Глава 7

«Мда… неуютненько как-то сидеть здесь ночью, напротив чужих усопших предков», — казалось, что с этих тёмных мрачных памятных дощечек в виде домиков, когда-то участвующих в похоронных процессиях своего хозяина, чьё имя выгравировано на них, на неё осуждающе смотрят умершие предки этой семьи.

Наташа-Мэй сложила кисти рук параллельно груди и поклонилась алтарю в пол, потом ещё раз и на третий раз осталась в согнутом положении, как полагается, расположив лоб на сложенных кистях рук:

«Предки семьи Гу, прошу вас простить меня! Я этого не желала… хм… Ибо не по своей воле, а по принуждению, по велению высших сил мне, скорее всего, придётся прожить жизнь в этом теле…», — Ната начинала смиряться, но всё-таки малюсенький кусочек её души немного надеялся на возвращение. — «Но я всё равно, со всей искренностью в сердце и душе, прошу прощения у вас! Прошу не ругать и не проклинать меня! Прошу не делать мне плохо и не обижаться! Я обещаю, что не опозорю имя и честь семьи Гу, не подвергну никого из этой семьи опасности! Стану настоящей дочерью этого клана и буду воспринимать членов семьи Гу, как своих близких и родных. Всегда буду помогать им и оберегать, насколько у меня будет хватать сил и возможностей!»

После покаяния Наталье стало легче, тяжелый груз на совести упал с её плеч, наверное, прошлые поколения семьи Гу простили её и приняли. Теперь она, в облике юной четвёртой законной молодой барышни семьи Гу, сидела на квадратной тонкой подушке, расположенной на полу. Две сестры, младшая и старшая, находились рядом в таком же положении, они о чём-то молились, и было скучно.

— Сестра, о чём ты так яростно просила предков? — заинтересованно спросила Мин Джу.

— Раскаивалась, — улыбнулась Мин Мэй, — чтобы надо мной сжалились и вылечили мою память:

'Кстати, о памяти… Надо найти того, кто сможет обучить меня здешней грамоте,… а то Чун Хуа не особо многому меня сможет обучить. Может, попросить отправить меня в школу?… Слышала, девушки здесь не получают особого образования… Но в дворянские семьи, где много детей, нанимают частных учителей, тогда и девушки получают в частной школе их поместья образование… Блин… вдовствующая императрица хочет помочь мне восстановить утерянные знания и манеры! Только отвязалась ненадолго от дворца, как сразу попала в щекотливое положение, поскольку если начну искать учителя, даже из родных, то вдовствующая старушка… узнает и обидится… И как мне быть? Чтобы начать зарабатывать деньги, мне необходимо стать грамотной…

Может, тайно обратиться к брату Му-эру? Но он сейчас готовится к сдаче государственного экзамена', — Ната-Мэй вздохнула, — «Ладно хоть цифры уже хорошо запомнила: ноль 零 «ли» с глухим звуком нг на конце; один 一 «и»; два 二 «а» с глухой р на конце; три 三 «сан»; четыре 四 «сы»; пять 五 «у»; шесть 六 «ли(о)у», где звук о произносится резко и кратко; семь 七 «тьси»; восемь 八 «па»; девять 九 «ти(о)у»; десять 十 «ши» и так далее… Ухэ-хэх, хорошо, что у меня отличная зрительная память», — довольно подумала девушка, вспомнив и повторив все символы цифр.

* * *

— Ваше высочество, — личный страж наследного принца взволнованно и быстро согнулся в поклоне, встав на одно колено, сразу поднялся и выпрямился, — наши люди сейчас срочно сообщили, что министр доходов Гунь Гэ и высокий чиновник военного министерства Кай Лао задумали на завтра перевоз контрабанды. Всё очень хорошо скрывалось до последнего момента.

Пока только удалось выяснить, что вместе с ними чиновники министерства доходов Гунь Юэ и военного министерства Кай Кэ. Нашим людям с трудом удалось узнать об этом. Скорее всего, они будут перевозить соль. По документам они привезут предметы для нужд своих личных поместий в столицу: три телеги, гружёные ящиками под видом чая, сахара, ниток, бумаги и письменных принадлежностей. Груз будут лично сопровождать старшие сыновья Гунь Гэ и Кай Лао.

Ли Цзы Лун пребывал в раздумчивости, облокотившись на спинку кресла и поглаживая двумя пальцами свой подбородок.

— Ваше высочество? — вкрадчиво произнёс Нин Сян.

— Да. Я слышал, — лишь ответил тот и снова на некоторое время воцарилось молчание.

— У нас может не появится другого шанса… Как говорится, будешь гоняться за зайцами на воле — потеряешь сайгу дома… — наконец сурово и размеренно произнёс Ли Цзы Лун, на его лице не было взволнованности и переживания, лишь холодный расчёт.

— Солдаты на воротах и в городе не смогут обыскать опечатанные ящики таких высокопоставленных чиновников, имеющих накладные документы, — сказал личный страж Ли Луна и тряхнул своей чёрной гривой, собранной в хвост.

— Надо поймать их с поличным, — ответил Ли Цзы Лун. — Пусть они сначала пройдут ворота и подтвердят, что это их товар, а сразу после эти телеги нужно остановить и начать проверять документы. Уточнить у них лично, что за груз везут сыновья сановников.

Скорее всего, отцы встретят сыновей в таком серьёзном мероприятии… Нужно создать несчастный случай, чтобы телега перевернулась, ящики упали на землю и разбились… Тогда мы увидим, что находится внутри без досмотра. Вдруг там и правда что-нибудь не запрещённое. Если мы обыщем их, то раскроем себя и заставим насторожиться. Желательно сделать столкновение их телеги с другой, чтобы удар был сильнее.

— Ясно. Будет сделано, ваше высочество, — кивнул Нин Сян.

Наследный принц выглядел задумчивым и усталым. Он смотрел в одну точку, положив руки на подлокотники кресла.

— Ваше высочество, что вас печалит? Есть ещё какое-то дело, что вас тревожит?… Или ваше самочувствие не в порядке, позвать лекаря? — участливо и искренне переживая, поинтересовался его личный стражник и слуга.

— Однажды великий Конфуций сказал: я не огорчаюсь, если люди меня не понимают, я огорчаюсь, если я не понимаю людей, — размеренно и также задумчиво произнёс Цзы Лун.

— Вы о дочери князя Гу, Гу Мин Мэй? — уточнил Нин Сян.

— Она не ведёт себя, как слабоумная… Раньше она была очень глупа и не очень начитана, у Мин Мэй было вдоволь плохих качеств… Теперь же, оказывается, что это не так… Разве тебе тоже такое не кажется странным? — Цзы Лун посмотрел на своего личного стража.

— Законная дочь семьи Гу всегда была холодна и безэмоциональна. Кто знает, что она держала внутри себя? — ответил Нин Сян.

— Это всё верно. Мне приходили в голову такие же мысли… Тем более, что нет оснований предполагать, что барышню подменили. Есть свидетели, доказано, что это именно она… Но почему Мин Мэй кажется мне совершенно другим человеком? — Ли Лун задумчиво потёр боком указательного пальца над верхней губой.

— Но она и сейчас не лучше. Раньше хоть Гу Мэй была предельно вежливой со всеми, всегда выглядела благородно и изящно. Люди видели её стать и красоту, — пробубнил личный страж.

— Демоны всегда скрываются в обличии самых прекрасных и порядочных существ, чтобы обмануть дураков, падких на блестящее, — горестно усмехнулся Цзы Лун и поучительно потряс в сторону своего личного слуги пальцем. — Если ты видишь, что человек всем окружающим его знакомым и незнакомым людям пытается яростно и настойчиво разрекламировать себя со всех хороших сторон, выставляя напоказ всевозможные свои таланты, тем самым сам расхваливая себя, даже если его не спрашивают, значит, под этой оболочкой скрывается исчадие подземного мира, подлое, двуличное, алчное и злое… Настоящий хороший человек не нуждается в рекламе, он искренен и скромен, честен и прям, его доброта и забота о других проявляется не в словах, а в поступках… Причём важно не перепутать искренность с простым отсутствием воспитания и доброты.

— Ваше высочество, четвёртая дочь семьи Гу всё-таки смогла тронуть ваше сердце? Неужели она заинтересовала вас? — осторожно и немного шутливо поинтересовался его личный помощник.

— Ещё чего. Ты думай вообще над тем, что говоришь! — возмутился наследный принц и резко поднялся с кресла. — Позови слуг, мне нужно умыться.

«А почему это тогда вы так яростно отреагировали?» — усмехнулся про себя Нин Сян, но предусмотрительно не стал произносить этого вслух.

* * *

— Яочуан, я слишком поспешен? — вздохнув и посмотрев на небо, спросил Ли Ху, не смотря на своего личного слугу, потихоньку идя по улице в сторону своей резиденции.

— Словно вас не так давно посетило ночью божество любви, лунный старец Юэ Лао, — тихонько рассмеялся его личный слуга, — и связал вас с барышней Гу Мин Мэй красной нитью.

Второй принц улыбнулся:

— Так заметно?

Его личный слуга решительно кивнул.

— Боюсь, сие может не понравится князю и княгине Гу… Они всегда были против связи с дворцом… Да и сама барышня Гу Мэй тоже, — произнёс Ли Бэй Ху, опять тяжко вздохнув, молодой человек тряхнул широкими рукавами. — Интересно, как на это отреагирует отец император и бабушка? Моя матушка с дедушкой Се будут рады…

— Вы знаете, почему это нужно клану Се и её величеству императрице, — ответил Яочуан.

— И что в этом плохого? — устало произнёс Бэй Ху, — Если… Мэй-эр сейчас поменяла своё мнение и будет не против, значит, все будут довольны, все получат то, что они хотят… Но пока я не могу понять, как к этому отнесутся его величество отец император, её величество бабушка вдовствующая императрица и княжеская чета Гу.

* * *

— Как посмела эта мелкая мерзавка⁈ — сердилась наложница Ся, — Как посмела⁈ Я же запретила и объяснила, почему ей не нужно общаться с её старшими сёстрами! Неблагодарная дрянная девица! Я же стараюсь ради неё, а она всё портит! Нет, я должна пойти и забрать её оттуда!

— Госпожа, наверное, вам не стоит сейчас устраивать шум, — проговорила служанка.

— Может, ты плохо намекнула управляющему? Может, он не понял? — Ся Юнру раздражённо посмотрела на женщину.

— Нет, я всё хорошо сказала. Специально проследила после. Он зашёл в кабинет господина, — ответила служанка и скривилась. — Если всё тихо и барышня до сих пор находится в храме предков, значит, его сиятельство не против этого. Что мы можем ещё сделать?

— Уж я покажу этой гадкой мерзавке, когда она вернётся утром! Все уши тогда оборву! — наложница Ся гневно и небрежно выпила вина из пиалы, что часть его потекла по подбородку и шее.

* * *

Приехавшие по делам в столицу люди торопились пройти стражников на воротах. Одни были на телегах; другие шли пешком, с деревянными, либо бамбуковыми коробами за плечами; третьи шагали с соломенными коробами или корзинами; были также и те, кто путешествовал налегке, сложив в кусок ткани весь свой нехитрый скарб, закрутив и завязав узел на своём теле через плечо.

У подозрительных путников стража спрашивала документы. В зависимости от того, по какой причине у человека не было при нём сведений о его личности, нарушителей ждало соответствующее наказание. Если это был беглый раб, то его ждала казнь; если преступник или беглый слуга, то заключение в тюрьму, а после наказание, подходящее его преступлению, либо ссылка на каторжные работы. Всех прочих, не имеющих документов, брали под стражу до выяснения обстоятельств. Если же были не в порядке документы на ввозимый груз, то он конфисковывался в пользу государства.

Командир стражников с несколькими верными людьми уже были предупреждены и проинструктированы о необходимых действиях его высочеством наследным принцем. Ждали нужные три телеги в сопровождении известных сыновей благородных чиновников, собираясь уличить тех в растрате государственных средств.

Наконец, нужные им сановники с гружёными телегами подъехали к воротам столицы. Стражники на воротах, одетые в чёрные железные доспехи и чёрные конусные железные шлемы с красными хвостами, свисающими с наверший их шлемов, насторожились, поклонились и расступились, пропуская подлых отступников внутрь, загоняя в ловушку, держа наготове массивные мечи.

Как было обговорено заранее с их высочествами обоими принцами, они остановили телеги сразу, как те пересекли входной тоннель сквозь широкую каменную стену с массивными воротами.

— Что вы перевозите? — спросил офицер.

Один из молодых людей благородно согнул руку в локте и отправил за спину, его длинные чёрные волосы были полностью собраны модным плетением и заколкой на темени в пучок:

— Так, всего лишь товары для наших поместий. Чай, письменные принадлежности, сахар.

— Нитки, — добавил второй.

— Предъявите документы на товар, — попросил офицер дежурившего сейчас у ворот взвода.

Молодые люди немного занервничали, но протянули бумаги.

— Что вы, офицер, — у ворот появился Кай Лао, пришедший встретить повозки, дабы подстраховать груз от возможных неприятностей, — это же мой старший сын Кай Кэ.

— Прошу извинить, но я должен проверять документы у всех. Это моя работа, — офицер вежливо, но мужественно сложил кисти рук перед собой в кулак и легонько поклонился.

— Что здесь происходит? — появился министр доходов Гунь Гэ, пришедший к нужному сроку с той же целью — убедиться, что всё в порядке и вмешаться в ином случае.

— Мы просто занимаемся своей работой, — ответил офицер и точно также поклонился.

Верхом на лошадях к воротам подъехали Ли Лун и Ли Ху. Все присутствующие сразу же поклонились и поприветствовали принцев, включая министров.

— Приветствую ваше высочество наследный принц, приветствую ваше высочество второй принц! — Продажные министры вместе со своими сыновьями занервничали ещё больше. Они никак не ожидали встретить принцев здесь и сейчас.

— Езжайте, разгрузите товар в поместье, — распорядился Гунь Гэ, в его голосе царила нервозность. Цзы Лун незаметно сделал знак кому-то глазами.

Неожиданно из-за домов появилась взбешённая лошадь, везущая за собой нагруженную пузатыми мешками телегу. Воин резко схватил её за поводья и остановил, дёрнув узды, чтобы лошадь развернулась полукругом. Только так можно было остановить запаниковавшее животное.

Тяжёлая гружёная телега, которую эта лошадь везла, с силой ударилась о приехавшую с товаром. Лошадь, которая везла контрабанду, поднялась на задние копыта, и стоящая телега с грузом для поместий перевернулась. Несколько ящиков упали с неё и раскрылись.

— Железная руда?!!! Как вы смеете перевозить железную руду в частном порядке?!! — удивлённо и гневно воскликнул наследный принц. — Правительство имеет единоличный мандат управления торговлей железной руды!

Военные тут же арестовали министров и их сыновей.

— Вы готовили мятеж⁈ Заключить их немедленно под стражу! Опечатать поместья, никто не смеет входить и выходить из них.

— Ваше высочество! Ваше высочество! Всё не так поняли, я сейчас всё объясню! — запричитали сановники.

— Объясняться будете перед его величеством императором! — сурово проговорил Ли Цзы Лун.

Когда чиновников увели, он обратился к замершему в шоке младшему брату:

— Как говорится, используй то, что имеешь, во время поисков чего-то лучшего.

— Получается, они хотели изготавливать оружие? — произнёс Бэй Ху и обеспокоенно сглотнул.

— Ты, надеюсь, догадываешься, зачем им столько оружия в столице, да ещё и тайно? — Ли Лун готов был взорваться от гнева.

При более тщательном осмотре грузов, в других повозках также был найден ещё и порох.

— Нужно срочно отправляться во дворец и доложить о произошедшем, — решительно заявил младшему брату наследный принц, — его величество будет шокирован результатом нашей работы. Пусть он назначит меня вести дальнейшее расследование и допросы этих предателей.

* * *

Наташу-Мэй разбудил звук звона замка и шороха дверей. Пока створки открывались, она уже успела толкнуть обоих спящих прямо на полу сестёр. Поэтому, когда двери отворили, три девушки уже сидели и с порядочным благородством взирали на алтарь, показывая сестринскую солидарность.

Загрузка...