— Конечно, я хочу от тебя ребенка! — воскликнула Брин. — Только не сейчас. Я еще молода.
— Многие в Эйри рожают детей раньше тебя.
Она сжала в кулаке гриву Сказки.
— Это не делает данную ситуацию правильной. Кроме того, я не могу учиться магии с ребенком на бедре. — глаза Рангара сузились, поскольку он не мог возразить. Она подчеркнула: — Если ты хочешь, чтобы я стала королевой магов, тебе придется подождать, чтобы заделать мне ребенка.
Глаза Рангара опустились к ее животу.
— А если внутри тебя уже растет ребенок? Вал прав. Мы не соблюдали меры предосторожности.
Ее щеки снова покраснели.
— Нет. Женщина… может почувствовать такие вещи.
По крайней мере, она так думала. Она не чувствовала себя беременной, но мать не посвящала ее в подобные вопросы. Секс и беременность были запретными темами в Мире, несмотря на то, что королевство якобы поддерживало науку.
«Когда дело касается мужчин, наука всегда их поддерживает», — с горечью подумала она. Когда Брин станет королевой, то позаботится о том, чтобы каждая девушка и женщина четко понимала этот процесс, а также о том, чтобы каждый из мужей их поддерживал.
Но на самом деле месячные должны были начаться только через несколько дней, так что, пока не начнется кровотечение, она предполагала, что, возможно, все-таки уже носит ребенка Рангара…
Она подстегнула Сказку, высоко подняв голову.
— Когда-нибудь я стану матерью твоих детей, Рангар Барендур, но не сейчас…
Рангар погрузился в свои мысли, а Валенден наслаждался мрачным настроением брата, пока они ехали дальше.
Горный перевал между Берсладеном и Виль-Кеви был выше, чем Брин когда-либо видела. Она восхищалась скалистыми вершинами, которые, казалось, тянулись ввысь бесконечно.
Им повезло, что день был ясный, ведь она не захотела бы отправиться в путь во время дождя или снега. Они заметили белоснежных кроликов, грызущих кору, которые настолько не привыкли к людям, что даже не разбежались. К сожалению, это означало, что один из них оказался на конце стрелы Рангара и был зажарен на костре на обед.
После полудня они пересекли границу Виль-Кеви, отмеченную грудой камней, и спустились в лесную долину. Когда они в прошлый раз приезжали в лесные королевства на встречу с Марсом, Брин была напугана высокими деревьями, которые казались странно настороженными.
Теперь же она любовалась ими как чудесами природы. Некоторые из них были такими огромными у основания, что вряд ли пять человек могли бы обхватить ствол руками. Они скрипели, когда мимо проезжали всадники.
— Магия сильна в лесных королевствах, — сказал Валенден, когда Брин оглянулась на скрипящие звуки. — Лесные жители привязаны к природе даже больше, чем мы. Они поклоняются деревьям и верят, что от них исходит магия.
— Я бы тоже в это поверила, если бы жила здесь, — пробормотала она, глядя на возвышающиеся стволы.
В конце концов, тропинка выровнялась, и, продираясь через лес, они наткнулись на скопление домов, составлявших небольшую деревню. Они расседлали лошадей, чтобы дать им корма и воды. Из ближайшего дома вышла одна из лесных жительниц, опустившая голову в знак уважения, когда увидела их прекрасную одежду и корону Рангара.
— Милорды. Миледи, — поприветствовала она их. — Принц Антер сообщил нам, что вы будете проезжать этим путем. Мы приготовили для вас пищу.
— Вы очень добры, — сказала Брин, когда женщина вернулась из своего дома с корзиной свежих лепешек из желудевой муки и яблок. После того как они немного поговорили, Брин тактично поинтересовалась:
— Волки, о которых мы слышали, нападали ли они здесь?
Лицо женщины побледнело. Она прижала руку к груди.
— Слава богам, нет. Но примерно в часе езды на юг, в долине Сагшоу, да. Звери напали на дом охотника посреди ночи, убили жену бедняги и покалечили его детей, прежде чем он смог их убить.
Брин подавила вздох.
— Какой ужас.
— Да, миледи.
— Что говорят лесные жители о нападениях? — спросил Валенден.
— Волки в этом лесу нам не чужды, — сообщила женщина. — Они предсказуемые существа. Они не лезут к нам, разве что иногда воруют кроликов, попавших в наши ловушки. До сих пор я с трудом припомню случай, когда волк напал на человека. Эти звери совсем другие. — jна заколебалась, ее глаза устремились куда-то вдаль, прежде чем сказать: — Они больше похожи на собак.
— Собак? — удивленно переспросил Валенден.
— Не домашних собак, — уточнила женщина. — А охотничьих. Мой муж выдрессировал десятки таких. То, как эти волки выслеживают свою добычу и работают сообща, кажется… каким-то организованным, как будто кто-то обучил их этому.
Брин с содроганием вспомнила нападение волков-берсерков на дороге в Барендур Холд.
— Мы подумали, что это бездумные звери, возможно, заражены какой-то болезнью.
Женщина пожала плечами.
— Возможно, миледи. Они, конечно, злобные. Я лишь высказываю вам свое мнение.
Пока они продолжали свой путь, Брин не переставала беспокоиться о новой тревожной идее, что волки — не безумные монстры, движимые жаждой крови, а существа, полностью контролирующие свои действия. Чтобы очистить разум, она практиковалась в заклинаниях, разжигая огонь на ладони, пока они ехали.
— У тебя хорошо получается, — заметил Рангар.
— Мне нужно больше опыта с усилителем.
Он посмотрел вперед, где на небольшом лугу у ручья можно было остановиться, чтобы попоить лошадей.
— Мы с Валом поможем тебе с этим.
Дав лошадям напиться из ручья, они уселись на плащи над заснеженным лугом и соединили руки, как учил Брин Рен.
— Какое заклинание ты хочешь усилить? — спросил Валенден. — И, если скажешь, что «очищающее», то забудь об этом.
— Заклинание поиска, — ответила она, устремив взгляд на деревья. — Чтобы найти, скажем, камышевку.
Все трое закрыли глаза, как, по наблюдениям Брин, делали кухонные служанки во время приготовления выпивки. Брин прошептала себе под нос:
— jin jan en veera.
Когда она раньше использовала заклинание поиска, ей приходилось сосредотачивать всю свою энергию на восприятии легкого толчка, который подсказывал ей направление, в котором следует искать. В этот раз толчок не был мягким и легким. Словно невидимая рука схватила ее за подбородок и поволокла к высокому болиголову.
Ее глаза распахнулись. Прошло всего несколько секунд, прежде чем она заметила на одной из веток птицу.
— Вот она!
У нее отвисла челюсть, но она тут же почувствовала себя измученной.
Валенден зевнул, отпустив ее руки, и вытер ладонью лицо. Он тоже выглядел уставшим.
— Поздравляю, принцесса. А теперь я закрою глаза на пять минут. Разбудите меня, когда придет время снова отправляться в путь.
Брин повернулась к Рангару и восторженно хмыкнула.
— Это было невероятно. Я действительно почувствовала… — она тоже подавила зевок.
— Такова цена усиливающего заклинания, — объяснил он, слегка ущипнув ее за подбородок, чтобы она не зевала. — Ни одна магия не обходится даром. Большинство из них требуют навыков и изучения, и, конечно, физических сил. Но объединение наших сил для использования усиливающего заклинания приводит к истощению его заклинателей.
— Ты не выглядишь усталым.
Он фыркнул.
— Когда ты солдат, проводящий пять ночей без сна и ежедневных боев, поиски птицы не слишком утомляют. — он взял ее за руку, бросив взгляд на дремлющего Валендена. — Пойдем со мной.
Пока они прогуливались по берегу ледяного ручья, Рангар рассказывал ей о том, как действуют заклинания, требующие более одного заклинателя, и какую плату они требуют взамен. Они обсудили обучение Брин в подмастерьях и то, как она может соотнести его с потребностями королевства, когда станет королевой. Проходя мимо зарослей красновато-коричневых папоротников, Брин узнала их по одной из книг в библиотеке магов.
— О, папоротники водных фей! — она опустилась на колени и смахнула снег с растений. Перевернув один из них, она обнаружила темно-красные споры. — Рен рассказывал мне о них.
Она отломила несколько папоротников, завернула их в носовой платок и спрятала в блузку. Брин была в восторге от того, что опознала папоротник, но, когда Рангар помог ей подняться на ноги, хмурое выражение его лица заставило ее улыбку угаснуть.
— В чем дело? Что случилось?
Он понизил голос.
— Ты действительно не хочешь забеременеть?
— О, Рангар. — она ущипнула себя за переносицу и застонала. — Я же сказала тебе. Я хочу выносить твоего ребенка, но только когда придет время…
— Я не это имел в виду, — сказал он, нежно гладя рукой ее по волосам. — Если ты так считаешь, нам следует более внимательно относиться к тому, как мы доставляем друг другу удовольствие. Я бы не стал изливать в тебя свое семя, если бы знал, что ты этого не хочешь.
— Рангар. — прошипела она, заставляя его замолчать, и оглянулась на луг, где дремал Валенден, смущенная его откровенным разговором. Ее щеки горели. — Я же сказала тебе, что поговорю с Реном о чае для предотвращения беременности.
— Мы не всегда будем в Барендур Холде. — его пальцы сжались у основания ее шеи, а в глазах вспыхнул огонь. — С Реном и его чаем.
Ее сердцебиение участилось, когда она узнала этот похотливый взгляд в его глазах. Окинув его суровым взглядом, она спросила:
— Планируешь спать со мной в крепости Высокого древа?
— Нет, — промурлыкал он. — Я планирую переспать с тобой прямо здесь.
У нее отвисла челюсть, и она не могла подобрать слов. Брин прошептала:
— Мы в середине пути. Нас ждет принц Антер, а ехать еще несколько часов…
— А Вал спит.
Она тяжело вздохнула, выражая тем самым то, какой он невыносимый.
Его рука скользнула по ее шее, и Рангар притянул ее к себе. Другой рукой он провел по ее изгибам, обхватывая бедро. Он приблизил свои губы к ее уху и сказал опасно низким голосом:
— Все эти разговоры о том, что в тебе растет ребенок, лишили меня возможности думать о чем-то другом.
Его дыхание коснулось ее уха, и она почувствовала, как волна желания пробежала по ее телу. Ее бедра покалывало от его прикосновений. Что с ней было не так, если она даже думала об этом? У них была миссия, которую нужно выполнить. А Валенден спал в двух шагах от них!
— Суть нашего разговора сводилась к тому, что еще не время для ребенка…
— Знаю. Это и есть моя точка зрения. Что есть и другие способы доставить друг другу удовольствие. Теперь опустись на колени в траву. Встань на мой плащ. — его голос был хриплым, нетерпеливым.
Ее брови взлетели вверх от такого дерзкого приказа.
— Я не настолько невинна, чтобы не знать, что женщины делают на коленях, Рангар.
— Хорошо. Тогда сделай это.
Она уже собиралась сказать ему, чтобы он сам опустился на колени, но выражение его лица заставило ее передумать. Рангар выглядел так, будто вполне мог принять ее предложение и провести языком по таким местам, что она забудет, почему они вообще оказались посреди леса, и застонет так громко, что разбудит и Валендена, и птиц, и всех животных в лесу, включая волков.
Сузив глаза, она опустилась на колени на плащ.
— Значит, теперь, когда ты мой король, я не могу тебе отказать? В этом дело?
— Нет, любовь моя, я хочу, чтобы ты обхватила мой член своим прекрасным ротиком.
У нее перехватило дыхание от его дерзости, но она должна была признать, что это что-то пробудило в ней. Что ж, Брин уже была блудницей, занимавшейся любовью до брака, — какая разница, стояла ли она сейчас на коленях?
Кроме того, какая-то порочная часть ее души задавалась вопросом, понравится ли ей это.
Он расстегнул брюки и освободил свой уже возбужденный член. Брин расширила глаза… одно дело, когда его мужское достоинство находится под простыней, совсем другое — когда оно прямо у нее перед лицом. И все же, когда он обхватил член одной рукой, а другой наклонил ее подбородок, любопытство взяло верх.
— Я никогда не делала этого раньше, — призналась она.
— Хорошо. У меня возникло бы искушение убить мужчину, который прикоснулся к твоим губам. Возьми столько, сколько сможешь.
Она глубоко вздохнула и неуверенно поцеловала кончик члена Рангара. Из его рта вырвался стон, и его рука, обхватившая ее подбородок, сжалась. Он переместил ее на затылок, сжимая в кулак ее волосы, удерживая голову Брин ровно.
— Вот так, любовь моя. Вот так.
Брин пробовала ласкать и лизать, набираясь смелости, когда по реакции Рангара стало ясно, что ему нравится все, что она делает. На вкус он был соленым, как океан, что было даже приятно. Ее действия становились все смелее, когда она брала его в рот. Его рука на ее затылке задала ритм, пока он не застонал и не вышел, отвернувшись, чтобы излить свое семя на снег.
Затаив дыхание, Брин опустилась обратно на плащ. Она осторожно коснулась своих губ, потрясенная тем, что только что сделала, и тем, как сильно ей это понравилось.
Рангар привел себя в порядок, затем поднял ее на ноги и поцеловал в губы, которые только что были на его самом интимном месте.
— Если я не справлюсь с ролью короля, — простонал он ей в губы, — то только потому, что буду слишком занят, поклоняясь тебе при каждом удобном случае, вместо того чтобы заботиться о своем королевстве.