Глава 7.4

Трапеза уже подходила к концу, а мы по-прежнему молчали. И если я просто не знала, о чем говорить, то молчание Эйса было совершенно другим. Меня ни на миг не оставляло ощущение, что он изучал меня, а за подчеркнутой вежливостью скрывалось гораздо больше, чем могло показаться на первый взгляд.

Только сливочному пирогу удалось ненадолго ослабить напряжение, звенящее между нами. Даже хмурый хозяин острова не мог устоять перед волшебным вкусом и ароматом, и отложил попытки прожечь во мне взглядом дыру. Ненадолго, но я все равно смогла вздохнуть свободнее и даже украдкой понаблюдать за ним.

Он был моложе, чем показалось с утра. Темные волосы слегка вились и непослушными прядями падали на глаза. Брови вразлет, длинные густые ресницы, резкие скулы и легкая щетина. Губы, ярко очерченные, но по-мужски жесткие.

Он был красивым. Спокойная отрешенность и уверенность в своих силах делали его еще привлекательнее, но я снова и снова вспоминала свое пробуждение и первую встречу, и не могла отделаться от мысли, что за этой невозмутимостью прячется огнедышащий вулкан, способный уничтожить все вокруг своим жаром.

Мое маленькое, совсем неопытное сердце тревожно сжалось. Я чувствовала что-то… Странное, едва уловимое, коварной змеей проникающее все глубже и заполняющее собой пустоту. Оно было не страшным, но неотвратимым. Не жестоким, но требовательным. Оно было живым.

В горле саднило. Я едва слышно кашлянула, пытаясь избавиться от неприятного кома, и в тот же момент грозовой взгляд снова обратился на меня.

Мы замерли. Он и я, сидя на противоположных концах стола, смотрели друг на друга и не двигались. Кажется, даже старинные часы на стене перестали ритмично отсчитывать секунды, а за окном застыли клубящиеся тучи и затих гром.

Дикое ощущение, от которого ломило в груди, и десятки, если не тысячи молоточков, стучали в висках.

Вывела нас из этого состояния хлопотливая Роззи, ворвавшаяся на кухню с очередным подносом:

— Фрукты забыла, — виновато сказала она, выставляя перед нами неглубокие тарелки, заполненные кусочками яблок, слив и спелыми ягодами малины, — надо было к каше подать…

— Все в порядке, Роззи, — сказал Эйс, улыбаясь уголками губ. Глаза оставались серьезными.

Она забрала грязную посуду у Эйсана, потом переместилась ко мне.

— Может, еще чаю?

— Не надо. Спасибо, — я уже насытилась, и, хотя оставшийся пирог все также манил, не могла запихнуть в себя ни кусочком больше.

— Если что-то потребуется, спрашивай – не стесняйся.

С этими словами Роззи забрала у меня грязную тарелку и приборы, а потом потянулась к кружке, и в этот момент наши руки случайно соприкоснулись. Женщина охнула и совершенно бесцеремонно приложила прохладную ладонь к моему лбу:

— Да ты вся горишь!

Я и правда чувствовала себя не очень – горло саднило все сильнее, да и шум в голове усиливался, грозя перейти в настоящую мигрень. Слишком долго я барахталась среди его студеных волн, чтобы обошлось без последствий. Седое Море оказалось коварным, и хотя погубить меня ему не удалось, но тепло оно все-таки забрал.

— Все хорошо. Пройдет, — я старательно улыбалась, не желая доставлять еще больше хлопот приютившим меня людям. Но Роззи даже слушать не стала. Подхватив поднос с грязной посудой, она ринулась на кухню и уже почти скрывшись за дверью пригрозила:

— Сейчас заварю травки. Сразу полегчает!

— Не надо, — начала было я, но ее и след простыл.

Молчавший до этого Эйс усмехнулся:

— Проще согласиться. В своем желании вылечить всех и от всего Роззи неудержима.

— У меня и правда ничего серьезного. Немного простыла и все.

— Смирись.

А что еще делать? Конечно, я смирилась. Вздохнула и принялась терпеливо ждать, когда принесут этот чудодейственный отвар, который должен был мигом поставить меня на ноги.

Эйсан не уходил. Откинувшись на высокую спинку стула, он задумчиво постукивал пальцами по столу, и лицо его выражала крайнюю степень озабоченности.

— Ты так и не сказала откуда сбежала и почему.

Вот ведь упрямый!

— Я сбежала, потому что родственники хотели насильно провести ритуал…брачный. А я жить хочу, долго и счастливо.

— Похвальное желание, — произнес медленно, не понимая на меня глаз, — я в него верю. В остальное – нет. Я все думаю о том, как ты просила не отдавать тебя. Я чувствовал страх. Глубинный. Так боятся за свою жизнь.

Я упрямо поджала губы, отказываясь комментировать, его слова. То, как легко он угадывал мои истинные мотивы и чувства – пугало. Нельзя другого человека читать, как открытую книгу. Так не бывает!

— Может, ты беглая преступница?

— Нет! — громко возмутилась я, вызывая очередную усмешку, — я не сделала ничего плохого!

— В это я верю, — тихо сказал он, и в тот же момент мне стало спокойнее. Будто в груди ослабла натянутая до предела пружина.

Оказывается, мне было важно, что обо мне думал этот человек. Смущенная собственными мыслями, я повторила вопрос, который уже задавала с утра.

— Бывают ли на вашем острове проходящие корабли?

— Так не терпится сбежать?

— Я вижу, что доставляю вам неудобства, и мне лучше покинуть это место.

От дальнейших путанных объяснений меня спасло появление Роззи. Она несла маленький чайничек, укутанный в пушистое полотенце, баночку с медом и чистую кружку.

— Боюсь, теперь у тебя шансов нет. Роззи не выпустит из своих цепких лапок пока не вылечит от всего.

— Ох, хозяин, — женщина зарделась, — ну что вы в самом деле. Девочку подлечить надо, а то смотрите бледная какая. И худенькая как веточка. Ветер посильнее дунет и все. Переломится.

Она налила мне золотистого отвара, добавила туда ложечку меда:

— Пей, — и стояла над душой, пока я не выпила все до дна, — вот и молодец. Еще пару раз сегодня примешь, а на ночь намажу согревающей мазью, и к завтрашнему утру, будешь как новая.

Загрузка...