Соліситор — категорія адвокатів у Великій Британії, що ведуть підготовку судових матеріалів для ведення справ баристерами — адвокатами вищого рангу. (Тут і далі прим. ред., якщо не зазначено інше.)
Цинамоновий (заст.) — кольору кориці; брунатний.
Шлафрок (заст.) — домашній халат.
Чорні й білі кахлі, що утворюють різноманітні візерунки на підлозі вестибюля, вважали візитівкою найзаможніших будинків. (Прим. пер.)
Вагадло (заст.) — маятник.
Креденець (заст.) — буфет.
Атрамент (заст.) — чорнило.
Ісамбард Кіндом Брунель — англійський інженер і винахідник. На його честь названо відомий навчальний заклад — Університет Брунеля. (Прим. пер.)
Мастер — так у Великій Британії слуги шанобливо називали дітей своїх панів. (Прим. пер.)
Севіл-роу — вулиця в центрі лондонського району Мейфейр, на якій віддавна розташовані кравецькі майстерні й ательє чоловічої моди. (Прим. пер.)
Гарлі-стрит — вулиця в Лондоні, яка здобула відомість у XIX столітті завдяки тому, що там розташовані приймальні медичних спеціалістів різних галузей. (Прим. пер.)
Лауданум — опійна настоянка на спирту. (Прим. пер.)
«Летюча миша» — переносний гасовий ліхтар із захистом від вітру. (Прим. пер.)
Мітельшпіль — наступна за дебютом стадія шахової партії, під час якої зазвичай розгортаються її основні події. (Прим. пер.)
Перекривлене французьке «Quelle?» — «Що?», «Який?». (Прим. пер.)
Рейвенкорт має на увазі відомий фрагмент із казки братів Ґрімм про Гензеля й Ґретель, які розкидали хлібні крихти, щоб не заблукати в лісі. (Прим. пер.)
Бірдекель — підставка під пивний кухоль чи келих, призначена для захисту поверхні стола від пивної піни та вологи, що конденсується на зовнішніх стінках посуду. (Прим. пер.)
Шмерґель (заст.) — наждачний папір.
Британське прізвище Денс (Dance) є омонімом англійського слова «танцювати». (Прим. пер.)
Грум — слуга, який супроводжує свого господаря або верхи (коли й господар верхи), або на козлах, або на задку екіпажа. (Прим. пер.)
Мейфейр — фешенебельний район у центральній частині Лондона. (Прим. пер.)
Атлас (Атлант) — у давньогрецькій міфології могутній титан, що тримає на плечах небосхил. (Прим. пер.)
Прізвище Бішоп (Bishop) є омонімом англійського слова «шаховий слон». Англійське слово «шаховий кінь» (knight) має також інші значення, серед яких «захисник», «помічник». (Прим. пер.)
Коронер — у деяких країнах англосаксонської правової системи посадова особа, яка встановлює причину смерті, що сталася за нез’ясованих обставин. (Прим. пер.)
Терпентин — смолиста пахуча рідина, що виділяється із стовбура хвойного дерева за його надрізування й складається зі смоляних кислот і скипидару; живиця.