Глава 51. Праздник

Незаметно пролетели дни подготовки и пришла череда конкурсных дней. Хоть наша очередь была третьей, предпоследней, но заниматься подготовкой мы больше не могли. Одна надежда, что ни от монастыря Пресветлой Богини, ни от монахов и послушников Лурийского монастыря прекратить подготовку не требовалось, и они могли продолжать делать свое дело, но без нас. Нам оставалось только волноваться. Тем более судить о том, что вышло у наших соперниц, мы не могли. Ни на приеме для купцов, организованном Гретой Хантис с компанией, ни на музыкальном вечере королевы-матери, что готовила Виола, остальные участницы не присутствовали.

По словам Лиззи «все прошло чудесно!», и судя по довольному виду Греты это действительно было так. Виола немного переживала, но Камилла и Тереза убеждали, что «мы справились». Если учесть, что Виолу лично поблагодарила королева-мать, то вечер наверняка удался.

Настал наш день, и я проснулась от волнения ни свет, ни заря. Когда солнце встало, помчалась в зал, где должен проходить праздник. Там уже была Даниела. Мы обменялись понимающими нервными улыбками.

— Волнуешься?

— Ужасно! Но все должно пройти хорошо. Правда, Таиния?

— Обязательно!

В зале все было готово. На ступенчатом подиуме стояли королевские троны, к которым через весь зал вела желтая, словно солнечный луч, дорожка. Стены украшены гирляндами из цветов и хвои. В зеркалах отражались высокие окна, сквозь которые видна преобразившаяся площадь. На фоне нежно-зеленых деревьев бело-голубые столы и павильончики смотрелись как весенние облака. Они пока стояли пустые, но уже скоро появится сестра Власта с помощницами, и примутся готовить благотворительный базар: разносить корзины с товаром, расставлять их у столов и в павильонах.

Убедившись, что все в порядке, мы отправились завтракать, затем приводить себя в порядок, ведь потом времени уже не будет. Сегодня мы все трое должны выглядеть великолепно. И такого роскошного платья у меня еще никогда не было! Нежно-зеленого цвета, с лифом, расшитым серебром, оно красиво облегало верх фигуры и водопадом складок падало вниз от бедра. Вырез сердечком просил украшений, но их не имелось. Улыбающаяся Рута протянула мне красивый бархатный футляр, в котором оказалось чудесное колье и серьги с крупными жемчужинами. Жемчужной нитью Рута перевила мои волосы и красиво уложила, оставив несколько локонов.

Я улыбнулась своему отражению. Выглядела великолепно! Среди самых знатных лиц королевства не буду смотреться бедной родственницей. Так же чудесно смотрелись и Демарис, и Даниела Омаль. Сейчас в этой обычно скромной мышке ясно виделась герцогская кровь.

Мы еще раньше договорились, что каждая отвечает за свой кусочек. Даниела — за первую часть и преображение зала к третей части, я — за благотворительный базар и выступления монахов, Демарис — за выступление девочек и огненных магов. По дороге к залу мы еще несколько раз проговаривали все, что нужно сделать для того, чтобы все прошло без сучка и задоринки.

На месте разошлись каждая на свое место. Даниела пошла еще раз взглянуть на зал и проверить, все ли в порядке у королевского оркестра, который откроет торжественную часть. Я нашла сестру Власту, которая как генерал командовала послушницами. Большинство из них были молодые девушки и женщины, помогали им девочки постарше из приюта. В светлых праздничных хламидах они смотрелись очень мило. Моя помощь здесь особо не требовалась, но все могло измениться, оттого я ходила тенью за сестрой Властой, наблюдая за деловой суетой. Демарис увела юных певиц, чтобы они еще раз могли прорепетировать и просто подготовиться к выступлению.

Когда я заметила, что зал начинает заполняться людьми, то отправилась туда, оставив сестру Власту на Андриана Беннета. В зале нарядные пары плавно перемещались по паркету под негромкую музыку королевского оркестра. Люди с любопытством осматривались, здоровались друг с другом, обменивались предположениями о том, что их сегодня ждет.

— Даниела, как наши гости? Появляются важные люди, которых ты приглашала или нет?

— Дедушка пришел, граф Лурдис тоже, — она обежала взглядом постепенно растущую толпу. — Многие из первого круга лиц уже пришли, а остальные могут еще появиться.

Замены вместо себя они не прислали.

Я увидела матушку Анну в расшитой золотом нарядной красной мантии настоятельницы монастыря Пресветлой Богини и подошла к ней поздороваться. Рядом стоял незнакомый монах в пурпурной мантии.

— Познакомьтесь, брат. Это дарита Таиния Ле-Грасс, благодаря которой мы здесь.

Дарита Таиния, познакомьтесь, это настоятель Лурийского монастыря, любезно приславший братьев помочь нам.

Я присела в реверансе, искренне благодаря за помощь.

Но вот оркестр сыграл торжественные аккорды. Все торопливо выстроились вдоль желтой дорожки в определенном, пока не очень знакомом мне порядке. Громкий голос церемониймейстера объявил о приходе королевских особ. По склоняющемуся в поклонах коридору король Эрик и королева-мать прошли на тронное возвышение.

Королева-мать объявила, что собрались все в честь весеннего праздника Пресветлой Богини, и сказала, что в храмовый праздник первое слово должно быть у духовной особы.

— Я рада, что сегодня в Иль Рантале настоятельница монастыря матушка Анна. Думаю, она лучше меня найдет подходящие слова.

Настоятельница спокойно поднялась на ступень тронного возвышения, коротко и душевно напомнила собравшимся о смысле праздника, не забыв сказать благодарственные слова в адрес короля и королевы за ту помощь, что они оказали монастырю за этот год.

Король в ответ поблагодарил матушку Анну, сказал о ней немало теплых слов и попросил принять от него дар.

Когда нарядный слуга вынес небольшую золоченую шкатулку, все вытянули шеи, в нетерпении ожидая, когда откинут крышку, чтобы показать подарок. Синий сапфир ярко сверкнул на солнце, и по залу пронеслось пораженное:

— Око Богини.

Я увидела, как многие удивленно переглядываются. Столь щедрого дара никто не ожидал, и теперь гадали — чем он вызван.

Шкатулку матушке не отдали. Король пояснил:

— Матушка Анна, праздник только начинается и чтобы мой подарок не мешал вам, его доставят прямо в монастырь.

Настоятельница прикоснулась к камню, потом кивнула и отступила.

— Ваше Величество, дорогие гости, — настоятельница склонила голову перед монаршьими особами, затем повернулась к гостям. — Наши сестры приготовили для вас возможность получить сегодня благословение Богини, сделав доброе дело.

Она показала рукой на окна, за которыми уже ждал гостей благотворительный базар. Не спеша направилась к выходу на улицу. Вслед за ней шли король и королева-мать. Три из высоких, от самого пола, окон открывались прямо на покрытую булыжником площадь, в центре которой журчал фонтан. Возле него расположились храмовые музыканты и певицы, чьи нежные голоса перекликались с пением струй.

Площадь, казавшаяся раньше большой, вдруг словно уменьшилась, когда ее заполнили нарядные люди. Вначале они вели себя чинно, но скоро над площадкой поднялся разноголосый гомон, смех. Певицы больше не пели, но музыканты продолжали играть. Под ярким весенним солнцем все расслабились, на лицах появились искренние улыбки. Пройдясь между столами, я поняла, что сестры не называют цену понравившегося товара, а предлагали дать самим «сколько не жалко». И большинство давали явно больше, чем стоили мешочек с травами, вышитый детской рукой платочек или веер. Похоже, увидев дар короля, придворные поняли, что монастырь в фаворе, и словно соревновались в щедрости.

Среди послушниц и сестер у прилавков стояли и девочки из приюта. Они подавали сестрам товары взамен купленных, помогали упаковать покупки, но больше глазели на наряды придворных дам, на короля и королеву-мать. Еще бы! Когда им еще выпадет такой шанс. Я заметила, что королева-мать тоже бросает напряженные взгляды на девочек. Похоже, она опасалась увидеть среди них свою внучку. Но Гвендолин вместе с другими солистками готовилась к выступлению.

На столах и павильонах товары были разные, потому часть гостей с любопытством обходила все. Другие, сделав щедрый дар, дальше уже не шли, но тоже не скучали. Кто-то стоял у фонтана, слушая музыкантов, кто-то удалился под сень деревьев и похоже сплетничали, гадали, что все это значит. Их озадачивало такое внимание к монастырю — никогда раньше сестры в таком количестве не появлялись во дворце. Многие даже настоятельницу видели в первый раз.

— Это просто причуда конкурсанток, — услышала я чье-то предположение.

— Не думаю, что все так просто. Разве что среди них будущая королева. Интересно кто? Неужели малышка Омаль?

Я даже приостановилась, чтобы послушать.

— Думаешь, герцог Омаль делает вторую попытку приблизиться к трону? Недаром он не поленился прийти сюда.

— А я думаю дело не в Омаль. А может вообще не в невестах. Видели, какой подарок сделал король настоятельнице? Это неспроста. Да еще посмотрите — почти все первые лица королевства здесь. Что-то будет…

Но вот что — даже этот догадливый гость угадать не мог.

Даниела, проверившая зал, подала мне сигнал, что пора завершать благотворительный базар пока гости не заскучали. Я подошла к павильону, где ждали своего часа барабанщики. А уж их дробь предупредит девочек и сестру Руситу, что пора и им готовится к выходу.

Монахи с блестящими лысыми головами подхватили свои разновеликие барабаны и двумя рядами направились к фонтану. Постепенно нарастающий рокот натянутой туго кожи привлек внимание всех. Даже те, кто стоял под сенью деревьев, повернулись в сторону музыкантов. Рядом с барабанщиками появились девочки в одинаковых нарядных платьях. Это были те, кто петь не умел. Они под ритм барабанов направились к дверям в зал, открыли их и замерли рядом, без слов приглашая гостей вернуться. Королева-мать пошла первой, словно притягиваемая видом девочек в дорогих нарядах. Она уже откровенно всматривалась в их лица, но не находила знакомых черт. Рядом с ней шел король Эрик. Он шел, поддерживая мать, но ничего ей не говоря.

Во время базара я несколько раз ловила на себе теплый взгляд Эрика, но ни ко мне, ни к Демарис или Омаль, он не подходил.

Вслед за королем потянулись и остальные гости. Скоро все вновь были на прежних местах. Король и королева на тронах, матушка Анна на ступени подиума, все остальные — в зале.


Загрузка...