Обернувшись человеком, лорд Грейс шагнул ко мне, сидящей на траве возле ульев. Пчелки, парящие рядом, тут же замолкли и поспешили спрятаться в своих ульях, словно понимая, с кем имеют дело.
И мне не оставалось ничего, кроме как вздохнув, подняться на ноги, чтобы поприветствовать дракона.
Обаятельно мне улыбнувшись, Эдгар Грейс обхватил пальцами мою ладонь, поднес ее к своему лицу и, не сводя с моего лица взгляда ореховых глаз, нежно ее поцеловал.
Неожиданно смутившись, я поспешила отнять руку. А следом спешно спрятала обе руки за спину, что не укрылось от дракона. И он понимающе усмехнулся.
Впрочем, долго расшаркиваться лорд не стал и почти сразу перешел к делу, ради того, похоже, отчасти и явился.
— Мы в прошлый раз так с вами и не закончили тот разговор, — напомнил дракон о моей попытке нажаловаться на его невесту.
Я, правда, изначально не планировала ничего говорить ему о вчерашнем визите Сесиль. Но раз уж он сам завел эту тему и, очевидно, что интересуется не из праздного любопытства, пожалуй, стоит воспользоваться этой возможностью и честно во всем признаться.
Поэтому я кивнула и произнесла:
— Появились некоторые новые обстоятельства, о которых вам тоже следует знать.
Вот возьму и расскажу сейчас дракону о том, что его невеста устроила за ним слежку. Исключительно в отместку ей. Да и лорду Грейсу знать об этом будет полезно.
— Отлично, — произнес дракон, а после, оглянувшись на дом, предложил, — Тогда, может, поговорим внутри? Поляна с ульями не самое подходящее место для беседы.
А дом, который изнутри выглядит совершенно не так, как снаружи, — еще более неподходящее место для разговора с драконом.
В деревнях таких домов не бывает. И пространственных карманов в них тоже точно нет.
И дракон, едва увидев дом, точно что-то заподозрит. А потом начнет задавать неудобные вопросы, честно ответить на которые я не смогу. А выкручиваться на ходу я плохо умею.
— Знаете, люблю беседы и прогулки на свежем воздухе, — произнесла я, жизнерадостно улыбнувшись, — Может, лучше прогуляемся?
Я понадеялась, что лорд Грейс не станет возражать. В прошлую нашу встречу мне показалось, что он пытается меня очаровать. А потому делает все, чтобы постараться угодить женским желаниям.
Вот только на этот раз дракона обмануть не удалось.
Он, сощурив свои темные глаза, шагнул ко мне. И, нависнув сверху, вкрадчиво поинтересовался:
— Вы так упорно не желаете пускать меня в этот дом… Что же вы скрываете, Алевтина?
Ореховые глаза впились в мое лицо, словно желая найти там ответ на свой вопрос.
Внезапно взгляд дракона потемнел. И он вдруг вспомнил о том, с помощью какой именно отговорки я пыталась выпроводить его отсюда в прошлый раз.
— Неужели у вас там снова мужчина? — спросил он, втянув воздух сквозь плотно сжатые зубы.
А после, не дожидаясь моего ответа, резко развернулся на сто восемьдесят градусов и направился в сторону дома.
Я поспешила вслед за Эдгаром Грейсом, понадеявшись, что у меня еще получится его остановить. Но дракон двигался так быстро, что я, почти бежавшая за ним, так и не сумела его вовремя догнать.
Дверь, ведущую на веранду, дракон распахнул рывком. И, почти не сбавляя ходу, направился к следующей двери, ведущей уже в дом.
В тот момент, когда он, не встретив никакого препятствия, распахнул и эту дверь, мое сердце бухнулось куда-то в пятки. Но я не затормозила ни на мгновение.
И буквально впечаталась носом в широкую, твердую спину дракона, когда он замер как вкопанный, едва переступив порог кухни и пройдя пару шагов.
Я посчитала, что такая реакция вызвана как раз обновленным ремонтом от дракончика, которого в этом ветхом доме по логике быть не должно.
Но когда дракон вдруг прошипел «Ты!», я поняла, что ошиблась. И поспешила выглянуть из-за его спины, чтобы понять, к кому он обращается.
Но гадать мне не приходилось, и я заранее знала, кого он мог тут застать.
И сейчас, видя дракончика, который завис посреди комнаты и не сводил взгляда с лорда Грейса, я вдруг поняла, что ящер сделал это намерено. Он сам позволил Эдгару Грейсу застать себя здесь.
Уж кто-то, а он точно мог исправиться при желании даже за мгновение до того, как дракон распахнул дверь.
И, судя по тому, что лорд Грейс узнал моего ящера, эти двое были знакомы. И у дракончика были свои резоны быть застигнутым здесь.
Вот только… Насколько эти его таинственные мотивы соответствуют моим собственным? И не навредят ли мне его поступки?
— Так, значит, вот где ты стал все время пропадать, — прошипел тем временем лорд Грейс, обратившись к ящеру.
Все время пропадать? Значит, дракончик был с ним, когда исчезал?
Но зачем? Почему?!
И почему ни разу даже не намекнул на то, что они близко общаются?
Дракончик ничего не спешил произносить в свое оправдание. Молча смотрел на лорда Грейса, а в изумрудном взгляде ни капли раскаяния, одно лишь упрямство…
Впрочем, ответ дракону и не требовался. Он окинул взглядом пространство вокруг и, вновь повернувшись к ящеру, поинтересовался:
— Ты тут поколдовал? И, я смотрю, даже привязку к этому дому сделал…
Эдгар Грейс оказался гораздо догадливее и проницательнее, чем мне хотелось бы думать. И, поняв, что дело запахло жаренным, я медленно отступила в сторону, перестав торчать прямо у него за спиной.
Вот только выполнить задуманного и унести отсюда ноги я не успела. Дракон стремительно обернулся и взглянул прямо на меня, рассматривая внимательно, цепко. Так, словно видел впервые.
А потом он произнес то, что я совсем не ожидала услышать:
— Если древний дух рода Грейс ошивается здесь, да еще и привязал себя к этому дому, значить это может только одно… Он оберегает еще одного представителя рода Грейс. Неучтенного представителя. Не так ли, Оливия?