня вздрогнула. Да, этот голос она узнает где угодно. Как он попал сюда? Что здесь делает.

Сэр Ален и трое его людей преградили беглецам дорогу.

— Что вам угодно? — Вызывающе спросила женщина. — Вы находитесь на женской территории. Убирайтесь вон!

— Не я один. Раньше вы не жаловались, — снова проговорил он.

Глеб сверлил взглядом своего заклятого врага и спину Мабель. Похоже, они весьма близкие друзья. Очень близкие. Если бы не её искреннее удивление, Глеб подумал бы, что она нарочно заманила их в ловушку.

— Позвольте, мадам, — попытался отодвинуть девушку Эдвин. — Я сам поговорю с этим человеком.

— Нет, — твёрдо и властно ответил Мабель, не желая отходить в сторону. — Если вы сейчас же не уйдёте, мне придётся сообщить брату о вашей дерзости. Я не думаю, что ему понравиться то, что вы нарушаете его распоряжения.

— Хорошо, — усмехнулся Ален. — Давайте расскажем вашему брату. А так же вашему супругу. Расскажем несчастному старику о вашем госте и о вашей искренней дружбе. Расскажем?

Глеб внимательно слушал разговор этих двоих. А дама-то, оказывается, замужем. Муж, Ален, Эдвин, а может и ещё кто-то. Она, явно не скована никакими обязательствами. Молодой человек ожидал, что дама испугается и сдаст их своему бывшему любовнику, но этого не произошло.

— Хорошо, — усмехнулась она, в этот момент совершенно ни капли, не напоминая ту испуганную девушку, которую он видел в зале за обедом. — Давайте. А ещё о вас. Точнее о нас. Как вы думайте, кто потеряет больше? Я, его жена, которую он любит и которой прощает всё. Или вы, человек, который обязан ему всем, к которому он относился, как к сыну и который спал с его женой. Мне очень интересно посмотреть, сколько вы проживёте, после того, как он узнает всю правду.

— Ты шлюха, — прошипел Ален. — Отдай их мне, иначе пожалеешь.

Глеб думал, что Эдвин с Артуром накинуться на этого мерзавца, ну или, по крайней мере, Эдвин. Ален посмел назвать даму шлюхой. Разве по рыцарским законам, он не должен защитить честь своей дамы? Но сэр Эдвин молчал, как будто, это его совершенно не касалось.

Глеб заметил лишь мимолётную улыбку Артура, скрестившего руки на груди, в ожидании, что произойдёт дальше.

— Нет. Этого не будет. Вы немедленно уберетесь отсюда и позволите моим гостям беспрепятственно покинуть замок. Иначе, я позову стражу и скажу, что вы на меня напали. Тогда ни мой брат, ни мой муж не захотят иметь с вами никакого дела.

Ален сверлил презрительным взглядом женщину, но оставался стоять на месте, очевидно не решаясь ни уйти, ни напасть. Трусливый мерзавец. Тогда он решил сменить тактику, спровоцировав своих врагов.

— Да, господа, и как вам прятаться за спиной женщины? Не страшно?

Вот тут сэр Эдвин разозлился. Его назвали трусом, это не возможно было стерпеть. Он рванулся, было к Алену, но Глеб успел схватить его за руку.

— Сэр Эдвин, потом. У нас ещё будет время.

Глеб понимал, что с Аленом не только эти трое, что есть ещё кто-то. Он взглянул на Артура, который не сдвинулся с места. Похоже, его высказывание Алена совершенно не разозлило.

— Вы уже уходите, сэр Ален, верно? — Проговорила Мабель, не желая больше припираться с рыцарем.

— Да, — смирился убийца. — Ухожу. Но вы об этом пожалеете. Обещаю.

— Вы всегда любили впустую разбрасываться обещаниями, — усмехнулась девушка. — Но, я запомню ваши слова.

Бросив на свои жертвы яростный взгляд, Ален со своими сообщниками пошёл прочь.

— Я дождусь вас у выхода, — проговорил он Лонгспи на прощание.

Только когда он ушёл, из уст Мабель раздался глубокий вздох. Только тогда, Глеб понял, что вся её уверенность была напускной. В действительности же, она боялась Алена, боялась его мести.

— Благодарю вас, мадам, — проговорил молодой человек.

— Не стоит. Я не могу вас проводить здесь. Сэр Ален будет ждать вас на улице. Он знает этот выход. Будет лучше, попросить графа дать вам сопровождение. Ален не посмеет вас тронуть. Он не станет ссориться с братом.

— Вы уверены? Он хотел убить нас в вашем доме, в доме вашего брата. Он не посчитался с его распоряжениями.

— И всё же, — неуверенно произнесла она. — Это ваш шанс.

— Есть ещё нищий, — предложил Артур.

— Кто?

— Нищий, слуга Гуго. Он ошивается где-то на площади. Постоянно, тот, что не в своём уме.

— Чем нищий может нам помочь? — Недоверчиво спросил Глеб.

— Возможно, и может.

— Я знаю, о ком вы. Этот несчастный живёт здесь. Я велю горничной, позвать его в замок. — Предложила Мабель. — Ждите здесь, я скоро вернусь.

— Нам повезло, — усмехнулся Артур, когда они остались одни.

— В чём?

— В том, что графиня обратила внимание на «красавчика» Эдвина.

— Прикусите язык, сэр, — огрызнулся Эдвин.

— Как пожелаете. У женщин порой странный вкус, — понизил он голос, чтобы рыцарь не слышал.

Глеб был с ним полностью согласен, но сейчас счёл не уместным обсуждать эту тему.

Мабель вернулась скоро. Рядом с ней шёл нищий в грязных лохмотьях. Но лицо и руки были чистыми, словно он недавно помылся. Глаза попрошайки как-то странно косили в сторону, он слегка прихрамывал.

— Как тебя зовут? — Спросил Глеб.

Парень не ответил. Молодой человек взглянул на Артура. Их, конечно, предупреждали, что несчастный того, но как теперь ему объяснить, что им надо. Может он глухой?

— Ты знаешь, зачем тебя сюда позвали? — Спросил Артур, подойдя к нищему.

Тот сразу закивал. На лице появилась блаженная улыбка.

— Ты знаешь, как выбраться из замка незамеченными? — Снова спросил мужчина.

Парень снова закивал.

Глеб с сомнением оглядел провожатого. Откуда им знать, что он понимает, что ему говорят. Может быть, ему понравился голос Артура, и он кивает просто так. Чёрт, не узнаешь, пока не проверишь.

— Ты уверен, что он понимает, о чём ты его спрашиваешь? — Шепнул он на ухо разбойника.

— Он понимает, — ответила графиня, встряв в разговор мужчин. — Почти всегда. Когда ему сказали о вас, он тут же согласился помочь.

И всё же Глеб не был уверен. Какой такой выход из замка мог знать нищий, которого не знала его хозяйка.

— Нам пора, милорд, — проговорил сэр Эдвин, который до этого момента молчал.

— Хорошо. — Кивнул Глеб. — Давай, показывай выход.

Они пошли за бродягой, но тот, сделав несколько шагов, остановился. Скосив глаза на графиню, он замотал головой.

— Ы — ы — ы, — заговорил он, выставив перед Мабель руку.

— Похоже, он не хочет, чтобы вы шли с нами, — перевёл мычание блаженного Артур.

Девушка остановилась. Она молчала, обдумывая ситуацию.

— Хорошо, — улыбнулась она. — Тогда прощайте. Я искренне надеюсь, что вы останетесь живы. Прощайте.

— Прощайте, — поклонился Глеб.

— Мадам, — склонился Артур над рукой женщины.

Они отошли в сторону, давая возможность Мабель проститься с Эдвином. Глеб бросил взгляд на своего рыцаря. Что-то тот слишком уж холоден со своей дамой. Неужели нельзя сказать ей на прощание что-то приятное. Мабель сама потянулась к мужчине, коснулась губами его губ. Тот остался абсолютно бесстрастным. Грустная улыбка скользнула на губах графини. Глебу стало жаль её. Бесчувственный чурбан. Он не стоит того риска, на который пошла графиня, чтобы спасти их жизни.

Сэр Эдвин не проронил ни звука. Он развернулся и пошёл прочь, оставив Мабель в одиночестве со своими мыслями.

Загрузка...