Когда Сюэ проходила мимо комнаты принцессы, служанка неожиданно перегородила ей дорогу.
— Моя госпожа желает поговорить с вами.
Сюэ вздохнула, но проигнорировать желание принцессы не могла.
— Неважно выглядишь, — вместо приветствия произнесла принцесса, бросив брезгливый взгляд на девушку, — неужели, ты так сильно расстроилась, увидев меня в объятьях принца, что бросилась под дождь?
— Нет, моя госпожа, дело не в этом.
— Вероятно ты думала, что сумеешь покорить принца? — Е Лань пропустила ответ Сюэ мимо ушей. — Я разузнала кто ты. Всего лишь низшая из возможных служанок. Принц воспользовался тобой, чтобы утолить похоть, а ты уже на придумывала себе невесть что. Бедняжка, ты, наверное, совсем глупенькая. Чем такая как ты может удержать интерес мужчины?
— Вы правы, я не достойна оказанной мне чести, — Сюэ была слишком разбита, чтобы спорить с принцессой.
— Я рада, что ты согласна со мной. — принцесса улыбнулась и опрокинула небольшой столик.
Сюэ с удивлением посмотрела на девушку.
— Принцу все равно пришлось бы избавиться от тебя, я окажу ему услугу… — Е Лань продолжала ронять в комнате вещи.
— Что вы делаете?
— Уберегаю тебя от лишних душевных страданий.
Принцесса достала из рукава простенький нож и полоснула себя по горлу.
— Принцесса! — изумленно воскликнула Сюэ и бросилась к девушке, чтобы зажать рану.
— Помогите! Помогите! — закричала Е Лань, и в комнату тут же вбежали слуги и личная охрана, — Она хотела убить меня! Вы все видели!
— Что? Нет! Я…
— Она сделала это из ревности!
Служанки уже перевязывали рану на шее, а охранники крепко держали Сюэ.
— Покушение на жизнь принцессы карается смертью. Подайте ей яд!
Одна из прислужниц тут же достала небольшой флакончик и подошла к вырывающейся Сюэ.
— Заставьте ее выпить!
— Пожалуйста, не надо! — взмолилась Сюэ, понимая, что не сможет вырваться.
Охранники заломили наложнице руки, а служанка пыталась разжать губы, когда в комнату вошел принц Цао Вей.
— Что здесь происходит?
— Мой принц, эта девчонка пыталась убить меня! — Е Лань показала на повязку на шее и следы крови, которые намеренно не стерла служанка, — Она потеряла голову от ревности и должна быть казнена.
— Сюэ моя наложница и делит со мной постель, в любой момент она может оказаться беременной. Неужели, вы собираетесь убить моего ребенка? — сурово сдвинув брови спросил Цао Вей.
— Но… Она же напала на меня! Зачем вам ребенок от низшей рабыни? — Е Лань не знала, что затронула болезненную тему для принца.
— С этого момента я объявляю Сюэ драгоценной наложницей. Отныне она неприкосновенна, чтобы она не совершила, наказать ее могу только я. Надеюсь, это вам понятно?
Охранники тут же отпустили Сюэ и сделали шаг в сторону, принцесса от возмущения хватала ртом воздух, но не могла найтись с ответом, она была уверена, что ее план сработает, но теперь все оказалось напрасно.
— Пойдем, — Вей протянул перепуганной девушке руку.
Сюэ поднялась, чувствуя, как ноги едва слушаются ее.
— Зачем ты напала на принцессу? — строго спросил Вей, заведя девушку в свою комнату.
— Я не нападала на нее! Принцесса ранила себя сама.
— Почему ты ослушалась мой приказ и вышла ночью из комнаты? Принцесса едва не убила тебя. Судя по твоему виду, ты еще и покидала дом. Ты считаешь, что, раз я столько раз прощал тебя, то отношусь к тебе по-особенному?
— Нет, я просто…
— Ты обиделась, увидев меня с принцессой? Ты всего лишь наложница, у тебя нет права на ревность.
— Да, мой господин. — у Сюэ навернулись на глаза слезы, этой ночью все будто сговорились против нее.
Увидев, что девушка готова расплакаться, Вей отвернулся и устало потер глаза. Женские слезы всегда ставили его в тупик.
— Я хотел отблагодарить тебя за то, что было в купальне, — принц протянул шкатулку с драгоценностями.
— Мне не нужны подарки, — сдавленным голосом ответила девушка.
— Я не обязан перед тобой оправдываться, но раз для тебя это так важно… Принцесса споткнулась о циновку и упала. Я, по-прежнему, не намерен сближаться с ней.
— Я всего лишь низшая рабыня. Меня это не касается.
— Обиделась все-таки. — губы принца тронула улыбка.
— Это не мое дело. Я приходила к вам за помощью. Но до рабов здесь никому нет дела. Или мне нужно вылезать вашу обувь, чтобы получить лекарство? — с горечью произнесла Сюэ.
— Ты заболела?
— Не я. Бао, мальчик, что собирает для вас сведенья и у которого умер дедушка. Он лежит в горячке в моей комнате, а я ни у кого не могу допроситься помощи. — тут девушка не выдержала, и накопившиеся за день эмоции все-так выплеснулись слезами.
Сюэ отвернулась, чтобы принц не видел ее.
— Не плачь. Я сейчас же позову лекаря. С мальчиком все будет хорошо, — принцу стало стыдно, — тебе тоже не помешает согревающий отвар, ты промокла и дрожишь.
— Лечебные травы на вес золота. Не стоит тратить их на меня.
— Ты моя драгоценная наложница. Любые лекарства в твоем распоряжении.
Слова о новом статусе напомнили Сюэ о том, что она могла случайно забеременеть, но этого никак нельзя было допустить, она не должна забывать, что находиться здесь с единственной целью — защитить принца, даже ценой своей жизни, но к ее жертве не должна добавляться еще одна.