Глава 20.

Две недели прошло, а Ристара до сих пор с ног до головы обдавало холодной яростью, когда вспоминал, как рыжая служанка вела себя на конюшне. Ты смотри, какая ушлая девка! Она и в свинарнике, будучи по шею в навозе, нашла себе поклонника! Да не просто обычного влюблённого, а отличного перспективного молодого воина, который готов не только жениться, но и жизнью рисковать ради Елизы, не задумываясь.

Сам факт возникновения отношений неудивителен. Елиза очень красива. Не зря же он сам ею заинтересовался! В замке, где в основном служит молодёжь, царят свободные нравы. С предохранением от нежелательной беременности проблем нет — каждый вечер специальные отвары ставят на столы для слуг в небольших глиняных кружках. Они весьма популярны. Желающих лишиться вознаграждения из-за рождения ребёнка до сир не было. Но Ристар не ожидал, что эта девочка окажется привлекательной для кого-то, работая и ночуя в свинарнике.

Соперников ещё ему не хватало! Чтобы он, лаэрд, со слугами за внимание и благосклонность служанки боролся?! Ещё чего!

И тут же, вспышкой памяти, перед глазами возникают растопыренные длинные и тонкие розовые пальчики, кисти с покрасневшей кожей на запястьях — её руки на широкой груди молодого воина. Как девчонка к нему прижималась! Как трогательно искала защиты!

Да, ну его всё — в болото!

Он, Ристар, как влюблённый мальчишка, бросил все дела, примчался ей на помощь, остановил казнь, наказал её обидчиков. А эта неблагодарная заноза в заднице на его глазах льнёт к какому-то оруженосцу!

Как он тогда сдержался и не хлестнул обоих кнутом, чтобы развести в разные стороны? Слёзы её остановили или красные круги на тонких запястьях? А может, не хотел терять собственное лицо перед слугами?

Фанасу невероятно повезло, что у них с Елизой ещё до общей постели не дошло, а не то — не сдержался бы — нашёл повод прибить мальчишку прямо в кабинете, где тот ему о своей большой любви взахлёб рассказывал и о планах на будущее лопотал.

Землю он купит…

Дом для неё построит…

Может быть.

Но пока Ристар сам не наиграется этой кошечкой, оруженосца в замке не будет, и поблизости от него — тоже!

Последняя мысль успокаивала.

Да… эта ситуация — хороший урок для него. За рыжим котёнком нужно хорошенько присматривать. Оказывается, полно желающих: и прибить, и погладить.

С Чардом, чуть ли не впервые за всё время его безупречной службы, пришлось серьёзно поговорить и примерно наказать за ошибку. Прижимистый управляющий до сих пор тихо стонет о том, какой огромный штраф он выплатил, жалуется, что едва ли не стал нищим. И получение в единоличное пользование его вожделенной Жанетты, видимо, не особо его утешает.

Странные, наглые и неблагодарные существа — женщины. Лаэрд, только головой качал, наблюдая за Чардом. Бывшая фаворитка абсолютно не раскаялась, что своей ложью подставила любящего её мужчину перед хозяином замка. Мало того, что управляющий из-за неё расстался с приличной частью накоплений, так Жанетта ещё и треплет ему нервы, выговаривая и упрекая за полученную порку!

«Причудлива женская логика. Проступок совершила она, приказ о наказании отдавал я, а Жанетта дуется на того, кто вынужден был исполнить распоряжение лаэрда», — думая об управляющем и его возлюбленной, Ристар недовольно хмурился.

Его личный слуга доложил, что в замке шепчутся о непрекращающихся угрозах бывшей фаворитки в сторону Елизы. Жанетта всё ещё прикована к постели, но, буквально, истекает ядом ненависти к рыженькой служанке. Если Чард не поостынет к этой женщине, придётся уволить его, и обоих убрать из замка. А жаль. Это, кстати, ещё один повод злиться на Елизу. Из-за неё он может потерять отличного управляющего! Второго такого умного, дотошного, честного и исполнительного, как Чард, непросто будет найти.

Хорошо, что свадебные заботы отвлекали лаэрда от мыслей о случившемся. Впрочем, несмотря на занятость, он не повторит своей ошибки и теперь не оставит Елизу без присмотра.

Ему уже ранее доложили о двух конюхах, которые преследуют её, пытаясь одарить украшениями и назначить свидание. А сегодня личный слуга донёс, что и тот молодой повар, который свидетельствовал в пользу девушки на конюшне, явно заинтересован ею, ибо позволил шалить на кухне, уступил на время своё место, позволил готовить! Неслыханно!

Ристар подошёл к окну и уставился в сторону леса. Похоже, дочь северного соседа, его невеста, не скоро найдётся… Хорошо, что мирный договор удалось закрепить брачным союзом его дочери от первой жены, Клары с наследником Стефана. Филипп ему понравился. Да и дочь, уезжая в замок мужа, выглядела довольной.

Встречный союз пока не состоялся, но договор о его помолвке с беглой дочерью Ржавого подписан, и этого для поддержания крепкого мира на северных границах на данный момент достаточно.

Дочь Стефана, кстати, может, вообще, никогда не найтись. Мало ли… В болото угодила, волки съели…

Пожалуй, не стоит тянуть…

Решено.

Завтра же он заберёт Елизу с кухни, вернёт в швейную мастерскую и… сделает, наконец, своей любовницей.

Принятое решение каким-то чудесным образом полностью изменило настроение лаэрда на весьма благодушное. Ристар бросил последний взгляд в окно. Дождя, как такового не было, однако беспросветно серое небо вместе с порывами ветра роняло на землю мелкие капли влаги. Промозгло. Неуютно. Холодно.

Лаэрд послал пажа за экономкой, а сам устроился в кресле у пышущего жаром камина.

Рона появилась в кабинете довольно быстро, учитывая то, что она пришла с подносом, на котором исходила паром огромная кружка с ароматным отваром из трав. Заботливая экономка забежала на кухню и прихватила для уставшего хозяина полезный согревающий напиток.

— Нужно выдать замковым слугам меховые безрукавки, а тем, что на чёрных работах — утеплённые телогрейки и штаны. Передай Чарду, чтобы перевёл казармы на сплошное отопление и обеспечил воинов зимней формой, — не спеша, начал отдавать экономке распоряжения лаэрд, с удовольствием понемногу отхлёбывая из кружки.

— Да. Зима в этом году будет ранняя, — негромко обронила Рона.

— Сегодня на рассвете, когда выезжал за стены, заметил, что жухлая трава, которую сминали копыта моего коня, вся покрыта толстым слоем белого инея. Займись этими делами прямо с сегодняшнего дня, вместе с Чардом, конечно. Начните с тех, кому предстоит провести ночь вне помещений: дежурных, сторожей, постовых. — распорядился лаэрд и добавил, совершенно не меняя тона, будто, продолжая перечислять. — Девчонку с кухни, рыжую, Елизу, приведи ко мне в спальню через час после окончания вечерней трапезы.

— Да, люди уже подходили ко мне. Жаловались, что мёрзнут. Самое время начинать раздавать тёплую одежду, — согласно закивала Рона и, вдруг замолчала, будто, воздухом подавилась. Это последние слова хозяина достигли её сознания.

Рона засомневалась в том, что услышала. Может, ей показалось? Она ничего не понимала!

Для себя экономка ещё в самый первый день, когда познакомилась с Елизой, решила, что, если эта девочка понравилась хозяину, то она ни в коем случае не будет стоять на пути этой связи. Нет. Себе дороже будет. С этой девочкой лучше дружить. Хозяин давно уже не мальчик, уже под сорок лет. В таком возрасте эта прекрасная рыжая искра может разжечь в его сердце такое пламя, что зацепит всех несогласных.

Больше месяца главная экономка приглядывалась к тому, как лаэрд поведёт себя по отношению к новенькой служанке. Девочка, необычная, не просто красивая, каких в замке полно. Нет. Елиза отличается непривычной, как бы, живой красотой и прелестью. Рона не смогла бы объяснить, что имеет в виду, думая так про эту девушку. Но, если бы у неё спросили сравнение, то она сказала бы, что Елиза, как огонь в ночи, как птичье пение ранней весной, как благодатная гроза после знойной засухи. Такие женщины без каких-либо усилий с их стороны всегда привлекают к себе внимание противоположного пола, даже будучи в зрелом возрасте. А уж молоденькие, сами того не желая, порою пробуждают в мужчинах самые глубокие страсти, сводят с ума и заставляют делать совершенно безрассудные вещи. Собственная привлекательность для таких бедняжек порою невыносимое тяжкое бремя, которое приводит к беде или, даже, к преждевременной смерти красавиц.

Однако, если не считать разрешения остаться в его кресле, что все в замке сочли прихотью, благодарностью за развлечение забавным танцем, лаэрд не проявлял никакого внимания или снисхождения к новенькой.

С лёгкой руки Жанетты он даже отправил нежную девочку тяжело работать на скотном дворе! А спасение Елизы от страшной порки кнутом легко объяснялось тем, что нашли истинную виновницу преступления, благодаря своевременно объявившемуся свидетелю.

И всё же, сейчас Рона в очередной раз похвалила себя за предусмотрительность: и в швейной мастерской, когда она не стала наказывать Елизу за испорченную одежду и, вообще, поскольку вела себя с девушкой очень осторожно.

А вот старшая из швейной мастерской Агата зря выступила против рыженькой. Жанетта начала с ней воевать и где она теперь? Третью неделю, уже бывшая фаворитка, стонет от боли в комнате Чарда. А сам главный управляющий? Каково ему было стегать кнутом любимую, да ещё думая, что должен будет продолжать это делать пока не убьёт её? Да, ещё и неизвестно, чем всё для него закончится. Рона очень хорошо относились к Чарду, уважала его. Она знала, что этот мужчина всю жизнь работал, как проклятый, много достиг, накопил приличный капитал. Главная экономка интуитивно чувствовала, что управляющий может потерять всё, чего достиг, если сделает ещё один неправильный ход, связанный с Елизой.

— Елизу? Это ту самую, которую Вы в свинарник отправили, а потом в посудомойки? Её… в вашу спальню? — экономка решила, всё же, уточнить, и только потому, что так и не заметила, чтобы ранее лаэрд проявлял особое внимание к девушке. Вдруг она ослышалась?

Вместо прямого ответа на вопрос Роны, Ристар задал вопрос:

— Её место в спальне для швей не занято?

— Нет, мой лаэрд. Я пока не разрешила Агате брать новую швею. Старшая лаэрита вышла замуж и уехала с мужем. Приданное для неё подготовлено и отправлено. Никакой спешки для пошива приданого для Вашей второй дочери нет. Вы не женились, а значит, заданий от жены пока не будет. Так что, я решила, что с обычной нагрузкой справятся те швеи, что уже есть.

— Этот вечер Елиза проведёт в моей спальне. Ночевать отведёшь её в спальню для швей. С завтрашнего дня она возвращается в швейную мастерскую. Она отбыла своё наказание.

— Понятно, мой лаэрд. Отвести девушку в хозяйскую купальню перед тем, как привести к вам?

— Да, пожалуй, стоит. И, кстати, подбери ей новое нижнее бельё из хозяйской бельевой кладовой и верхний наряд повеселее. И меховую безрукавку ей дай, не из козьего или заячьего меха, а из чернобурки или норки. Как ты понимаешь, Рона, этим вечером Елиза станет моей любовницей.

— Сделаю, мой лаэрд! — низко поклонилась главная экономка и поспешила из кабинета, чтобы приступить к выполнению полученных указаний.

Загрузка...