Глава 21

Фатон

— Ты поосторожнее с Соней, — предупредил меня отчим, когда мы остались наедине в его кабинете. -

Она тебе припомнит обещание. И расспросит обо всем.

— Мне не нужно ей говорить о чем-то? — мне стоило обозначить границы.

— Можешь говорить ей то, что посчитаешь нужным.

— Ты настолько доверяешь мне?

Знаю, это прозвучало как вызов, но мне было сложно не показать свою натуру. Шир отреагировал странной ухмылкой и сухим смешком.

— Если бы ты начал притворяться добряком и тихоней, то я бы насторожился. Но вот смотрю на тебя и вижу Фатона, который фыркал на меня, когда я посылал его на тренировки в дождь.

— Не люблю мокнуть, — хохотнул я.

— Никто не любит, — мужчина сел на диван и указал мне на кресло. — Но ты не спорил.

— Ты мой ментор.

— Не в этом дело. Ты не соблюдал незыблемые правила, но никогда не нарушал обещаний.

— Верно.

— Тогда дай мне еще одно, — альфа полыхнул янтарными глазами.

Во мне колыхнулся протест, но внешне я остался спокоен.

— Пообещай, что не причинишь вреда своей семье. Сестре, братьям и мачехе.

— Тебе не нужно просить этой клятвы, — я протянул ему руку. — Она у тебя есть, — наши ладони соединились. — Свою семью я буду беречь. Чего бы мне это не стоило.

— Я не мог мечтать о лучшем сыне, — пробормотал Шир и отвернулся, подозрительно очертив лицо ладонью. — Твоя мать была бы горда тобой.

— Знаю, — ответил я и отошел окну.

— Знаешь, я немного завидовал тому, как она любила тебя. И верил, что раз она так относиться к тебе, значит сможет полюбить и меня.

— Ты нашел хорошую пару.

— Да, — согласился он с готовностью. — Кира оказалась удивительной женщиной. Хоть порой с ней нелегко.

— Характер? — удивился я.

— Ее сущность свободолюбива и недоверчива. Она обладает предчувствием, но только не в моем отношении. И порой это сводит ее с ума.

— А ты помогаешь ей иногда злиться, — догадался я.

— Мириться с ней особое удовольствие. Но переходить грань чревато неприятностями.

Мне не казалось, что Кира может быть опасной, но то, как отчим потер плечо, дало понять, что я могу ошибаться.

— Ты и сам однажды поймешь, что «та самая женщина» это и подарок и наказание.

— Вряд ли мне повезет встретить кого-то, — протянул я с неожиданной тоской. — Принять волка не так сложно, как раксаша.

— Не заметил, что он агрессивен.

— Он другой, — пояснил я напрягшемуся альфе. — От меня напрасно ждут нападений или безумия. Мой раксаш вовсе не жаждет крови и не сходит с ума от ее вида.

— Это отрадно слышать.

— Но он бывает холодным.

— Это плохо?

— Не знаю, — я пожал плечами и вернулся к креслу. — Но думаю, что мне будет сложно принять полностью кого-то в пару. А найти ту, кто признает меня…

— Ты не будешь одинок, — с уверенностью заявил отчим. — И еще вспомнишь слова старого волка.

— Старого? Это ты про себя говоришь?

Шир оскалился, демонстрируя крепкие клыки. Думаю, что его наследнику придется долго ждать, чтобы стать следующим хозяином.

Загрузка...