Зловонный запах гибели успел проникнуть в легкие, когда, бывшие уже в миллиметре прогнившие зубы, вдруг, отлетели в сторону. Чудовище противно завизжало и стало кататься по полу, пытаясь стряхнуть с себя коричневую массу, в которой принц не сразу признал мальчишку, что постоянно вертелся подле Сюэ.
— Господин, вставайте, чего вы ждете! — выкрикнул Бао, с трудом удерживающийся на костлявой спине.
— Не могу. Тебе нужно бежать. Сам ты не справишься с этим чудовищем.
— Я вас не брошу!
Бао вцепился зубами в плечо монстра, чтобы отпустить одну руку и достать из-за пояса маленький кинжал. Существу это не понравилось, оно с размаху ударилось спиной о стену. От боли Бао сильнее стиснул зубы, а затем вонзил кинжал в истощенный бок. Чудовище стало вертеться еще сильнее, обшибая мальчишку обо все стены и камни. Тут Бао, все-таки не повезло, один из обломков встретился с его головой с такой силой, что в ушах зазвенело. Руки мальчика ослабли, и монстр вывернулся, получая свободу. Он двинулся на своего обидчика, желая разорвать того в клочья, но прилетевший в голову камушек отвлек его от распростертого на земле мальчика.
— Иди сюда, тварь! — прокричал Цао Вей.
В конец рассвирепевший монстр, не раздумывая бросился на принца. Он уже не сомневался в своей победе, его когти впились в теплую плоть, разорвав ткань, а от аппетитного запаха выделилась слюна, когда что-то противно лязгнуло и он почему-то стал заваливаться на бок, хотя до лакомого кусочка оставалось совсем чуть-чуть.
Цао Вей с брезгливостью отшвырнул от себя рассеченного пополам монстра, все еще смотрящего на него широко открытыми глазами. Кажется, тварь так и не поняла, что случилось, а ее тело не чувствовало боли. Когти еще немного поскребли по каменному полу, все еще желая вцепиться в жертву, но принц уже не обращал на нее внимание. Тяжело поднявшись на онемевшие ноги, он подошел к Бао.
— Ты цел?
— Кажется, да. — мальчик с трудом приподнялся на локтях и потрогал голову, все его тело болело от ушибов, а пальцы окрасились красным.
— Как ты здесь оказался?
— Я видел, как вы уезжали. Я знаю, что не должен был следовать за вами, но в лагере заговор. Генерал Чху собирает воинов, только чистокровных демонов. Скоро они будут здесь. Вы с госпожой в опасности. Я добрался до ворот, а затем заметил две полосы на земле, ведущие сюда.
— Следы остались после того, как Сюэ тащила меня. Значит, Чху предатель… — Цао Вей опустился на пол, тело еще плохо его слушалось.
— Его многие поддерживают. — кивнул головой и тут же поморщился Бао.
— Он из древней династии чистокровных демонов. Но он никогда не выказывал мне своего неуважения.
— Только собака громко лает, гадюка жалит без предупреждения. В войске давно плетется заговор, но его руководителя я никак не мог определить. Генерал был очень осторожен. Теперь же, он готов противостоять вам открыто и, сейчас, когда вы здесь совсем одни, у него неплохие шансы на победу. Простите мне мою откровенность.
— А ты ушлый парень. — усмехнулся принц. — Здесь, в городе, мне даже целое войско не поможет, оно здесь просто бесполезно. Нужно полагаться на свои силы. Кто первый доберется до Жезла, тот и победит.
— А что это за тварь?
— Если бы я знал. Могу лишь предположить, что, когда мы покинули город, отправляясь на завоевание мира, не все жители ушли. Они могли спрятаться, не подозревая что я, в смысле, Владыка Веймин, закроет ворота. В таком случае, они оказались в ловушке. А со временем, когда запасы еды закончились, часть из них могла приспособиться питаться скверной, которая стала быстро скапливаться. Скверна и превратила их в монстров.
— Если таких тварей в развалинах много, то поиски Жезла будут опасным занятием.
— Сюэ отправилась одна.
— А куда подевался Жоу?
— Он тоже оказался предателем.
— Не хотел бы я быть правителем, — Бао с сочувствие посмотрел на принца.
— Правда? А как же богатства, вкусная еда, роскошная одежда и целый гарем красавиц. Разве, ты не мечтаешь об этом?
— Если у вас и есть богатства, то вы ими не пользуетесь, доспехи у вас неплохие, это правда. Еда у вас походная, и наложница только одна. Получается, вы просто какой-то не правильный правитель.
Цао Вей громко рассмеялся.
— Получается, что так. Нужно подниматься и идти на поиски Сюэ. Ты сможешь встать?
— Конечно!
Мальчик явно храбрился, подъем на ноги дался ему не так легко, как хотелось бы. От удара головой пошатывало, но он постарался помочь подняться и принцу.
Так, поддерживая друг друга, они вышли из укрытия. Большой заброшенный город встретил их подозрительной тишиной. Теперь, за каждым камнем им мерещилась сгорбленная фигура чудовища, а в каждом проломе словно мелькали красные глаза. Было ли это их разыгравшееся воображение, или Гайзы и правда кишел одичавшими демонами, они могли узнать только позже. Главное, что пока они не встречали следов борьбы или нападения. Это давало надежду, что с Сюэ все в порядке.