Глава 18

Когда Сюэ проходила мимо комнаты принцессы, служанка неожиданно перегородила ей дорогу.

— Моя госпожа желает поговорить с вами.

Сюэ вздохнула, но проигнорировать желание принцессы не могла.

— Неважно выглядишь, — вместо приветствия произнесла принцесса, бросив брезгливый взгляд на девушку, — неужели, ты так сильно расстроилась, увидев меня в объятьях принца, что бросилась под дождь?

— Нет, моя госпожа, дело не в этом.

— Вероятно ты думала, что сумеешь покорить принца? — Е Лань пропустила ответ Сюэ мимо ушей. — Я разузнала кто ты. Всего лишь низшая из возможных служанок. Принц воспользовался тобой, чтобы утолить похоть, а ты уже на придумывала себе невесть что. Бедняжка, ты, наверное, совсем глупенькая. Чем такая как ты может удержать интерес мужчины?

— Вы правы, я не достойна оказанной мне чести, — Сюэ была слишком разбита, чтобы спорить с принцессой.

— Я рада, что ты согласна со мной. — принцесса улыбнулась и опрокинула небольшой столик.

Сюэ с удивлением посмотрела на девушку.

— Принцу все равно пришлось бы избавиться от тебя, я окажу ему услугу… — Е Лань продолжала ронять в комнате вещи.

— Что вы делаете?

— Уберегаю тебя от лишних душевных страданий.

Принцесса достала из рукава простенький нож и полоснула себя по горлу.

— Принцесса! — изумленно воскликнула Сюэ и бросилась к девушке, чтобы зажать рану.

— Помогите! Помогите! — закричала Е Лань, и в комнату тут же вбежали слуги и личная охрана, — Она хотела убить меня! Вы все видели!

— Что? Нет! Я…

— Она сделала это из ревности!

Служанки уже перевязывали рану на шее, а охранники крепко держали Сюэ.

— Покушение на жизнь принцессы карается смертью. Подайте ей яд!

Одна из прислужниц тут же достала небольшой флакончик и подошла к вырывающейся Сюэ.

— Заставьте ее выпить!

— Пожалуйста, не надо! — взмолилась Сюэ, понимая, что не сможет вырваться.

Охранники заломили наложнице руки, а служанка пыталась разжать губы, когда в комнату вошел принц Цао Вей.

— Что здесь происходит?

— Мой принц, эта девчонка пыталась убить меня! — Е Лань показала на повязку на шее и следы крови, которые намеренно не стерла служанка, — Она потеряла голову от ревности и должна быть казнена.

— Сюэ моя наложница и делит со мной постель, в любой момент она может оказаться беременной. Неужели, вы собираетесь убить моего ребенка? — сурово сдвинув брови спросил Цао Вей.

— Но… Она же напала на меня! Зачем вам ребенок от низшей рабыни? — Е Лань не знала, что затронула болезненную тему для принца.

— С этого момента я объявляю Сюэ драгоценной наложницей. Отныне она неприкосновенна, чтобы она не совершила, наказать ее могу только я. Надеюсь, это вам понятно?

Охранники тут же отпустили Сюэ и сделали шаг в сторону, принцесса от возмущения хватала ртом воздух, но не могла найтись с ответом, она была уверена, что ее план сработает, но теперь все оказалось напрасно.

— Пойдем, — Вей протянул перепуганной девушке руку.

Сюэ поднялась, чувствуя, как ноги едва слушаются ее.

— Зачем ты напала на принцессу? — строго спросил Вей, заведя девушку в свою комнату.

— Я не нападала на нее! Принцесса ранила себя сама.

— Почему ты ослушалась мой приказ и вышла ночью из комнаты? Принцесса едва не убила тебя. Судя по твоему виду, ты еще и покидала дом. Ты считаешь, что, раз я столько раз прощал тебя, то отношусь к тебе по-особенному?

— Нет, я просто…

— Ты обиделась, увидев меня с принцессой? Ты всего лишь наложница, у тебя нет права на ревность.

— Да, мой господин. — у Сюэ навернулись на глаза слезы, этой ночью все будто сговорились против нее.

Увидев, что девушка готова расплакаться, Вей отвернулся и устало потер глаза. Женские слезы всегда ставили его в тупик.

— Я хотел отблагодарить тебя за то, что было в купальне, — принц протянул шкатулку с драгоценностями.

— Мне не нужны подарки, — сдавленным голосом ответила девушка.

— Я не обязан перед тобой оправдываться, но раз для тебя это так важно… Принцесса споткнулась о циновку и упала. Я, по-прежнему, не намерен сближаться с ней.

— Я всего лишь низшая рабыня. Меня это не касается.

— Обиделась все-таки. — губы принца тронула улыбка.

— Это не мое дело. Я приходила к вам за помощью. Но до рабов здесь никому нет дела. Или мне нужно вылезать вашу обувь, чтобы получить лекарство? — с горечью произнесла Сюэ.

— Ты заболела?

— Не я. Бао, мальчик, что собирает для вас сведенья и у которого умер дедушка. Он лежит в горячке в моей комнате, а я ни у кого не могу допроситься помощи. — тут девушка не выдержала, и накопившиеся за день эмоции все-так выплеснулись слезами.

Сюэ отвернулась, чтобы принц не видел ее.

— Не плачь. Я сейчас же позову лекаря. С мальчиком все будет хорошо, — принцу стало стыдно, — тебе тоже не помешает согревающий отвар, ты промокла и дрожишь.

— Лечебные травы на вес золота. Не стоит тратить их на меня.

— Ты моя драгоценная наложница. Любые лекарства в твоем распоряжении.

Слова о новом статусе напомнили Сюэ о том, что она могла случайно забеременеть, но этого никак нельзя было допустить, она не должна забывать, что находиться здесь с единственной целью — защитить принца, даже ценой своей жизни, но к ее жертве не должна добавляться еще одна.

Загрузка...