Глава 34

«Мин Мэй никогда не славилась умом. Я, конечно, понимаю, что у неё могли быть скрытые таланты, и она была умнее, чем казалось. Могла после удара даже стать ещё немного умнее, но не гением же! Так быстро посчитать и без счёт? Никак не могу найти этому рационального объяснения», — размышлял наследный принц, смотря на девушку, чьи глаза сейчас были похожи на запуганную олениху. Ли Цзы Лун вспомнил, что собирался быть сегодня тактичнее и добрее с Гу Мин Жень, чтобы ввести её в заблуждение.

— Барышня Гу Жень, можешь объяснить, как ты так быстро посчитала и что это за непонятные символы, начертанные на бумаге? Ты даже не записывала полностью условия задачи.

«У них, наверное, нет понятия «арабские цифры». В это время, скорее всего, они были только придуманы в Индии или ещё даже не изобретены. А как у них в это время называлась Индия? И есть ли вообще тут Индия? Я даже не знаю, какое «это время». Тогда, как я их назову?»

— Впервые вижу такие странные вычисления, — снова проговорил наследный принц, его слова сквозили спокойствием и смирением, что было очень не похоже на Ли Цзы Луна.

— Не переживайте, невозможно знать всего, — растрогалась Наташа. — Эти цифры и вычисления очень простые. Даже дурак может научиться так считать. Давайте я вас научу?

— Что ты себе позволяешь? — начал поднимать тон наследный принц, но тут же спохватился и смирил гнев.

— Я не это имела ввиду, — Мин Жень выставила вперёд ладони. — Почему вы о себе так плохо думаете, если приняли слова про дурака на свой счёт? Не могу понять, у вас чрезмерная гордыня или вы, наоборот, не уверены в себе? — осторожно на пушистых лапках убрав коготки, начала подбираться к его душе Наташа.

— Я самодостаточный и мне не нужна гордыня. Только те, кто не уверен в себе и ничего из себя не представляет, те, кто ничего не стоит, кичатся всем, что им дано, пытаясь тем самым доказать окружающим свою значимость, потому что даже сами в это не верят.

Голос наследного принца сквозил таким пафосом, уверенностью и силой, что у Наташи аж пошли мурашки по рукам, спине и затылку: «Не, мне всё-таки просто показалось, что в нём появилось что-то человеческое».

Наташа рассказала Цзы Луну, что эти знаки являются цифрами, провела их соответствие с иероглифическими символами. Показала систему исчисления с их помощью, а также быстро написала таблицу умножения, поставив в каждой графе оба обозначения.

Наследный принц был удивлён, но в восторге:

— Это так просто⁈ Ими гораздо проще и быстрее пользоваться!

Когда он, вдобавок, увидел несколько лайфхаков для более быстрого счёта, а также вкратце систему составления уравнений и пропорций, правила счёта с нулём, его глаза вообще вспыхнули, словно она открыла ему какой-то секрет вечной жизни.

— А что означают эти символы? — наследный принц указал на «x» и «y».

«Эм-м, про другой язык ему говорить явно не стоит. Кстати, надо будет и мой блокнотик, где я писала на русском, сжечь. На всякий случай».

— Это такие символы, которые означают неизвестные числа, которые надо найти по условию, — ответила Ната.

— Надо же, как всё продумано! Однако я никогда не слышал об этом, где ты взяла все эти знания?

— О, это я давно так считаю. Просто у меня привычка уже пользоваться этими символами для быстрого счёта. Откуда я взяла эту информацию, не очень хорошо помню. Но Хуан Цзао сказала, что я когда-то читала книги неизвестных мудрецов с запада, у них и научилась этому.

Наташа, Цзы Лун и Нин Сян одновременно повернули испытующие лица к служанке Мин Жень.

Та испуганно замерла и выпучила глаза, будто её застали за каким-то преступлением:

— Д-да… это… Барышня читала такие книги. Не знаю, откуда она их взяла… Молодая госпожа часто не брала… меня с собой.

Теперь все любопытствующие лица снова вернулись к Наташе:

— А я из-за потери памяти не помню сейчас, где их брала или кто мне их давал почитать, — она сразу нашлась что ответить:

«Фу-у-ух-х, партия разыграна, вроде всё шито-крыто».

Ли Цзы Лун похлопал в ладоши и евнух принёс поднос с каким-то кушаньем. Наследный принц посмотрел на Наташу: «Святые небеса, как её по-доброму назвать-то, как можно обратиться? Она очень дальняя родственница, а я вообще не помню, чтобы когда-нибудь звал кого-то ласково. Разве что третью сестру когда-то в детстве. Гу Жень-нян? — слишком сухо; Сяо-Гу? Сяо-Жень? А-Жень? — можно, но из моих уст это будет звучать как-то презрительно; Жень-цзие или Жень-эр? Нет-нет, это слишком, мы не настолько близки. Хотя, чего я мучаюсь? В конце-концов, я наследный принц, кто посмеет сделать мне замечание⁈»

— Эм… Жень-Жень, как нельзя кстати, я попросил дворцового повара приготовить пирожные, эм… для перекуса, ты ещё такие не пробовала, — такие учтивые слова давались Ли Цзы Луну с трудом. После он постарался приветливо улыбнуться.

Услышав такое обращение, Наташа сначала оторопело скосилась на наследного принца ошарашенными глазами, и только затем повернула остальное настороженно-удивлённое лицо. Улыбка Ли Цзы Луна напомнила ей улыбку акулы с зубами в два ряда из мультика про рыбку в океане, как-то не особо верилось в хорошее расположение подобного человека.

Хуан Цзао и Нин Сян, тоже опешив, посмотрели на наследного принца похожими взглядами. Тишина, повеяло зловещим холодом, птицы петь перестали, даже цветы и листья на деревьях в изумлении замерли и больше мирно не колыхались в потоках воздуха.

«Чего это с ним не так?» — подумала Ната и ответила:

— Да нет, спасибо, мне не хочется.

— Вчера ты была лишена ужина, наверное… эм проголодалась. Ешь, — наследный принц вежливо указал ладонью на блюдо.

«Чего он ко мне пристал? Настораживает как-то», — Нату посетили пугающие мысли:

— Спасибо, не буду. Я могу подождать обеда.

«И что это такое⁈ Где благодарность? Сам наследный принц её угощает!», — Ли Цзы Лун с еле побеждённым раздражением посмотрел на Мин Жень:

— Я попросил их приготовить специально для тебя, — он снова учтиво протянул руку в сторону подноса на ножке. — Попробуй.

«Зачем он меня заставляет? Уж не яд ли там или ещё какое-нибудь зелье, чтобы меня держать под контролем⁈ От такого хитровыдуманного человека можно ждать чего угодно», — подумала Наташа, пугливо покосившись на пирожные:

— Не хочу портить аппетит, спасибо за угощение, но я, пожалуй, откажусь.

«Я в кои-то веки решил быть к кому-то снисходительнее, где благодарность вообще⁈ Я уже о радости и приветливости не говорю! Что за неуважение ко мне показываешь⁈» — Цзы Лун терял терпение:

— Сам наследный принц предлагает тебе угощение. Тебе стоит попробовать, — в голосе появилась решительная настойчивость и даже угроза: «Ты примешь мою доброту!»

Наследный принц не мог стерпеть посетившей его обиды. Как же так, он впервые решил проявить доброту и заботу, и к кому? К Гу Мин Мэй. Вообще, в принципе, он давно ни к кому из посторонних не был так добр. Цзы Лун не намерен был терпеть такое поражение, он должен был получить что хотел! «Она должна съесть это паршивое пирожное, и улыбнувшись, поблагодарить меня!»

«Он точно не просто так приветлив! Как мне выжить⁈» — мысли панически метались внутри головы.

— Извините… в-ваше высочество, а если я не хочу это есть?

Все увидели, насколько стала непривычно смиренна Гу Мин Жень.

— Почему? — наследный принц от возмущения начал поднимать тон, но ещё держался.

— Выше высочество, почему вы так настаиваете? — Наташа спрятала глаза и после пролепетала: — Почему вы так непреклонны? Может… там… простите, но, отрава какая-нибудь? — последняя фраза далась ей с трудом. — Прошу, не губите во цвете лет.

— Мелкая Гу, ты с ума сошла или совесть потеряла⁈ — шарик терпения наследного принца лопнул от напора переполнявших эмоций. — Ты! Мерзавка, как смеешь говорить про меня такое, прямо мне в лицо⁈

— Фу-ух. Ну вот, а то вы были прямо на себя не похожи, как-то странно было, настораживало. Но теперь всё нормально, — наконец, расслабилась Наташа, похлопав себя ладонью по груди. — А то я так испугалась.

Ли Цзы Лун ошеломлённо посмотрел на Мин Жень.

— У тебя вообще страха нет и чувства самосохранения⁈ — наследный принц полностью разошёлся, крича и бранясь на Гу Мин Жень, потрясая в гневе руками. Его большие рукава метались в воздухе, как тряпки в ураган, а лицо было перекошено гневом. — Даже если бы там был яд! Ты всё равно должна его съесть, если я предложу!

От удивления у Наташи расширились глаза:

«Этот наследный принц сломался, несите следующего… Мда, надо же, так вот как выглядит ёкарный бабай?»

Хуан Цзао собиралась броситься к госпоже, но страж наследного принца остановил её, схватив за руку, отрицательно покачав головой.

— Ох, м-м-м, — Ната сочувственно покачала головой. — Вы не пробовали пить успокоительное? Вы же в курсе, что если много нервничать это может отрицательно сказаться на продолжительности жизни? Ваше высочество, нельзя так, как же мы без вас? Если с вами что-то случится, осиротеет ведь государство. Поберегите себя, подумайте о нас.

Глаза Ли Цзы Луна стали ещё больше:

— Хорошо! Хорошо, — он ещё раз зло тряхнул рукавами и в гневе сжал челюсти. — Посмотрим. Вода может нести лодку, а может перевернуть её! Кхм-кхм! — раздражённого прокашлявшись, он торопливо вышел из комнаты. — Наглая мерзавка! Мелкая дрянь!

Наташа вытянула шею, чтобы посмотреть ему в вслед и тихонько игриво хихикнула. Он сейчас и правда ничего не мог ей сделать.

Нин Сян посмотрел на Наташу:

— Барышня Гу, вас надо запускать во вражескую крепость, как секретное оружие. Вы за полчаса сможете вывести всех её защитников из равновесия, — страж вежливо поклонился и поспешил удалится за наследным принцем.

Наташа спокойно вышла следом, но в её душе поселилась тревога. Она ощущала, что их взаимоотношения с наследным принцем стали какими-то странными и явно до добра не доведут.

— Вот это ты бесстрашная, Жень-Жень! — её за предплечье схватила третья принцесса Цзинь Хуа. — Таким разгневанным старшего брата я никогда в жизни не видела.

Наташа пугливо посмотрела на неё:

— Никогда⁈ — а после, с нотками паники и растерянности в сторону, куда ушёл его высочество, — О-оу. «Он это так не оставит…»

* * *

Наследный принц, ворвавшись в свою комнату подобно горячему сирокко, с раздражением пнул напольный подсвечник, а после, подойдя к столу, смахнул с него всё одним жестом руки.

— Гу Мин Жень! Ну погоди у меня! Вот дрянная девчонка!

Нин Сян аккуратно прикрыл губы согнутым указательным пальцем, и сдерживая смех, спокойно проговорил:

— Ваше высочество, никто ещё так профессионально и быстро не выводил вас из себя. Вы уверены, что успеете узнать от неё всю редкую и важную информацию, какую узнали сегодня, до того момента, как вас хватит удар?

Ли Цзы Лун сердито глянул на своего стражника.

— Простите, ваше высочество, — Нин Сян поклонился. — Беспокоюсь за ваше душевное здоровье. Просто тут никакого терпения и сил не хватит.

Наследный принц устало сел на тахту, потерев лоб пальцами. Нин Сян сделал знак служанкам и они подали Ли Цзы Луну таз для умывания.

Когда девушки удалились, стражник сообщил:

— Ваше высочество, у нас всё готово.

— Хорошо, значит сегодня вечером действуем.

* * *

Ли Бэй Ху, улыбаясь, выводил красивыми символами на бумаге послание для Мин Жень:

«Мы всегда будем только вдвоём. На небесах мы будем птицами, летящими бок о бок, а на земле мы будем цветущими рядом веточками на одном дереве, на реке прекрасными лотосами на одном стебле.

На ветке цветущего персика воркует пара горлиц, благородный молодой человек скоро поедет свататься к прекрасной девице, которой дорожит.

У меня всё в порядке, тороплюсь выполнить свою работу. Береги себя, обходи стороной склоки и неприятности».

Бережно сложив лист бумаги и аккуратно опустив его в конверт, второй принц вложил в него цветок персика. Затем передал его своему помощнику:

— Отправь сегодня, как можно скорее. После догони нас в дороге, я отправляюсь на следующую разработку.

* * *

Как только Наташа пообедала, немного обсудив новые сплетни с третьей принцессой, то сразу же отправилась домой. Ли Цзинь Хуа сама поторопила её с этим:

— Тебе лучше поскорее убраться из дворца, пока брат не остынет, — сказала сочувствующее она. — Хоть мне и жаль, что ты сегодня опять со мной не поиграешь и не почитаешь, когда будет скучно. Дома тебе будет спокойнее. Здесь старший брат может придумать тебе наказание. Я не смогу тебе помочь, если он будет оправданно издеваться над тобой.

Когда Мин Жень пришла домой, её снова ввели в стресс. Наташу огорошили помолвкой Мин Лан. Казалось бы, такая прекрасная новость и радостное событие, но Наташу многое смутило во всём этом.

«Странно, что больше никого не смущает, кроме меня. Ладно остальные, им всё равно и хотелось бы поскорее избавиться от третьей сестры, но как же отец и бабушка?»

Благородная, хоть и не очень влиятельная семья Дун, посваталась к Мин Лан. Однако, пригласили они её второй супругой к своему старшему сыну.

«Почему только меня волнуют эти вопросы⁈ Зачем ему вторая супруга, ведь его жена жива и у него двое детей?»

Служанки рассказали Нате сплетни, будто старший сын семьи Дун щупленький, малообщительный и всегда редко появляется на людях, предпочитая заниматься дома науками. Тогда зачем ему понадобилась вторая жена, а точнее, наложница?

Когда Наташа задала эти вопросы, все семейные от неё отмахнулись. Даже Мин Лан была согласна на такой брак.

— Ты же знаешь, что ко мне никто не сватался, хоть я и воспитанница бабушки. Неизвестно, посватается ли ко мне ещё хоть кто-нибудь, я не хочу упускать такой шанс, — с грустной смиренной улыбкой ответила третья сестра.

— Нет, так не пойдёт! Мы же собирались идти во дворец учиться. Я обещала вам с Мин Джу найти хороших мужей! — возмутилась Наташа. — Ты что, хочешь быть наложницей, а не женой⁈

— Отец с госпожой не против. Я тоже, ведь родители решают вопрос о браке детей, — снова грустно смиренно улыбнулась Мин Лан. — Значит, это моя судьба. К тому же, я уйду из этого дома и госпожа Гу больше не будет злиться на меня. Ни разу ничья сваха не приходила ко мне. А теперь госпожа и господин Дун лично пришли просить. Будет нагло, высокомерно и непредусмотрительно для дочери наложницы самого низкого статуса задирать нос в такой ситуации.

«Вот именно, никто не хотел и тут они сами пришли — ещё одна странность».

* * *

— Нет, это неправильно, — возмущалась Наташа, придя к себе в комнату, — неспокойно мне на душе. Вот просто попой чувствую, что что-то тут не так. Если что-то не так, я хочу спасти Мин Лан от этой несправедливости!

— Ну что мы можем сделать? — вздохнула Ци Шуй.

— Расследовать и узнать, в чём тут дело! — решительно ответила Наташа. Собрав в своей комнате обеих служанок и охранника, она поделилась с Жэн Суем, Хуан Цзао и Ци Шуй своими аргументами и подозрениями.

— Молодая госпожа, я могу незаметно проникнуть в их поместье через крыши и попробовать узнать, что там происходит, — предложил стражник.

— Я тоже пойду. Подожду на улице, и если что, смогу прикрыть, — ответила Наташа.

— Тогда и мы пойдём с вами, — добавила Хуан Цзао.

— Сопровождения Хуан Цзао мне будет достаточно, — улыбнулась Ната. — Лучше будет, если нас не заметят. Мы с тобой будем там лишь на случай, если обнаружат Жэн Суя.

* * *

Заявив, что необходимо как можно скорее посетить некоторые лавки, чтобы купить нужные вещи, Гу Мин Жень отпросилась из поместья. Повозку они не брали, пошли пешком. Наташа сказала, что она уже устала сидеть на одном и том же месте и учиться, ей нужно размять ноги и развеяться, а то во дворце одно моральное напряжение. Она берёт с собой личного охранника и служанку, поэтому они могут не бояться.

Когда Жэн Суй исчез в свете вечернего солнца на стенах чужой усадьбы, Наташа и Хуан Цзао прогуливались рядом по улице, надев плащи с капюшонами.

— Что вы здесь делаете? Кто вы такие? Нам сообщили, что в этом месте ходят подозрительные личности, — напугал их уличный патруль.

— Просто гуляем по лавкам, ещё не решили, покупать или нет, сомневаемся, — улыбнулась Наташа.

— Барышня Гу? Простите. Уже вечереет, вам лучше поспешить с покупками и отправиться домой. На улицах вечером небезопасно, — ответил офицер патруля и легонько поклонился. — Торговцы уже сворачиваются.

— Хорошо, спасибо за беспокойство, сделаем, как вы скажете, — снова улыбнулась Наташа, и подхватив служанку под руку, пошла вперёд по улице.

Жэн Суй всё ещё не появлялся, а лавочники действительно уже сворачивались. Солнце постепенно садилось, на город наплывал полумрак. Девушки ждали недалеко от необходимого места, чтобы не ходить там, где на них уже нажаловались. Улицы пустели. Появился очередной патруль и Наташа юркнула в ближайшую подворотню. Они не должны были увидеть знакомые лица, ночью, на улице возле поместья жениха третьей сестры. Какие-то мужчины зашли в этот проулок и Наташа пробежала дальше, надеясь оббежать дом и выйти с другой стороны. Когда она огляделась, то поняла, что спряталась здесь одна. Выйдя на улицу, она прошла в одну сторону, потом пробежала в другую, свернула на третью и поняла, что заблудилась.

«Так, соберись!» — Наташа вдохнула воздух полной грудью и огляделась.

Женщин не встречалось на этих улицах, а расспрашивать встречных мужчин странной наружности не хотелось, хоть она и знала приёмы самообороны, но зачем лезть на рожон?

«Может, залезть куда-нибудь повыше и посмотреть, в какую сторону идти к людным улицам?»

Когда она уже отчаялась, вдали промелькнул знакомый силуэт Ли Цзы Луна, сидящего на лошади и едущего по вечернему городу, опустившемуся во мрак в свете тусклых фонарей.

Сначала Наташа собиралась окрикнуть его, но после вспомнила сегодняшнее происшествие и поняла, что это слишком опрометчивое решение:

«Лучше за ним тихонько прослежу, чтобы узнать, как выйти на более людные улицы. Если он ещё на меня сердится, то мне не стоит с ним встречаться на узкой тропке в тёмном месте».

Загрузка...