Глава 4 Форинари Катерина, провинциальный турист

Места вокруг пошли обжитые. Нари не сразу это заметила — последние несколько лет она прожила на Земле, чья цивилизация отдаёт предпочтение стеклу, бетону и металлу. Местные жители были, пожалуй, ближе к киннарам. Жуки использовали в основном природные материалы. Поначалу Нари даже не поняла, что проходит мимо домов, и только потом сообразила, что причудливые округлые камни из твёрдого песка — это не природные образования, а дома, построенные по какой-то странной технологии. Да и тропинки вовсе не протоптаны, а выложены тем самым материалом.

— А это что за штука? — заинтересованно спросила девушка, прикоснувшись к будто бы покрытой сахарной глазурью блестящей глянцевой поверхности ближайшего дома. — Не пойму, из чего сделано?

— О, это желудочный секрет, перемешанный с грунтом, — с готовностью, и даже гордо ответил Грегор. — Чаще всего — с песком, но могут быть и более экзотичные наполнители. Самые состоятельные члены нашего общества иногда отправляют строителей на далёкие алмазные копи, и результат их трудов поистине восхищает. Сегодня вы увидите эти произведения искусства — они располагаются ближе к центру города. А здесь — самые бедные и неблагополучные жители, маргиналы всех мастей. Некоторые даже не дают себе труда, чтобы найти хороший, чистый песок, строят свои жилища из того, что найдут под ногами! — Судя по тону, Замза относился к таким лентяям пренебрежительно.

Нари отдёрнула руку от постройки, и уточнила:

— То есть, дай уточню. Вы жрёте песок, а потом отрыгиваете его и из этого строите дома?

— Именно так, — довольно кивнул Грегор. — Предварительно, конечно, нужно некоторое время соблюдать особую диету, чтобы организм выделил нужные ферменты и желудочный сок принял необходимые свойства. Видите, как он блестит? Это говорит о том, что построивший этот дом здоров, и его организм работает абсолютно правильно. К сожалению, того же нельзя сказать о трудолюбии этого индивида — видите, какой грязный песок? Поленился идти на дальний карьер, где песок чист и хорош, сходил только до ближайшей ямы… хорошо хоть просто землю жрать не стал!

По всей видимости они слишком задержались возле строения. Из домика высунулись длинные усы, а за ними — здоровенный жук, раза в полтора больше, чем Грегор. Без всяких предисловий жук схватил Замзу и потащил в дом. Грегор испуганно заверещал, защёлкал и заскрежетал, жук в ответ тоже не остался в долгу.

— Грегор просит прекратить его хватать, — пояснил Муп, который достаточно хорошо освоил язык аборигенов. — Он решительно протестует и требует соблюдать закон, потому что он полноценный гражданин и у него нет физических недостатков. Правда, последнее звучит не слишком уверенно, возможно, его собеседница чувствует ложь.

— А она что говорит? Или молча его тащит? — уточнила Нари.

— Нет, Катерина, она тоже говорит. Но то, что она говорит, не предназначено для ушей юной, приличной девушки.

— Муп, хватит ерундить! Мне уже не десять лет! — возмутилась Кэт. — Переводи давай.

— Хорошо, — изобразил тяжёлый вздох робот. — Она говорит, что желает немедленно спариваться. Она требует спариваться самыми разными способами. И ещё говорит, что раз ему не нравится дом, который она самостоятельно построила, то она заберёт его дом после того, как станет вдовой. А Грегор отвечает, что феминизм запрещён на территории их города, но эта дама считает, что запрет не имеет к нему никакого отношения, поскольку его узоры на крыльях говорят о том, что он не из этого города. Кэт, я думаю, стоит помочь нашему спутнику, пока половой акт не начался. Прерывать их на середине процесса будет не слишком деликатно.

— Да, я думаю, стоит уже помочь, — язвительно согласилась Кэт, и Муп метнулся в дом. Нари услышала треск электрического разряда, а потом изнутри опрометью выскочил Грегор.

— Возмутительно! Эти феминистки совсем от рук отбились! — Он теперь говорил на привычной Кэт смеси русского и киннарского.

— Феминистки? — удивилась девушка. — Это те, которые борются за права женщин? За равноправие там и всё такое? У вас они тоже есть?

— Есть! Только они не за равноправие борются, а за исконные права женщин жрать мужчин после спаривания и наследовать их имущество. Дескать, мужчины нужны только для воспроизводства потомства, а в остальном они совершенно бесполезны! И совершенно наплевать им, что времена давно изменились!

— Ну надо же! — поразилась Нари. — Другая планета, другая природа. Совершенно другой вид, которых даже насекомыми формально назвать нельзя. Для таких ни у землян, ни у киннаров, названия-то нет подходящего, потому что вы в классификации отсутствуете. А феминистки точно такие же, как на Земле! Поразительное сходство. Конвергентная эволюция в области психологии, не иначе. Но ладно, это всё ерунда. Если ты закончил свои любовные дела, то, может, пойдём уже? А то время не резиновое. Где там ваши старейшины?

После смешного происшествиями с местной феминисткой Нари здорово развеселилась и даже немного расслабилась. Очень уж нелепо всё было в этом тараканьем городе — когда тебе смешно, угрозы не ждёшь. И как оказалось, напрасно. Нет, поначалу всё было действительно спокойно. Кэт с интересом разглядывала причудливые домики вокруг. Нари по-прежнему приходилось прилагать усилия, чтобы воспринимать эти редкие строения именно как город, а не как сборище причудливых кучек застывшего камня редких форм.

Чем дальше они продвигались к центру, тем больше вокруг становилось аборигенов. Казалось, никому нет дела до странных пришельцев. Пару раз Нари даже чуть не сбили с ног спешащие по своим делам клерки. Может, это и не клерки были, но вид у них был такой деловой, что только воротничков и галстуков не хватало для полного сходства. Как в метро где-нибудь в Москве в утренний час-пик.

«А мы с Мупом — как туристы какие-нибудь, которые пялятся по сторонам. Их всегда очень хорошо видно среди москвичей. Слишком медленно идут, слишком много смотрят по сторонам. Смотреть надо под ноги, а ещё лучше — в экран смартфона. Тогда можно мимикрировать».

Нари приняла такой же деловой вид, уставилась под ноги, и заставила себя шагать быстрее, не выбиваться из потока. Конечно, девушка не слишком надеялась, что сможет не выделяться — это у Москвичей тоже две ноги, а среди четвероногих так просто не мимикрируешь. Жаль, что у этой версии скафандра система маскировки урезанная в угоду другим функциям — а ведь могла бы и настоящего жука изобразить!

Удивительно, но и без того маскировки оказалось достаточно. Стоило принять деловой и равнодушный вид, и Нари совсем перестали замечать, будто у них тут такие двуногие толпами ходят. Нари даже заметила, что недобрых изучающих взглядов она больше не чувствует.

«Ну, точно как в большом городе на Земле, — поразилась девушка. — Покажи, что ты не чужак, и половина мелких хищников сразу исчезнет. Забавно».

Правда, вскоре выяснилось, что своими навыками мимикрии девушка гордилась напрасно. Оказалось, что появление чужаков незамеченным не осталось. Нари сначала услышала низкое, басовитое гудение, потом увидела, как из-за окружающих зданий вокруг появляются десятки тараканов. Боевых тараканов, очевидно! Отряд крупных, в полтора раза больше Грегора жуков спикировал на улочку, по которой шла Кэт, окружили путников. Прохожие мгновенно разбежались, и путешественники оказались в одиночестве в окружении агрессивных, готовых к бою жуков. Они наставили на девушку какие-то непонятные оружия с широкими раздвоенными раструбами. То один, то другой вдруг раскрывали надкрылья и жужжали, как-то странно подёргиваясь, отчего Нари даже растерялась на долю мгновения — это было похоже на какую-то завораживающую систему, понять которую не получалось.

Реакция на такие ситуации у Кэт давно стала автоматической. Светошашка мгновенно оказалась в руке, полыхнуло красное лезвие. Девушка метнулась к ближайшему жуку, готовясь отрубить лапу с оружием…

Грегор выступил вперёд, заступив Нари дорогу, распахнул крылья, принялся жужжать и щёлкать. Прервался на секунду, повернув к девушке голову:

— Пожалуйста, великолепная Нари Кэт, дайте мне с ними поговорить! Эти воительницы не причинят вам вреда, обещаю!

— Пусть только попытаются, — сквозь зубы процедила девушка. Гасить меч она не собиралась, слишком напряжённая ситуация. Замза, поняв, что немедленного столкновения не будет, принялся что-то быстро щёлкать и поскрипывать, время от времени приоткрывая надкрылья. В ответ тоже жужжали и щёлкали.

— О чём треплются? — напряжённо спросила девушка Мупа.

— Я не совсем понимаю стражниц — мне кажется, они используют какой-то жаргон или специализированный язык, — быстро заговорил робот. — Они недовольны нарушением границ города. Им сообщили о появлении чужака, и они прибыли сюда для задержания. Грегор в ответ утверждает, что мы не являемся нарушителями, никакого ущерба городу не чиним и не чинили. Утверждает, что пришли сюда для встречи со старейшинами.

— Звучит как-то совсем не так, как мы планировали. Грегор, вроде, говорил, что мы просто подадим запрос на встречу с местным руководством… — Кэт всё не торопилась успокаиваться, потому что переговоры звучали довольно агрессивно.

— Мне кажется, он не учёл тот факт, что мы с тобой очень необычны для этого города. К нему у местных сил правопорядка особых претензий нет — они даже готовы его пропустить в город, хотя и не понимают, откуда он — узоры на крыльях им незнакомы. А неизвестные и непонятные существа вроде нас с тобой могут представлять опасность, и они хотят бросить нас в тюрьму.

— Сейчас я действительно начну представлять опасность, — ещё сильнее напружинилась Нари. В тюрьму она не собиралась, тем более, в тараканью.

— Катерина, прошу тебя, держи себя в руках! Твой скафандр сигнализирует о повышенной выработке гормонов стресса. Под влиянием эмоций ты можешь наделать ошибок! Мне кажется, Грегор сумеет с ними договориться. Прошу тебя, не принимай необдуманных решений!

Замза, в конце концов, действительно договорился. Он развернулся к Нари и радостно сообщил:

— Великолепная и чудесная Нари Кэт! Всё разрешилось наилучшим образом! Нас приглашают проследовать в город, а потом я, как мы и собирались, подам заявку на встречу со старейшинами в бюрократории. Думаю, нужно будет немного подождать.

— Что за бюрократорий такой? — девушка не спешила расслабляться.

— Это специальное место, через которое осуществляется всё общение с важными гражданами города! — пояснил Замза. — Я не нашёл подходящего слова в вашем прекрасном языке, и придумал новое, красивое…

— А вот что мне сейчас помешает всех этих крылатых идиоток порубить, и спокойно самой пообщаться с вашими старейшинами? — спросила Нари. Очень ей не хотелось, чтобы её кто-то конвоировал.

— Пожалуйста, грозная и ужасная Нари Кэт, сдержите свой гнев! Я виноват перед вами, что не предположил такой встречи, но только я! Эти достойные дамы просто выполняют свой долг защиты города от вторжения!

— Ладно. Веди, Вергилий хренов.

Дальше шли под конвоем. Или с почётным караулом, но в последнее девушка не верила. Встречные тараканы, да и конвоиры тоже, смотрели с любопытством, причём не сказать, чтобы доброжелательным — девушке казалось, что смотрят на неё с каким-то оценивающим интересом.

— Мне кажется, или они меня сожрать хотят? — спросила Нари.

— Нет, что вы, замечательная Нари Кэт! — возмутился Замза. — У нас обычно не принято поедать разумных существ.

— Ага, — серьёзно кивнула Нари. — Верю. Твои уверения звучат особенно убедительно после того, как тебя самого хотела сожрать женщина твоего же народа. — Но, допустим, ты прав. Что они пялятся-то?

— Полагаю, большая часть местных жителей никогда не видела человека, — вмешался Муп. — Как и разумную машину, левитирующую с помощью гравитационных компенсаторов.

— Умные все, — раздражённо проворчала Нари. Повторять, что интерес точно недобрый, девушка не стала. Она и сама не могла точно сказать, почему у неё сложилось такое впечатление. Распознать выражение лица аборигенов было невозможно, за отсутствием у них мимических мышц. Однако от Грегора чётко шло доброжелательное восхищение и чистая радость жизни, а вот некоторые местные жители как будто оценивали, сколько будет стоить их тушки на чёрном рынке.

«Хотя чёрт с ними, — подумала Нари и постаралась подозрительных тараканов выкинуть из головы. — Что они мне сделают? Да если что, я тут весь город с землёй сравняю! Пусть пялятся, сколько хотят. Облезут!»

Чем ближе к центру, тем оживлённее становилось на улицах. Через десять минут Грегор привёл их к какому-то крупному зданию.

— Это бюрократорий ваш? — уточнила девушка.

— Нет, что вы, великодушнейшая Нари Кэт! Это всего лишь удобный спуск в подземные тоннели. Здесь ближе всего добраться до нужных нам мест.

— Не нравится мне это, — проворчала девушка. — На нашем месте я бы под землю не полезла. Выбираться если что сложнее будет.

Однако что-то требовать было уже поздно — тогда с самого начала не стоило соглашаться идти с конвоирами, так что Кэт последовала за Замзой, нырнувшим в здание.

Под землёй оказался настоящий муравейник. Залы, переходы, как в приснопамятном московском метро. Уже через несколько минут Нари поняла, что без карты даже не смогла бы вернуться на поверхность — давно бы запуталась. А ещё жуков здесь было много больше!

— Так вы что, под землёй живёте? — переспросила девушка, стараясь не слишком замедляться — здесь это было просто опасно. Движение очень быстрое — тараканы сновали туда-сюда как ошпаренные, и медленно двигающаяся группа им явно мешала. Даже стражниц потеснили, хотя те довольно грубо отпихивали всех обнаглевших. Нари проследила, как улетает куда-то вперёд особо наглый прохожий, которому отвесили смачного пинка, и ухмыльнулась. Очень уж потешно размахивал на лету лапами таракан.

— Конечно, — кивнул Замза. — А как ещё⁈ По поверхности удобно ходить, но жить-то лучше под землёй, гораздо безопаснее. Здесь почти нет опасных животных и растений. Спустился под землю, и никто тебя не съест… ну, почти.

— Мог бы и предупредить. Как я отсюда выбираться буду, если общение с вашими старейшинами не заладится? Лабиринт настоящий! — В подземелье она чувствовала себя неуютно, хотя и отдавала должное жучиным строителям — здесь было довольно красиво. И освещение яркое — какие-то бледно-зелёные фонари были развешены на каждом шагу, в их свете тысячами маленьких огоньков блестели стены — как снег зимой под ярким солнцем. Красиво, но Кэт всё равно было неуютно.

— О чём нужно было предупредить? — удивился Грегор. — Разве у вас не так? Есть дома, каждый из которых имеет выходы на поверхность. Перемещаться между ними можно по поверхности, но всё равно основная жизнь города проходит под землёй. Это очень удобно и безопасно.

Для него такая организация жизни казалась естественной, другой он не знал. Нари только головой покачала. Долго путешествовать не пришлось. Они вскоре свернули в узкий проход, который уводил куда-то вглубь, ещё ниже, и оказались перед входом в очередную пещеру.

— Вот, — довольно сообщил Грегор. — Пришли! Это общественный дом. Сейчас мы выберем себе жилище, а потом я отправлюсь подавать заявку на встречу со старейшинами. Полагаю, уже завтра мы сможем узнать о ваших почтенных родителях, восхитительная Нари Кэт.

Общественный дом представлял собой огромную пещеру, в стенах которой на трёх уровнях были дырки. Прямо как в каком-нибудь термитнике. Он оказался пустоват — гости города предпочитали занимать верхние комнаты, так что почти все нижние оказались пустыми. Никаких лестниц тут не было, потому что жукам они и не нужны были — они и без того лихо шастали по стенам, ловко цепляясь лапами за неровности и в целом не видели особой разницы между горизонтальной поверхностью и вертикальной. Было здесь грязновато, при появлении новых постояльцев из некоторых отверстий в стенах выглядывали длинные усы, однако сами местные обитатели демонстрировать себя не спешили.

— Выглядит, как тюрьма какая-нибудь со шконками. С учётом местных особенностей. Камера предварительного заключения.

— Ну что вы, восхитительная Нари Кэт! Конечно же, это не тюрьма! Как вы могли такое подумать! Это общинный дом. Сюда приводят тех, кто может представлять опасность для города, и здесь они живут. Совершенно свободно живут.

— Ну да, ну да, — ответила девушка, глядя, как за ними задвигают мощную решётку. — Прям видно, как свободно.

Комната, которую они выбрали, оказалась достаточно просторной, но по-спартански пустой. Горизонтальная лежанка без подушки и без матраса, но с углублением в центре, низкий столик, полка с кое-какой посудой, вполне человеческой формы и размеров, вот и вся обстановка. Впрочем, на стене напротив входа Нари заметила картину. Что на ней было изображено, девушка разобрать не смогла, но элемент декора показался ей интересным.

— Располагайтесь, пожалуйста! — гостеприимно предложил Грегор. — Вот здесь, — он ткнул лапой в какой-то рычажок, после чего часть стены, казавшаяся до того монолитной, утопла внутрь и откатилась в сторону, — можно уложить припасы, и они не испортятся. Видите, здесь специальная питательная среда, на которой живёт колония анаэробный плесени. Она очень быстро перерабатывает любой попавший в камеру кислород, так что продукты, предназначенные для нас совсем не портятся, сохраняют свою свежесть очень долго. Если же вам понадобится очиститься или сбросить отходы, то нужно будет проследовать в специальное помещение…

— Не понадобится, — буркнула Нари. Смотреть туалет местного СИЗО у девушки никакого желания не было. С отходами прекрасно справлялся скафандр, и хотя Кэт, по примеру отца, не слишком любила пользоваться такой функцией, при необходимости спокойно терпела неудобства.

Грегор хотел ещё что-то рассказать, но тут снаружи проскрежетали, и он радостно подскочил:

— Меня зовут в бюрократорий, великодушнейшая Нари Кэт! — довольно сообщил таракан. — Вот видите, как быстро? Должно быть, Старейшин очень заинтересовал ваш визит.

— Ну так почему бы нам не пойти на встречу с ними без запроса, раз они заинтересовались? — спросила Нари.

— Что вы! Как можно! — приоткрыл в отрицании надкрылья Замза. — Это же нарушение процедуры! Так нельзя, никто не согласится! К тому же я должен заполнить анкету, в которой укажу цель вашего визита, и раскрою свою личность… я не стану говорить своё имя. Выдам себя за гостя одного из соседних городов.

Нари только рукой махнула, — дескать, иди уже, — и Грегор поспешно убежал.

— Ты маячок его отслеживаешь? — спросила девушка, когда Грегор удалился.

— Да, Катерина. Сейчас Грегор бежит куда-то на северо-запад и напевает песенку на своём языке. Что-то про то, что жизнь прекрасна и удивительна.

— Как думаешь, он не решит нас как-нибудь подставить? — спасённый абориген казался Нари безобидным и искренним, но мало ли, что ей казалось? Девушка уже успела убедиться, что даже люди порой оказываются совсем не такими, как ты их представляешь, что уж говорить об инопланетном таракане.

— Рискну предположить, что специально Грегор не станет устраивать для нас ловушки и неприятности, — ответил Муп. — Я вёл с ним много бесед, и он показался мне достойной личностью. А вот про других жуков я такого сказать не могу. Судя по некоторым моим наблюдениям, их общество достаточно сурово и безжалостно к отдельным членам. Полагаю, к чужакам они относятся не лучше.

Подтверждение словам Мупа они получили уже через несколько минут — местные жители пришли знакомиться.

Загрузка...