17. Азартные игры, чудодейственная мазь календулы и открытие

— 17 -

Айли дернулась во сне от ощущения падения. Вскочила, испуганно озираясь по сторонам. Кук вытаскивал лодку вместе с нею на песчаный берег.

— Проснулась? — жизнерадостно кивнул он. — Отлично, нашего улова как раз уже заждались. Вашу ручку, сударыня...

И так галантно протянул ей ладонь. Айли наклонила голову к одному плечу, к другому, сгоняя сон. Что-то в шее хрустнуло. И взгляд упал на бутылку у ног. «Клико». Девушка охнула и прикрыла открытый рот ладонью — откровения про «азартные игры». Она и не подозревала, что думает такое...

— Это... мне не приснилось? — осторожно уточнила. — Я правда сказала то, что... что мне кажется, что я сказала?..

Вот так всегда — то, что делаешь в порыве отчаяния, когда терять уже нечего... за то сложней всего расплачиваться, когда на землю возвращается нормальный день. И сложнее всего поверить, что ты оказался способен на нечто подобное.

— А что тебе кажется, что ты сказала? — прищурился Кук, якобы от солнца.

— Ну, что я ставлю... — Айли заметно расстроилась, но тут же раскрыла ловушку: она ни за что больше не повторит такого вслух! — Ах ты, кальмарьи твои кишки..! — отвернулась, мгновенно испугалась собственной вспышки и зачастила виновато: — Просто бывает, знаешь, когда тебе что-то думается, и ты потом не уверен, говорил ты это вслух или только собирался, или это вообще снилось и к твоим мыслям отношения не имеет, а сейчас я как-то не могу разобраться... И шампанское ни при чем! Оно ж почти безградусное... Да?

Кук перестал ждать, когда она примет его помощь, просто взял под локти и вытащил на сушу. Поставил и поцеловал в лоб. Вслед за чем принялся спокойно разгружать лодку.

Айли застыла, задохнулась, приложила ладонь ко лбу, вспыхнула и подскочила шефу под руку:

— Это еще что такое?!

— Где? — покосился Кук на нее, а затем на свою ношу. — Ах, это сундучок с инструментами, насчет которого ты сомневалась, что донырну. А я донырнул!

Подмигнул торжествующе и опустил означенный предмет на песок.

— Да я не про это! — всплеснула руками Алиса Ника и ожесточенно потерла лоб. — Я про... поцелуй! Я же... да мне невротиков ни в жизнь не надо!.. Ты чего себе удумал! И все не так понял! Я не потому с тобой поплыла, чтобы роман крутить... Я никогда...

Кук только усмехнулся и сгрузил ей на руки бесформенную кучу выловленного текстиля, прерывая сей поток чуши.

— Ты назначаешься ответственной за просушку всего этого, лиса. И, — он серьезно приложил указательный палец к ее лбу, заставив замереть, — не забивай себе голову азартными играми. Мы в них играть не станем, мы ведь — серьезные люди, несмотря на приступы невроза, понятно?

Айли хлопнула ресницами, завороженная его серьезным взглядом. Оставалось только кивнуть. Этот раунд неожиданно оказался открыт и проигран.

— Хотя и покер, и вист — дела занятные, — пробормотал Кук. — Но с жизнью — ничего общего. Тут надо подумать. Ну, давай, лиса, беги же и займись костром!

Не без удовлетворения он отметил, что девушка беспрекословно послушалась и даже улыбнулась. Отвлеклась от бесполезных мыслей. Все просто — он же знал. А она... «ставит все на карту». Вот смешная.

— " -

— Как самочувствие?.. — разгрузив выжившее имущество, Кук привалился на песок рядом с раненым Бэнксом.

Из повязки выглядывали оба глаза и края ушей. Глаза из-под опухших век светились ярче обычного. И Джерри боялся, что догадывался о причине, и это волновало его даже, пожалуй, больше, чем крушение гидроплана, вероятность саботажа там, на материке, и необходимость потрошить выловленную рыбу. Все ж бизнес — он без сердца, а человек — очень даже. Про рыбу вообще не говорим.

— Ты знаешь... — мечтательно протянул Том, — я даже не сильно расстроен теоретическим покушением. — Бэнкс беспечно махнул рукой. — Она пошла собирать календулу, можешь себе представить?.. Несмотря на то, что все еще хромает и...

Он мог себе представить. К сожалению, Джерри Кук много раз видел такое, что и представлять лучше не стоит. В отличие от мечтателя Бэнкса он — видел, и ничего не мог с этим поделать.

— Календулу? — уронил он задумчиво, заглядываясь, как рыжая Айли, смешно высунув язык, пытается развести огонь.

— Ну, для мази же, — пояснил Том. — Джейн говорит, календула хороша от ран и ожогов. А она ведь медсестра... Впрочем, вижу, ты тоже времени зря не теряешь, а?

И он лукаво двинул отвлекшегося друга в плечо. Руки Бэнкса пострадали меньше лица, что оказалось довольно удобно. Хотя все равно двигаться оказалось болезненно.

— Ты о чем? — не понял Кук.

— Да ладно, — попытался иронично пошевелить бровями забинтованный Том, но быстро отказался и от этой затеи: больно оно — с ожогами мимикой баловаться. — Не делай вид, что Айли тебя не зацепила.

— Ах, вот ты о чем, — кивнул Кук. — Конечно, зацепила. Но, нет, Том... я беспокоюсь о другом.

— Думаешь, Фрикуортс стоит за этими потенциально бракованными баллонами? Теперь они на дне, и ничем не проверить... Да, хотел бы я знать...

— Да не о том я, — махнул рукой Джерри с досадой. — Вот, мы выудили радионабор и ящичек с инструментами, я тут же в лодке раскрутил все и сложил просушиться — может, тебе удастся установить связь, а нет — так в воскресенье узнаем с «Лигурии». В конце концов, мы уже не раз тонули и выплывали, получится и теперь. Том, я о твоем романе. Ты... все так серьезно?

— А ты как думаешь? — уточнил Том.

В излишнем флирте он замечен не был. Как и все искатели родственных душ — только навечно, только по-настоящему, только всей душой.

— Вчера вечером я случайно услышал ее разговор с этой медсестрой. Прости, друг, но... Даниэлла рассчитывает на твои миллионы, она сама так сказала. И собирается заставить тебя признаться ей в любви побыстрее. Все же чутье не обмануло меня с самого начала.

Том сник с лица даже под повязкой. Ему уже приходилось попадаться в подобную ловушку, и это всегда было больнее вот этих ожогов.

— Ты... уверен? Она же провела всю ночь, заботясь...

— Слышал вот этими самыми ушами. Мне жаль, Томми. Видимо, это было в рамках трюка.

Том сглотнул и отвернулся. Кук рисовал на песке пальцем.

— А как же твоя пассия? — глухо уточнил Бэнкс.

— А что моя пассия?

— Тоже с тобой из-за денег?

Кук усмехнулся.

— Да она, скорее, против меня, чем со мной. В отличие от твоей ситуации здесь решил я, Том. Она и не в курсе.

— Прямо так, ого?

— Ну, не аж «так», но — да, я отправляюсь в это приключение.

— А что насчет нее?..

— Поживем — увидим. Идти в неведомое — в том и соль приключений, ты же знаешь, Томми. Как и будущее, как бизнес. Как что угодно. Мне жаль, что в твоем вышло так... как вышло.

— Завидую я тебе, Джерри. Ты умеешь вычленить главное и потому тебе несправедливо везет... А я... Вот что теперь мне с ней делать?..

Джерри Кук пожал плечами.

— Я хотел подождать до воскресенья, пока мы не распрощаемся. Но... смотреть, как ты погрязаешь все глубже... прости, Том. Я посчитал, что лучше сразу сказать.

Том Бэнкс вздохнул и вперил взгляд в горизонт.

— Почему они всегда вот так?.. Словно деньги — важнее человека.

— Мы привычны с тобой к тому с юношества, не так ли.

— На том и стоим, — грустно кивнул Том. — Нам-то друг от друга ничего не нужно. В отличие... от них.

И он оглянулся на Айли. Та раздувала костер, нырнув в хворост своими рыжими волосами и шумно набирая воздух для каждого нового вздоха.

— Прости, дружище, я не смогу отказаться от этого приключения ради твоих чувств, — положил ладонь на плечо Бэнксу Кук. — И дальше буду... ну, ты понял.

— Развлекайся, — махнул рукой Том. — Я тоже... попробую. Развлекаться. Раз уж мы не прятали патефон и он цел — давай сделаем сегодня сумасшедшую вечеринку с танцами?

— С танцами? — удивился Кук. — Но ты ведь ранен — сотрясение, ожоги, ребра...

— Дани ведь соберет календулы, — усмехнулся горько Бэнкс. — А это меня излечит от всех бед. Джерри, вот удружил ты мне так удружил — как прожить теперь эти три — или сколько там? —дня?!

— " -

Даниэлла с подозрением косилась в сторону возлежащих под соснами мужчин. Они вели приглушенную беседу, крутили винтики и никакой заинтересованности девушками более не выражали. Точнее, крутил Кукю а Том из-под бинтов давал указания. Джейн Сати наказала прокипятить успешно найденные лепестки календулы в свином жире — удачно взяли брикетик, чтобы в кашу добавлять. Так что она стояла над котелком, уперев руку в бок, а глаза то и дело соскальзывали на раненного Тома.

Айли Ника с отрешенной миной в данный момент сушила последнюю куртку Кука, нанизав на удобным образом подвернувшиеся прутья.

Странный он — этот Кук. «Мы не будем играть, мы — серьезные люди» — что это, кальмарьи кишки, должно было значить?..

— Он меня не замечает, — не выдержала Даниэлла и вполголоса пожаловалась подруге.

Айли вздрогнула и сфокусировала взгляд на реющем на ветру лиловом платье.

— А?

— Ну, Том, — горячо зашептала Дани, — я будто перестала для него существовать... А я ведь тут мазь варю для его якобы возможных шрамов. Пока Дженни с книжкой прохлаждается. Лазила по лесу, несмотря на ногу!

Вполне логично, что Сати удалилась с «наивной» историей Мерри Пейсон. Подальше от страстей, морского ветра и модных мелодий Миллера на патефоне. Едва поели наскоро пожаренной рыбы пополам с разговорами невпопад.

Айли отмахнулась, переворачивая куртку изнанкой к огню.

— Не может же он только с тобой разговаривать. Им обсудить надо много, ведь похоже этот взрыв — не случайный. И радио починить.

Даниэлла сердито помешала своей поварешкой в котле.

— Ну и вонь, — прокомментировала Айли запах.

— Ты не понимаешь... это на уровне ощущений... Что-то изменилось. Да и тебе разве не хочется, чтобы тот невротик на тебя посмотрел?

— Не хочется! — испуганно воскликнула Айли.

От этого одни проблемы. Хотя уйти — тоже духу не хватает. Так и прикипела, довольная, что много имущества для просушки насобиралось.

— И он не невротик! — добавила Ника с поспешной горячностью.

— Ну-ну, — прищурилась Дани с довольной ухмылкой.

— Хватит нунукать, — надулась Айли.

А у самой столь часто упоминаемые кишки дрогнули, вспоминая тот утренний поцелуй в лоб.

— Лучше мазь свою вари, не отвлекайся.

— Чего ты такая злая, вот скажи?

— Дани, ты вообще не думаешь про взрыв, что ли?

— А ты думаешь про взрыв? — подняла красивую тонкую бровь Тур.

Айли закусила губу.

— Среди прочего, — заявила она уперто.

— Так тогда пойди и спроси Кука, к каким он пришел выводам, — провокационно указала половником Дани в сторону сосен.

И, как назло, оба их интересующих мужчин как раз посмотрели в сторону костра и заметили этот жест. Поднялись, отряхивая брюки от песка и синхронно хватаясь кто за спину, кто за бока. Айли показалось, что у нее даже уши загорелись. Она вскочила, едва не уронив свитер в огонь. Но тут же нервным движением набросила его себе на плечи.

— Ты... мне самой подумать не даешь, — заявила она громко и заглянула в котел. — Она уже вовсю кипит у тебя, не пора разве отцеживать? Как там Дженни говорила?

Дани ойкнула и тоже нагнулась над котлом.

— Переваришь — и все целебные свойства пропадут, — напомнила Айли, потрясая пальцем.

— Девушки, может, потанцуем? — нарочито весело прозвучал голос Тома за ее спиной.

— Последняя пластинка Миллера, — добавил Кук несносно лукаво, — жутко модная.

И до ушей Айли донеслась до боли знакомая мелодия.

Они сговорились, что ли?! Кальмарьи кишки. Видно, и вправду сговорились покорять их сегодня. Дани уже покорять не надо, вон. А она... она — серьезные люди, которые не будут ловиться на модные песенки или приглашения на танец от инвалидов.

— Пойду позову Дженни, пусть мазь проверит.

И быстрым шагом, не оборачиваясь ни на Томаса, ни на Кука, Айли Ника самым позорным образом сбежала в лес.

— " -

Загрузка...