Я почти бежала к башне Элкатара, прижимая к себе Иветту. Её мурлыканье успокаивало, но не заглушало сомнений.
«Лишь бы поскорее отдать её, пока не передумала».
Мысль о том, чтобы вернуть мурлокса Лайон и Рудио, была соблазнительной, но ещё больше хотелось помочь Элкатару.
Я как раз подходила к дверям, когда профессор Ворн повернул ключ в замке, запирая комнаты дроу.
— О, — добродушно улыбнулся Ворн, заметив меня. — Вы хотели навестить Элкатара? Боюсь, он ушёл домой, мисс Андертон. На несколько дней. Неотложные дела, сами понимаете.
«Прекрасно», — мрачно подумала я, с тоской глядя на Иветту в своих руках.
— И… куда мне теперь девать кошку? — пробормотала я.
— Не беспокойтесь, — профессор подмигнул, — я присмотрю за малышкой. А вам, мисс Андертон, советую сосредоточиться на предстоящем балу. Наши студентки так ждут этого события!
«Кроме меня», — хмуро подумала я, вынужденно кивая.
Профессор словно читал мои мысли. Он внимательно, даже слишком пристально изучал меня, и стоило больших усилий не выдать своего разочарования. Если он догадается, что я собираюсь пропустить дурацкое мероприятие, то…
Не успела я додумать эту мысль, как профессор вдруг извинился:
— Мисс Андертон, прошу прощения за бестактность, но не могли бы вы одолжить вашу брошь с фамильяром? — в его глазах мелькнул странный блеск. — Чисто в научных целях, разумеется.
Я пожала плечами. На брошке магическая печать, так что особого вреда от исследований Ворна не будет.
— Конечно, — кивнула я, доставая украшения из сумки.
Профессор бережно, словно драгоценность, взял брошь.
«Интересно, а что Ворн задумал?» — подумала я, направляясь в сторону библиотеки. Впрочем, профессор Ворн всегда отличался некоторой… эксцентричностью.
«А проклятый бал пусть Фредди сам посещает в своём розовом платье», — зло подумала я, решив с головой уйти в учёбу и на время забыть о назойливом поклоннике и коварных планах судьбы.
Время летело незаметно. В воздухе витал дух приближающегося праздника: все только и говорили о бале, нарядах, кавалерах…
Я пряталась от Сили в библиотеке, а от неуёмного Фредди сбегала в сад, лишь бы не слышать его восторженных воплей о шикарном розовом платье.
Накануне бала, вернувшись в комнату, я остолбенела. Прямо посреди моей кровати красовалась огромная коробка, перевязанная алым бантом.
Ярость жгла изнутри.
Несколько минут я буравила подарок полным ненависти взглядом, готовая взорваться. Резко схватив коробку, распахнула окно.
Холодный ночной ветер ударил в лицо, немного остудив мой пыл.
«Нет! Швырну её Фредди прямо в его напудренную физиономию!» — решила я, захлопнув окно. Ворча себе под нос проклятия, я нетерпеливо сорвала алый бант. Ожидая увидеть розовые кружева и оборки, остолбенела: в коробке покоилась ткань цвета лунного серебра.
Рука будто сама собой потянулась к записке, прикреплённой к свёртку. Узнав почерк Элкатара, которым был написан список студентов с мурлоксами, я на мгновение затаила дыхание.
«Я пока что всё ещё твой истинный. И розовый — это слишком сладко, Нэтта», — сквозила явная насмешка в его словах, написанных на дорогой бумаге. — «Тьма не терпит дешёвых рюшей и дурацких оборок. А в этом платье ты будешь… сносно выглядеть. Э».
Внезапно щёки опалило жаром. Так он, значит, решил самолично заняться моим гардеробом? Что же, посмотрим, насколько изысканным вкусом обладает обитатель Подмирья.
Но стоило мне коснуться ткани, прохладной и мягкой, как глупая улыбка сама собой расцвела на губах. Платье было поистине великолепно: струящееся серебро, подчёркивающее фигуру, без единой лишней детали.
Дорогое, изысканное, идеальное.
И, несмотря на сухость записки, Элкатар действительно позаботился обо мне. Он ведь знал про нелепое розовое платье, а значит, сам организовал замену.
«При случае поблагодарю его, — подумала я. — Завтра… если, конечно, этот высокомерный дроу почтит праздник своим присутствием».