Глава 7

Спину жгло невыносимо. Кажется, кто-то ковырялся раскаленной кочергой в его плоти. Принцу хотелось спастись от этой боли в забытье, но она не отпускала, заставляя стонать и метаться. Затем, он почувствовал медный вкус во рту, наверное, он прокусил себе язык, но потом, очень медленно боль стала отступать, словно укрощенный кем-то тигр, прячущийся обратно в зарослях. А долгожданный сон подарил, наконец, покой…

— Это чудо. Рана совсем не гноится, — произнес лекарь, осмотрев утром спину принца. — Самое страшное осталось позади. Дух нашего господина очень силен, мало кто из пострадавших воинов так быстро идет на поправку.

— Большое облегчение слышать это, — произнес Жоу.

— Воды… — прошептал принц, с трудом разлепляя веки.

— Вот, мой господин, пейте не торопясь, — слуга аккуратно подал пиалу с водой.

— Как мои воины?

— Лекари делают все возможное, но раны очень серьезные, многим не удастся избежать заражения — ответил старик.

— Как же это подло, использовать «золотую воду». Куда достойнее было бы просто сдаться, а я бы проявил снисхождение. Но теперь, за каждого умершего демона, я буду казнить пять пленников, а их головами мы забросаем следующую крепость.

Сюэ содрогнулась, услышав такие жестокие слова, но как бы не был свиреп принц, она должна защищать его жизнь.

— Что говорят в лагере? — спросил Вей, когда ушел лекарь.

— Слух о вашем ранение распространял кто-то из генералов. Лекарь сдержал данное слово и молчал. Возможно, вы помните кто во время осады сражался рядом с вами и мог видеть, как на вас попало железо. Сейчас многие считают, что вы не оправитесь. Думаю, скоро кто-нибудь заявится, чтобы удостовериться в этом.

— Это отличный повод, чтобы поймать крысу. Пусть все думают, что я плох. Дождемся гостей.

— Мы будем начеку.

— Пошли девушку за травами, пусть весь лагерь шепчется о моем состоянии.

— Ты слышала. Иди в палатку к лекарям. — отдал приказ Жоу.

Сюэ кивнула и вышла.

— Что ты о ней думаешь? Она будет мне верна? — спросил принц, как только девушка покинула палатку.

— Вы дважды проявили благосклонность к этой Изгнаннице, если она после этого не будет преданна вам до конца жизни, то человеческий род прогнил насквозь.

— Она выглядит весьма жалко. Наверное, стоит откормить ее.

— Напротив, вернее служит полуголодный пес, чем сытый.

— Пусть так. Но откуда она взялась. Каменная пустошь огромна, а других людей мы не видели. Зачем она прибилась к войску?

— Полагаете, она хотела отомстить за изгнание своего рода?

— Это было бы слишком самонадеянно с ее стороны. И все же, нельзя терять бдительность. Как бы мне не хотелось обрести верную прислугу, нельзя забывать о том, что у каждого могут быть свои скрытые мотивы.

— Я буду приглядывать за ней, мой господин.

— Хорошо, а теперь помоги мне сесть, мне нужно заняться делами.

— Но лекарь велел вам оставаться в постели!

— У меня уже болит шея, лежать в этой позе!

— Но, мой господин, вы должны поберечь себя. Если вы будете двигаться, то раны опять закровоточат. Давайте, я лучше помну вам шею.

Принц Цао Вей обреченно вздохнул, слуга Жоу мог быть весьма назойливым в некоторых вопросах. В палатку вернулась Сюэ, неся мешочки с травами.

— Думаю, женские руки лучше справятся с этой задачей. Положи травы и помассируй нашему господину шею, — отдал приказ Жоу девушке.

Принц тихонько усмехнулся, не смотря на всю свою преданность, главный слуга не упускал возможности переложить свои обязанности на других. Сюэ безропотно исполнила приказ, девушка опустилась на колени у изголовья кровати и стала аккуратно массировать затекшую шею принца. Но, как бы аккуратно она не действовала, глубокий порез на запястье открылся, и повязка быстро пропиталась кровью. Почувствовав медный запах, принц вспомнил вкус крови, который заполнял его рот ночью.

— Ты поранилась? — скосив глаза на запястье девушки, спросил Вей.

— Простите, господин, что доставила вам неудобство, — Сюэ тут же спрятала руку за спину.

— Где ты могла так порезаться? Может кто-то досаждает тебе? Сейчас ты находишься под моей защитой. Нападение на тебя приравнивается к посягательству на меня.

— Я была слишком неловкой, никто не виноват.

— Кажется, ловкость, это вообще не твое. — слегка раздосадовано произнес принц, он чувствовал, что от него что-то скрывают, но пока не мог понять, что именно, и это раздражало.

— Иди прочь, дальше я сам. — уловив недовольство в голосе господина, в ситуацию вмешался Жоу. — Все приходится делать самому.

Ближе к вечеру, принц все же настоял на том, чтобы подняться и заняться делами. Устроившись за своим столом, он стал разбирать отчеты и донесения. Принц Цао Вей всегда был внимателен к мелочам, именно в них могла скрываться будущая победа или поражение. Сюэ сидела подле и размешивала тушь, чтобы господин мог заносить нужные данные в книгу учета. Взгляд Вея то и дело соскальзывал на служанку. Он рассматривал ее руки, кожу, лицо, волосы… Ссадины и трещины на руках были свежими, значит руки не привыкли к работе. Загар вызывал на лице и шее красные пятна, значит раньше они были скрыты от солнца. Слишком длинные для прислуги волосы, местами были спутаны и неумело завязаны. Видимо, девушка раньше носила другую прическу. Все указывало на то, что в пустоши она оказалась случайно. Возможно, было опасно и глупо приближать ее к себе. Еще и эта рана на руке, при взгляде на которую у него во рту возникал вкус крови. Какая-то мысль ускользала от принца, и это не давало покоя, мешая сосредоточиться на делах.

— Дай руку. — потребовал принц, протянув свою.

Сюэ вздрогнула, выныривая из своих мыслей.

— Господин, вам не стоит беспокоиться об этом…

— Покажи.

Принц ухватил девушку за руку и решительно дернул за узел на повязке. Его взору открылся ровный, глубокий порез.

— Ночью я ощутил вкус крови во рту, я подумал, что прикусил себе язык, а затем мне стало легче, боль отступила. Скажи, эта кровь была твоя?

— Что вы, господин, я простая служанка, моя кровь бесполезна. Я просто порезалась.

Вей вздохнул, похоже у его новой служанки есть свои тайны, а значит, доверия между ними быть не может.

Загрузка...