Все было сделано.
Тело Алета Барендура было предано морю, а Рангар Барендур принял присягу как король Берсладена.
Брин не могла оторвать глаз от Рангара на протяжении всего пира. В своей сверкающей короне из медвежьих когтей и с откинутыми назад локонами он совсем не походил на того задумчивого юношу, скрывавшего свои шрамы, который подошел к ней на Собрании Солнцестояния.
Он был похож на короля. Сердце Брин разрывалось: она одинаково любила обе его версии, но что-то было правильным в том, что он поднимал бокал за процветание королевства, а ему отвечали громкими криками.
Все на этом празднике было неизысканным, диким, земным… как и сам Берсладен. Именно поэтому она полюбила эти нетронутые земли и самого Рангара как их олицетворение.
Рокси приготовила еду, которую припасла для их свадебного празднества, и устроила пир по случаю коронации, полный жареного мяса, сытных зимних рагу, обильного эля и даже сырых оленьих сердец. Хотя Рангар, как король, сохранял самообладание, он от души пил со своими воинами и горожанами, и вскоре его хрипловатый голос зазвучал в песнях и шутках вместе со всеми.
Брин сделала глоток инжирного бренди, который предназначался для ее свадьбы. Она провела пальцами по белому траурному поясу на талии, который, согласно традиции Барендур, она будет носить в течение следующего месяца.
— Не хочешь ли ты попробовать оленье сердце, дорогая? — Рангар опустился на свой трон за обеденным столом и наклонился, целуя ее в щеку.
Она сморщила нос.
— Я еще не королева. Поэтому не обязана следовать всем традициям Бера.
Он хрипло рассмеялся, проведя рукой по ее замысловатым косам.
— Скоро ты наденешь корону моей матери. Народ уже принимает тебя как свою королеву. Как мою жену.
С дьявольским блеском в глазах он поднял ее со стула, когда музыканты заиграли веселую музыку. Брин присоединилась к нему в танце с другими парами, улыбаясь, видя, что он так увлечен своими людьми.
Его руки сжались на ее талии, когда он закружил ее в круге. Ладони Рангара скандально опустились на ее спину, но никто, казалось, не возражал против того, чтобы их король лапал свою невесту. Она положила голову ему на плечо, когда они покачивались, и ненадолго закрыла глаза.
Опасность везде поджидала их, но думала ли Брин когда-нибудь, что будет так счастлива?
Пришло время поменяться партнерами, и Брин не хотела уступать Айе и танцевать с Оливером, хотя он был искусным танцором. Она перешла к одному из кузнецов, потом к рыбаку, а затем к двум братьям-близнецам с фермы за пределами деревни. Она была совсем измотана, когда наконец ушла от них в поисках воды.
Как только она нашла чашу и отпила, рядом с ней появился Валенден.
— Брин. Можно тебя на минутку?
Брин вытерла рот. Она все еще тяжело дышала после танцев.
— Дай мне отдохнуть, Вал, а потом я потанцую с тобой.
Валенден был на редкость серьезен.
— Я говорю не о танцах. — он кивнул в сторону тисового двора, где стоял в ожидании принц Антер из Виль-Кеви.
Хорошее настроение Брин улетучилось. Она отложила чашу и сглотнула.
— Верно.
Валенден положил руку на ее спину, направляя ее к лесному принцу.
— У принца Антера есть новости, которые, я думаю, нам следует внимательно выслушать.
Когда они вышли из теплого большого зала, Брин обхватила себя руками. Хоть проходы во двор были накрыты крышей, стороны, обращенные к тису, оставались под открытым небом, а ночь была холодной.
— Принц Антер, — кивнула Брин. — Я заметила тебя на коронации. Я не видела тебя с тех пор, как ты был в Мире. С тех пор многое изменилось во всех уголках Эйри.
Зеленые глаза лесного принца переместились на Рангара, стоявшего среди толпы в большом зале.
— Очень верно, леди Брин.
Она боролась с желанием задрожать от холода.
— Откуда ты узнал о коронации? Гонцы не могли так быстро добраться до Виль-Кеви.
Он выгнул брови, складывая руки, и на его лице промелькнули схожие эмоции с его кузиной, леди Энис.
— На самом деле я не знал о коронации. Я пришел просить помощи у короля Алета, не зная о его болезни. Свирепые волки нападают на деревни по всему Виль-Кеви. С каждым днем становится все страшнее. Это не обычные волки. Моя кузина, леди Энис, принесла мне тушу, которую вы убили, и сообщила о том, как на вас напали.
«Это объясняло, почему он насколько хорошо вооружен», — поняла Брин. Он вооружился мечом, луком и ножами не для того, чтобы бояться нападения людей, а чтобы защититься от волков в своей поездке.
— Волки-берсерки, — сказала она.
— Прости?
— Мы стали называть их как в старой легенде.
Он кивнул, понимая о какой легенде она говорила.
— Да, эти волки-берсерки, как ты их называешь, убили более двух десятков наших лесных жителей. Мы осмотрели тела жертв и обнаружили, что волки напали на них не от голода. Нашим воинам удалось поймать живым одного зверя. Я пришел спросить, не мог бы кто-нибудь из ваших магов отправиться в крепость Высокого древа в Виль-Кеви, чтобы его осмотреть. Наши маги в растерянности.
Внезапно холодный воздух показался не таким уж суровым по сравнению с леденящими душу словами принца Антера.
Брин оглянулась через плечо на собравшихся.
— Завтра мы встретимся с магом Марной и другими людьми, которые помогают нам расследовать дело о волках-берсерках. Я прикажу служанкам приготовить для вас комнату на ночь.
Принц Антер покачал головой.
— Боюсь, я не могу остаться. Мой народ умирает. Я должен вернуться сегодня ночью.
— Может быть, ты хотя бы поешь перед уходом?
— Я был бы признателен, если бы мне дали немного еды в дорогу.
Она послала за Ладой, которая приготовила провизию для принца Антера. Он положил еду в свой ранец, а затем застегнул плащ на шее.
— Я поговорю с Рангаром, — пообещала ему Брин. — Мы прибудем в крепость Высокого древа, как только сможем.
Принц Антер попрощался с ней и Валенденом. Брин присоединилась к празднику, но ее настроение омрачила тень беспокойства о волках-берсерках.
Она пока не стала говорит о визите принца Антера Рангару, желая, чтобы он хоть одну ночь наслаждался заслуженным праздником. Однако тайна волков не выходила у нее из головы. Даже позже той ночью, когда Рангар занимался с ней любовью, она думала о волках и трогала шрамы на ребрах.
* * *
— Мы должны отправиться в Виль-Кеви, — сказала Брин. — Им нужна наша помощь.
Она сидела за столом совета вместе с Сарадж, Реном и семьей Барендур, взволнованная новостями принца Антера.
— Если нападения волков-берсерков настолько серьезны, — сказала Сарадж, — то не лучше ли тебе остаться здесь, Рангар? Защищать свой народ?
— Волки еще не добрались до Берсладена, — сказал Рангар с необычайно королевским видом, положив сжатый кулак на стол. Брин все еще не могла привыкнуть к тому, как идет ему бронзовая корона. — И если мы не хотим, чтобы они появились здесь, то должны прийти на помощь соседнему королевству. Помощь Виль-Кеви поможет и Берсладену.
— Я не спорю, — сказала Сарадж. — Но тебя только короновали. Период скорби по Алету только начался. И ты уже хочешь уехать? Пошлите вместо себя Вала и меня. Маг Марна, твоя мудрость тоже пригодится.
— Я не могу уехать во время периода скорби, — возразила маг Марна. — Я должна возглавить общину в ежедневной молитве за душу Алета.
— Я поеду, — твердо заявил Рангар, не оставляя места для споров. — Я сам сталкивался с этими волками-берсерками. Я понимаю, что они из себя представляют, и хочу изучить этого живого волка, которого поймал принц Антер. Сарадж, ты останешься здесь, чтобы обеспечить безопасность королевства, вместе с капитаном армии.
— Ты должен взять мага, — настаивала Сарадж.
— Рен — лучший целитель Берсладена, — сказал Рангар. — Если эти волки нападут вблизи Барендур Холда, он должен быть здесь, чтобы исцелить наших людей.
— Тогда возьми Брин, — спокойно сказала маг Марна.
Рука Брин машинально потянулась к гексу, магическому знаку, расположенному на ухе.
— Я бы хотела поехать, но только начала учиться.
— Тем более тебе стоит поехать, — сказала маг Марна. — Магу нужен опыт вне учебы.
Рангар сжал руку Брин, окинул ее оценивающим взглядом, затем решительно кивнул.
— Поедут ты, Вал и я. У всех нас есть опыт общения с животными. И я хочу, чтобы ты была рядом со мной… особенно если возникнет опасность.
— Когда мы отправляемся? — спросила она.
Они решили отправиться в путь после молитвы за душу Алета. Маг Марна оттащила Брин от Рангара и стала пичкать ее книгами и свитками, чтобы она взяла их в дорогу для изучения и обмена с магами Виль-Кеви.
— Вспомни, — посоветовала маг Марна, — как ты пережила посвящение. Возможно, у тебя не так много магических знаков, но те, что у тебя есть, ты можешь использовать с умом.
Брин решительно кивнула. Когда они седлали лошадей и выезжали из Барендур Холда, сердце у нее бешено колотилось. Самый быстрый путь к крепости Высокого древа лежал через Баркксинский перевал, слишком крутой для кареты. Но это был всего лишь один день пути, и, несмотря на опасность, Брин с нетерпением ждала поездки на Сказке.
— Я никогда не была в крепости Высокого древа, — сказала Брин, когда они проехали несколько миль по дороге. — Мои родители считали ее слишком неэстетичной, чтобы мы с братом и сестрой могли там побывать.
— Это прекрасная крепость, — сказал ей Валенден. — По крайней мере, внутри.
— Что ты имеешь в виду? — спросила Брин.
— О, возможно, крепость прекрасна и снаружи, но об этом трудно судить. Она окутана высокими вечнозелеными деревьями, которые делают ее внешний вид практически скрытым даже зимой. Меры предосторожности и все такое.
— Семья Ярккинен и Барендуры всегда были союзниками, — пояснил Рангар. — Как и семья Виклунд из Виль-Россенгарда. На протяжении веков три северных королевства Эйри были изолированы друг от друга, пока не построили дороги. Нам приходилось полагаться друг на друга. Если одному из нас нужна помощь, остальные откликаются.
Вскоре дорога привела их в горы, где снег был более глубоким, но Сказка твердо стояла на ногах. Рангар с любопытной ухмылкой наблюдал за тем, как она едет.
— Что? — спросила она. — Не забывай, что я новичок в верховой езде. Не критикуй меня слишком строго.
— Любовь моя, я бы никогда не стал. Напротив, я восхищался твоей формой. Скоро ты станешь отличной наездницей. — он наклонился ближе. — Такой же превосходной, как и в спальне.
Валенден, услышав это, застонал.
Брин бросила на Рангара укоризненный взгляд, подталкивая Сказку вперед по узкой тропинке, но она лишь поддразнила его. Мать осудила бы ее за любовь с мужчиной, который еще не был ее мужем, и это была еще одна причина, по которой Брин была рада называть Берсладен своим домом. Замужем она или нет, но связь с Рангаром не могла быть грехом… она чувствовала себя в раю, когда его руки касались ее тела, когда их тела соединялись.
Ее щеки запылали, когда она вспомнила, как он в последний раз доставлял ей удовольствие. Может быть, «рай» было не совсем подходящим словом. В том, что они делали, не было ничего святого…
— Надеюсь, вы готовы стать родителями, — язвительно заметил Валенден. — Учитывая, как часто вы двое занимаетесь этим.
Брин задумалась о риске забеременеть. Они только начали заниматься любовью, и она знала, что для того, чтобы забеременеть, может потребоваться несколько месяцев, но ее также предупреждали, что это может случиться уже после первого раза.
Она осторожно потрогала свой живот. Хотя забеременеть от Рангара было бы не самым страшным, ей еще многому хотелось научиться, прежде чем стать матерью: езде верхом, магии, Берскому языку без помощи переводного магического знака.
— Вал прав, Рангар, — сказала она. — Возможно, я поговорю с Реном, когда мы вернемся в Барендур Холд, о чаях, которые могли бы… предотвратить подобные вещи, пока мы не будем готовы.
Рангар нахмурился.
— Готовы? Я был готов сделать тебе ребенка, когда впервые лег с тобой в постель.
Ее щеки покраснели.
— Мы еще не женаты.
Он отмахнулся, покачав головой.
— Мы поженимся раньше, чем родится ребенок.
— Рангар, будь благоразумен. Нет ничего плохого в том, чтобы подождать несколько месяцев, может быть, лет, чтобы попытаться…
Он остановил Легенду и повернулся к Брин.
— Ты не хочешь от меня ребенка?
Валенден застонал.
— Ну вот, началось… — пробормотал он, откидываясь в седле и наблюдая за их препирательствами, словно это был зрелищный вид спорта.