Глава 11

Это было жестоко. Если она так разгневала Цао Вея, забрав Жезл, то лучше бы он убил ее, чем истязал суровым наказанием.

Солнце к концу дня оставило на ее коже ожоги, а от жажды потрескались губы. Ночь принесла долгожданную прохладу, но вместе с ней пришли хищники. Сверкающие в темноте алыми глазами, огромные волки, прыгали, оставляя на камне царапины от когтей, им совсем чуть-чуть не хватало, чтобы дотянуться до маленького выступа, на котором, замерев от страха, стояла девушка. Стая кружила, рычала, огрызалась между собой и скалила зубы. К рассвету демонические создания исчезли и Сюэ была рада видеть солнце, забыв о том, какую пытку оно ей заготовило.

Обессилив после очередной бессонной ночи, Сюэ задремала, не смотря на поднимающееся все выше опаляющее светило, но сон ее был не долог. Что-то тяжелое опустилось на плечо девушки, вонзив в кожу когти.

Распахнув глаза, девушка вскрикнула, спугнув тем самым большую хищную птицу, решившую, что она может здесь полакомиться. Орел улетел, но на скалах уже расселись стервятники. Эти птицы готовы были подождать свою добычу, ни палящие солнце, ни труднодоступность скалы их ничуть не смущала. Они следили за девушкой мудрым ленивым взглядом. Им не раз доводилось видеть битву между жизнью и смертью, и они хорошо знали, кто в конечном итоге всегда побеждает.

Если бы в организме Сюэ была лишняя влага, то она бы заплакала. Но ее не было. Были лишь опухшие от солнца веки и трескавшиеся до крови от любого шевеления губы. Сюэ проваливалась в забытье, но вздрагивала и просыпалась от каждого шороха, боясь, что птицы сочтут ее мертвой.

Когда наступила ночь и пришли волки, Сюэ было все равно. Она погрузилась в крепкий сон, не обращая никакого внимания на беснующихся зверюг. Настоящими ее противниками были птицы и солнце, и девушка была не уверена, что завтрашнюю битву она вновь выиграет.

Крик орла разбудил Сюэ на рассвете. Вредная птица не забыла про прикованную к скале пленницу. Покружив над девушкой, он резко бросился вниз, целясь в глаза. Сюэ закричала, мотая головой, пытаясь отпугнуть птицу, но острые когти успели оставить царапины. Орел взлетел и вновь закружил. Он был не намерен отдавать первенство стервятникам, которые уже слетались, чтобы посмотреть на эту неравную битву. Сюэ отчаянно дергала и без того в кровь содранными руками, чтобы освободиться из оков, но железные обручи слишком плотно обхватывали запястья. Следующий налет птицы ей вряд ли удастся отбить. Орел уже не боялся, поняв, что выбранная жертва беспомощна.

Сделав еще один круг, орел устремился вниз. Но вдруг, другая птица стремительно сбила его с курса. В воздухе раздался возмущенный клекот. Вниз полетели перья. Отважный сокол уступал орлу в размере, но не в ярости. И, хотя он сам оказался изрядно потрепанным, все же заставил орла отступить. Кинув гордый клич, Фон опустился Сюэ на плечо.

— Мой отважный друг, ты спасаешь меня второй раз, — девушка повернула голову и потерлась носом о перышки, кажется, прошла целая вечность с тех пор, как сокол указал ей направление в каменной пустоши. — Если бы ты еще мог освободить меня…

Тут между скал, Сюэ заметила шатающуюся фигуру. Цао Вей подошел к скале, к которой была прикована девушка и тяжело облокотился на разогретый на солнце камень. Мужчина был изранен, а его ханьфу порвано, между лопатками торчало обломанное древко стрелы, видимо демон пытался, но не смог вынуть его сам.

— Вей? Что произошло? — еле слышно прошептала Сюэ.

Мужчина покачал головой, сил на разговоры у него тоже не было. Приложив немыслимые усилия, демон взлетел, оперся одной ногой на выступ и просто выдрал из камня цепи, приковывающие Сюэ. От измождения девушка тут же стала падать, но демон подхватил ее на руки. Хотя Сюэ пыталась удержать себя в сознании, отяжелевшие веки сами закрылись и погрузили ее в тяжелый вязкий сон без сновидений.

Сколько она спала, и как они добрались до города, Сюэ не знала, но проснулась девушка в тех самых покоях, где сама ждала Цао Вея. Чувствовала она себя значительно лучше, а повернув голову увидела, как облокотившись локтями на ложе, сидя на полу, спал Вей. Его лицо было бледным и изможденным, а из спины по-прежнему торчала стрела.

Сюэ поднялась и, переждав приступ головокружения, встала на ноги. Теперь было ясно, что на мучительную смерть ее отправил не Владыка. Судя по его виду, ему самому в эти дни пришлось нелегко и теперь ее очередь позаботиться о демоне.

Девушка осторожно извлекла стрелу и забинтовала лоскутами одежды рану. Цао Вей был так обессилен, что лишь пару раз замычал от боли. Затем Сюэ затащила его тело на кровать и, намочив тряпицу в воде, смочила губы раненного. К счастью, теперь в покоях стояли кувшин с водой, вином, блюдо с фруктами и накрытые пиалы с рисом и овощами.

Лишь частично утолив голод, Сюэ понимала, что наедаться нельзя, иначе ей станет плохо, девушка опустилась около кровати, чтобы остужать жар Цао Вея обтираниями.

Очнувшись, Вей почувствовал себя немного лучше. От усталости ломило кости, но он уже, хотя бы, не балансировал между жизнью и смертью. Чтобы снять девушку со скалы и доставить во дворец он выжал из себя все силы до капли, а их и так было не много. Еще и стрела, отражающая магию, которую он не мог достать никаким способом, причиняла ему боль при каждом движении. Поняв, что сейчас стрела ему не мешает, демон открыл глаза и посмотрел за спину. И правда, обломанное древко больше не торчало. После этого он заметил девушку, что спала сидя на полу и облокотившись на ложе.

Цао Вей поднялся несмотря на то, что тревожил рану, и, аккуратно подняв, переложил Сюэ на кровать, после чего лег и сам.

Было жарко и Сюэ завозилась, приоткрыв глаза. Тяжелая мужская рука лежала поперек ее туловища, а макушку щекотало горячее дыхание. Девушка попыталась чуть-чуть отползти в сторону, но Цао Вей тут же открыл глаза.

Загрузка...