Глава 27

Это ее артефакт-зеркало? Она с кем-то говорит с его помощью?

Ладно, с кем! Но о ком⁈

Я не смог ничего с собой поделать: приложил ухо к двери и прислушался. В моем же доме! С Кэти мне и в голову не приходило заниматься такой ерундой. Вот этим-то она мне и нравилась.

Элис не нравилась мне совершенно, но я был в нее влюблен настолько сильно, что сейчас вел себя, как идиот.

— Что мне с тобой говорить! — проскрипело с той стороны двери. — Со спиногрызами своими поговорила уже — а я по тебе не соскучилась!

Мира. Я невольно ухмыльнулся. Кого еще могла найти Элис себе в подружки? Только эту вредную старуху, от которой шарахалась вся деревня.

Я ничего толком о ней не знал, разве только то, что когда-то мужчины ее рода становились из поколения в поколение старостами Верхних Петушков — а потом почти все погибли то ли из-за бури, то ли утонули. Это было лет двадцать назад — разбирался с этим еще прежний лорд Мэлори, мой так называемый отец. Меня он к делам, естественно, не допускал.

«Да я скорее сдохну, чем ты, сучонок, хоть что-то получишь!»

Что ж. Счастливого вращения в гробу!

Когда я сам стал герцогом и наведался в деревню, проверить, как обстоят дела и предложить Мире место старосты по праву кровного наследования (ума не приложу, почему мой «отец» не поступил так же), она едва не спустила меня с лестницы.

Когда я вошел в ее дом пару дней назад, Мира снова представилась. Думала, я ее забыл? Такую забудешь. Не так уж часто меня обкладывают последними словами.

— Мира, — тихо позвала Элис. — Пожалуйста, скажи мне, что с ним.

Это о ком это она так нежно спрашивает?

— А ты почему чужими мужиками интересуешься? У тебя дракон есть! Вот иди с ним, личную жизнь налаживай! Почему ты ночью вообще со мной разговариваешь вместо того, чтобы на нем скакать?

— Мира!

— Что?

Вот именно, что⁈ Все она правильно говорит, мудрая все-таки женщина! И почему она не староста? Тот, что есть, уж слишком мало обезображен интеллектом, но я не считал нужным лезть во внутренние дела деревни, пока всех все устраивает.

Элис молчала, и Мира наконец крякнула.

— Уехал! Неужто ты думаешь, я бы такая спокойная сидела, если бы не? Займись драконом наконец-то!

Элис пробормотала что-то — и все затихло.

Я стоял у двери, не зная, что делать. С одной стороны — нужно уходить. С другой — нужно срочно выломать дверь, схватить Элис за плечи и трясти, пока она не скажет мне правду.

Кто у нее есть⁈ Тот торговец, которого я отогнал от ее дома?

Если да — то он у меня уедет на каменоломни торговать. И плевать, что это несправедливо. Выдержит моя безупречная, в целом, репутация, одну несправедливость.

Пока я сжимал кулаки и уговаривал своего дракона не оборачиваться прямо сейчас и не лететь сжигать окрестные деревни, чтобы истребить всех мужчин в радиусе километра от Элис, дверь ее спальни открылась.

Элис возникла на пороге, одетая в одну только ночную сорочку. В пол, просторная — это минус. Из тонкой ткани — это плюс.

— Лорд Мэлори, есть ли хоть одна причина, по которой вы здесь стоите?

— Очевидно, есть, раз стою.

Очевидно, нет.

Да проклятье, что происходит⁈ Я взрослый мужчина, я, в конце концов, дракон, со мной даже королевский канцлер разговаривает на вы и шепотом, потому что, если я разозлюсь, весело не будет никому.

Почему при ней-то я веду себя как пацан безмозглый⁈

— Готова ее выслушать, — она прислонилась плечом к дверному косяку и вздернула брови.

Я ответил не сразу, потому что взгляд невольно скользнул вниз, туда, где за ее спину копной падали густые рыжие волосы.

— О ком ты разговаривала, — процедил я.

Внутри все взорвалось от боли — вот же, невовремя как.

— Это не ваше дело. Если это все, то я…

Я не дал ей захлопнуть дверь.

— Послушай, ты!.. — рявкнул я, хватая ее за локоть. — Ты — моя женщина! И ты не можешь позволить себе иметь любовников и ходить по рукам!

Тем более спрашивать о них таким вот нежным, напряженным и испуганным тоном!

— Ты… — повторил я, и меня тут же отшвырнуло от Элис белой волной магии, похожей на молнию.

Сила Мэлори. Никогда мне не нравилась.

Научил на свою голову.

— Я не ваша женщина, лорд Мэлори. И становиться ею не собираюсь.

Она захлопнула дверь, но от меня все равно не укрылось то, что Элис… на меня реагировала. У драконов было тончайшее чутье, так что я отлично чувствовал, как ее дыхание сбивается, если я оказываюсь рядом, как меняется ее запах, как она вздрагивает и как приоткрываются ее губы.

Ее ко мне тянуло.

— Язва.

— Самовлюбленный болван! — прозвучало из-за двери.

Я ухмыльнулся, отлепляясь от стены, в которую она меня впечатала. Не слишком сильно, считай приласкала. Все-таки она ко мне неравнодушна, как ни крути.

* * *

Утром мое хорошее настроение растворилось без следа.

— Что значит — пропал очередной ребенок?

Грег пожал плечами. Он был начальником моей охраны уже много лет, и больше всего я ценил его за немногословность и умение быстро соображать. Вот и сейчас он не подвел.

— Мы пока не уверены, но вы сказали докладывать обо всем подозрительном — вот мы и докладываем. Утром одна женщина подняла тревогу — у нее неделю назад пропал сын. Говорит, магичил понемногу.

— Почему только через неделю?

— Так протрезвела, сэр. Могу идти?

— Иди. Отправь людей поговорить с владельцем «Сладких грез» — сегодня же. И, на всякий случай, этих, из тайной службы, одних не пускай ходить. Ты понял.

Грег кивнул, и тут дверь открылась.

— Ой! — вздрогнула Элис. — Прошу прощения, лорд Мэлори, мне сказали, вы один.

— Останься.

Я спрятал ухмылку. И правда ведь удивилась, хотя я бы скорее заподозрил хитрый трюк, чтобы отвлечь меня от дел. Но Элис явно была не из тех, кто хотел бы меня от чего бы то ни было отвлекать.

— До свидания, сэр, — наклонил голову Грег, невозмутимо поклонился Элис, умудрившись все равно обшарить ее фигуру любопытным взглядом.

Да уж. Не истинная, а событие. Я опустил взгляд — но не смог увидеть метку, потому что запястье Элис было перемотано повязкой, как и всегда.

— Лорд Мэлори, я хотела узнать, будете ли вы так любезны провести для меня урок.

Какая вежливая! Явно ведь неспроста. Подчеркивает то, что между нами ничего общего, кроме сделки.

— Позже, — качнул я головой. — Сейчас я должен съездить в школу, у меня накопились дела.

Она кивнула и нахмурилась. Я дернул головой и добавил:

— Пропал еще один мальчик. Я подумал, тебе стоит знать.

Элис вздрогнула и потянулась к карману простой темно-коричневой юбки, где носила зеркало-артефакт.

— Кто? Где?

— В столице, — ответил я, и она облегченно выдохнула.

Я не мог ее в этом обвинять.

— Мои люди выясняют детали.

Она кивнула, очевидно пытаясь успокоиться. Какая же она красивая! И, назло мне, продолжает ходить в своих рабочих вещах, простых блузках и юбках.

Как будто я не могу скупить для нее все шелка столицы и оплатить услуги лучших портних.

Вдруг на лице Элис появилось любопытное выражение.

— Ваши люди?

— Вас что-то удивляет?

— Ваши люди здесь, в Верхних Петушках, топчут грядки Миры, наверняка — еще где-то. У вас много… наемников. Вам можно иметь свои… как это правильно… вооруженные отряды? Верных только вам специально обученных людей?

Я ухмыльнулся. Зрит в корень. Как я мог принять ее за дурочку? Но ведь… клянусь, у нее даже взгляд сейчас другой, не такой, как был в нашу первую встречу.

Оставалось только смириться с тем, что я окончательно запутался в этой женщине и, похоже, плыть по течению. Ответы мне никто не собирался давать.

Но это не меняет того, что, как только я увижу того, о ком Элис так трепетно спрашивала, я сверну ему шею.

Она моя.

— Как правило, нельзя. Но мой случай немного отличается. Ты идешь со мной?

Не знаю, зачем я это предложил, на согласие уж точно не рассчитывал. Просто не хотелось выпускать Элис из поля зрения.

— Да, — неожиданно выпалила сказала она. — Любопытно, какие у вас там порядки, раз Рольф готов на все, лишь бы не возвращаться.

Я скрипнул зубами. Эта шпилька была заслуженной. Такие «порядки» меня самого не устраивали — и, как ни старался, я не мог уследить за всем. Особенно если где-то разворачивалась травля, которую кто-то из нанятых мною людей вдруг считал «чем-то нормальным».

— Буду рад узнать твое мнение. Идем.

Элис прищурилась, но я, по правде говоря, не шутил. Она умна, это мы уже выяснили. А я готов был схватиться даже за соломинку.

— Проходи.

Стоило завести этот разговор хотя бы ради того, чтобы посмотреть, как вытянулось ее лицо. Правда, приоткрытые губы еще сильнее захотелось поцеловать.

Мы вышли за порог особняка, и я с наслаждением втянул носом воздух. Элис пошатнулась и схватилась за косяк.

— Что с тобой?

— Лорд Мэлори, — выдавила она. — Вы… дело в доме? Вам достаточно из него выйти, чтобы боль перестала быть такой невыносимой? Почему вы вообще там живете?

* * *

Элис

Насколько тяжело мне было находиться в доме, я поняла, только переступив порог входной двери. Солнце ударило в глаза, я глубоко вдохнула удивительно легкий воздух и едва устояла на ногах, схватившись за косяк. Так вот, почему мне было так плохо! Вот, почему я едва не падала и чувствовала себя как после долгой болезни!

— Что с тобой?

Голос лорда Мэлори звучал обеспокоенно, он поддержал меня под локоть — и от этого по коже, несмотря на все остальное, пробежали мурашки.

Вот ведь… ситуация. Когда же я научусь спокойно реагировать на его прикосновения? А он когда научится держать руки при себе? Оба вопроса риторические.

— Лорд Мэлори, — хрипло произнесла я. — Вы… дело в доме? Вам достаточно из него выйти, чтобы боль перестала быть такой невыносимой? Почему вы вообще там живете?

Я приложила руку к груди, пытаясь втянуть в легкие побольше воздуха. Только сейчас я поняла, как мне его не хватало до сих пор!

Мне не было больно в том смысле, который обычно вкладывают в это слово. Я скорее ощущала чужие муки, как если бы кто-то близкий мне сказал, что плохо себя чувствует — и я не смогла бы не принять это близко к сердцу.

Так работала наша связь, которая вдруг решила окрепнуть, как пояснил лорд Мэлори.

Но он, мать его, не упомянул о том, что ему больно — постоянно. Фоновая боль, которую я затруднялась бы описать словами. Ощущение было таким, как будто мое тело разрывалось в разные стороны от невидимой силы, а я изо всех сил пыталась удержать ее внутри, как огромный огненный шар, который сжигал заживо все внутренности.

Я не сразу поняла, что, стоит ему переступить порог этого дома, особняка Мэлори, боль становится такой сильной, что даже меня выбивала из колеи.

А что чувствует он? Он ведь еще и живет здесь, постоянно! В прошлый раз, до того, как наша связь установилась, я такого не чувствовала…

Выражение лица лорда Мэлори было обеспокоенным — и всего то. Да он должен кричать и по полу кататься от такого! Но нет. Темные волосы, обычно зачесанные назад, сейчас были слегка встрепанными. Неизменный черный костюм-тройка, жилетка и пиджак — небрежно расстегнуты.

На острых скулах и подбородке — тень от щетины.

Должно быть, из-за утреннего разговора не успел привести себя в порядок, хотя рубашка все равно была белоснежной и кристально чистой. Не говоря уже об идеально прямой спине. Да… как⁈ Как он умудряется в таком состоянии вообще стоять⁈

Я поймала себя на том, что уже какое-то время рассматриваю ключицы лорда Мэлори — а нечего оставлять верхнюю пуговицу расстегнутой!

С трудом отвернулась.

— Это же… это вы, да?

Я же не сошла с ума?

Я ожидала насмешки, но он только дернул головой.

— Идем, лучше отсюда отойти, раз ты… настолько сильно все чувствуешь. Прости. Я не знал, что тебя это коснется. Больше такого не повторится. Ночевать сегодня будем в другом месте.

— Лорд…

— Наймите для меня дом неподалеку! — рявкнул он стоящей в коридоре мисс Палмер и захлопнул дверь. — Идем. Тебе лучше выйти на воздух. И оказаться отсюда подальше.

Я ничего не могла поделать с обрушившимся на меня облегчением — только кивнуть.

Хотя это «нам» мне не нравилось.

Проклятье! Ощущение того, что я сама себя загнала в ловушку, меня не отпускало.

— Вашим людям удалось что-то выяснить? — спросила я, чтобы хоть как-то отдышаться и перевести тему.

Лорд Мэлори дернул головой.

— Они ищут. Начать стоит с Джека, который сейчас управляет «Сладкими грезами» — он обязан что-то знать о делишках Розы. Но сама понимаешь, пока действовать стоит аккуратно, чтобы их не спугнуть и спасти тех, кого можем. Мои люди стараются вести себя тихо и… Неважно. Пока никаких новостей — это главное, что тебе стоит знать.

— Почему вас это волнует? — вырвалось у меня.

Ну в самом деле. Красавец, богач, герцог — какое ему дело до каких-то бродяжек?

Лорд Мэлори уставился на меня недоуменно и спросил:

— А какое тебе дело до двух рыжих подкидышей и Рольфа? Почему бы тебе просто не вернуть их на улицу?

Я осеклась. Откуда он знает про Эми и Хью? Что они мне не родные?

— Драконы чувствуют такие вещи. — Лорд Мэлори рукой указал мне на ворота. — Хотя я, признаться, исключительно зол на тебя из-за этого. Почему ты ничего мне не скзала? Идем. Не нужно быть рядом с этим домом.

Помедлив, я кивнула.

Чем дольше я имела с ним дело — тем меньше этот человек укладывался у меня в голове.

Я его не понимала, совершенно. Намного проще было считать его тупоголовым и самодовольным — но, кажется, упрощать все настолько было бы ошибкой.

Хотя какая разница? Я здесь исключительно ради того, чтобы спасти мой магазин и разобраться с магией, которая мне досталась.

Все! Это даже не мой дракон, он просто достался мне в нагрузку от Элис!

Прочь дурацкие мысли из головы!

После Верхних Петушков столица казалась суматошной и шумной: по дороге сновали туда-сюда кареты, тротуары были переполнены людьми, уличный мальчишка, продающий газеты, кричал во всю мощь юных легких:

— Последние новости, последние новости! Лорд Седрик Мэлори снова исчез! Умер после длительной болезни или был похищен⁈

Я с интересом уставилась на лорда Мэлори, который вышагивал рядом со мной.

— Что? Думаешь, стоит купить? Согласен, талант продавать у него что надо.

Он взял одну газету, бросив ловкому торговцу серебряную монету, и всучил мне. На первой странице красовался портрет лорда Мэлори, где художник изобразил его широкоплечим, стройным, с прямым взглядом, высоким лбом и твердой линией подбородка.

Хотела бы я сказать, что художник ему польстил, но нет, портрет, наоборот, не передавал и половины исходящей от лорда Мэлори властности.

«Погиб или жив: что известно об одном из самых влиятельных драконов королевства?» — гласил заголовок.

— Погиб? — переспросила я. — С чего бы вам гибнуть?

Лорд Мэлори хмыкнул.

— Я около месяца был… без сознания, скажем так. Многие успели обрадоваться, что там я и останусь.

Месяц? Тот самый, в течение которого я жила спокойно? Были же времена… Но почему? Сердце кольнуло сочувствием, и я поспешно отогнала эти мысли.

Я пробежала глазами по тексту — благо, бегло читать местные буквы я уже научилась.

— Хм, «самый завидный холостяк столицы»? — зацепилась я за первую строчку. — О! Вы не говорили, что «из-за вас на балах дерутся». Имеется в виду — время от времени? Или прямо каждый бал, стенка на стенку красавицы, подняв юбки…

Он заглянул мне за плечо, пробежался глазами по статье, а потом вырвал у меня из рук газету, скомкал и швырнул в мусорное ведро.

— Эй! Я не дочитала!

— Хочешь тратить время на сплетни? Перед тобой живой пока еще источник информации — а нам идти до школы около получаса ходьбы. Времени достаточно, спрашивай.

— Мы пойдем пешком?

— Ты хочешь поехать в карете? — поднял он бровь. — Никаких вопросов, но от прогулки тебе… должно стать лучше.

В его голосе звучало столько непривычной заботы, что я растерялась.

— И вы согласитесь пройтись по столице с девушкой из борделя? — ухмыльнулась я, чтобы скрыть то, как меня выбила из колеи забота в низком голосе. — Не опасаетесь за репутацию?

— Ты думаешь, газетчики не обсосали в подробностях то, что я собирался жениться на «девушке легкого поведения»? К слову, я все еще собираюсь, так что скоро у них появится новый повод для сплетен.

Да сейчас, разбежалась. Нет уж! Вы, конечно, чертовски привлекательны, лорд Мэлори, но я не Кэти, нервы у меня не железные, чтобы рядом с вами находиться.

Я огляделась и наткнулась вдруг на счастливый искристый взгляд богато одетой брюнетки, которая прогуливалась в компании не то служанки, не то компаньонки. Маленькая шляпка брюнетки напоминала цветочную клумбу.

Почему это она мне так улы… Ах, поняла. Не мне. Это она лорду Мэлори улыбается.

Когда между нами оказалось едва ли пара шагов, на лице брюнетки расцвело еще более сладкое выражение.

— Лорд Мэлори-и-и, — пропела она. — Отрадно видеть вас в добром здравии!

Брюнетка протянула ему руку для поцелуя — лорд Мэлори ее пожал.

— Взаимно, леди…

— Римель, леди Римель, — еще слаще пропела она. — Постойте, вы куда? Мой отец устраивает прием в эту пятницу — может быть, вы согласитесь…

— Был бы польщен, но у меня дела.

— Дела? Опять эта ваша школа? — Она кокетливо фыркнула, показывая свое отношение. — Уверена, с ней ничего не случится еще какое-то время. Вы ведь только что поправились — нужно беречь себя и больше отдыхать! Планируется бал-маскарад и…

— И все же вынужден откланяться — в пятницу я показываю моей невесте столицу. — Он слегка наклонил голову и отступил, чтобы брюнетка могла увидеть меня, замершую за его спиной. — Видите ли, она приехала из деревни и много лет работала в борделе, не разгибаясь практически, — высшего света так и не видела. Наверстываем. Рад был встрече. Присылайте приглашение — мы придем вместе!

Челюсть брюнетки совершенно не аристкратично отвисла. Лорд Мэлори церемонно наклонил голову и, приобняв меня за плечи, потянул вперед.

Когда мы отошли на пару шагов, затылком я почувствовала полный ненависти взгляд.

— Лорд Мэлори… — Я зажала себе рот, потому что наружу рвался смех. — Что вы, вашу мать, устроили?

Он ухмыльнулся, а потом зафыркал от смеха.

— Я, мать мою, всего лишь сказал правду. Тише! Тише, да не смейся ты, а то она подумает, что я пошутил. Элис! Хватит! Элис.

Но я ничего не могла с собой поделать и согнулась от хохота. Как он… да как он посмел сказать то же самое, что собиралась сказать я⁈

«Не разгибаясь», да… Да так нечестно!

Он не должен смешно шутить!

Посмеиваясь, мы шли мимо городского парка.

— Теперь я понимаю, почему вы выбрали в любовницы Кэти, будучи «самым завидным холостяком столицы», — хмыкнула я. — Кажется, она отлично умеет беречь ваш душевный покой от навязчивых собеседниц. Где, к слову, ваша зазноба?

— Мы расстались.

Я выгнула бровь.

— Вот как? Отчего же? Мне казалось, у вас все схвачено. Жена-истинная — рожает, а Кэти — для души. Доброго денечка! — радостно поздоровалась я с очередной красоткой, которая смотрела на лорда Мэлори, как кошка на сливки.

Ладно-ладно, это весело. А если еще и на его локте повиснуть… Ой, как ее перекосило. Удачно, конечно, что я в деревенской одежде.

День был бы совершенно чудесным — если бы не дети, из-за которых у меня на душе скребли кошки. Вчера я убедилась, что у них все в порядке, у всех троих, да и Черный наконец-то убрался подальше (бонусом шло возмущение лорда Мэлори, которому стоило бы поучиться не подслушивать чужие разговоры).

Да и Мира, хоть и ворчала, полчаса мне рассказывала, какие успехи они делают в обучении магии — так что стоило надеяться, что все в порядке.

И все же, все же…

— У нас с Кэти был договор, никаких чувств он не предполагал, — отрезал лорд Мэлори. — И тем более не предполагал того, что я на ней женюсь.

Я фыркнула.

— Вы исключительно наивны.

— Женские иллюзии — не моя проблема.

Да уж. Слова истинного «завидного холостяка». Я поежилась. Не дай бог влюбиться в такого всерьез.

— В любом случае, все в прошлом, — добавил он.

— Как же так? У вас ведь была такая идиллия!

— Рассеялась, когда Кэти попыталась от тебя избавиться за моей спиной. — Лорд Мэлори остановился и прищурился. — Я ненавижу ложь, Элис. В любом виде. Надеюсь, мы друг друга поняли — и больше ты такой ошибки не совершишь. Мне плевать, какие у тебя дети и откуда они, кем ты работала или не работала — но если ты еще раз мне соврешь… Пеняй на себя. От моей женщины я такого не потерплю.

Найдешь эту самую «свою женщину» — не забудь ей это сказать! Я-то здесь при чем?

Я смотрела себе под ноги, а когда подняла глаза — обомлела. Мы оказались перед настоящим замком. Вернее, конечно, просто большим столичным особняком — но размерами и величественностью он в самом деле напоминал замок. Тот самый, из книжек в детстве. Волшебный и неприступный. Даже густой парк вокруг вдруг напомнил таинственный лес.

Серые каменные стены, высокие стрельчатые окна, мраморные ступени крыльца и табличка на дубовой двери: «Общественная столичная школа для магов им. Его Величества Людвига Третьего Справедливого». Хм, не Седика Мэлори? Как скромно.

Та самая школа? Куда Элис так хотела отправить учиться Хью и Эми, откуда сбежал Рольф? Я замерла.

— Идем, — поторопил лорд Мэлори. — Ты ведь хотела ее посмотреть. К тому же у тебя появится уникальная возможность покритиковать меня и сообщить обо всех недостатках школы, которые ты увидишь.

Я бросила на него растерянный взгляд — из-за разницы в росте голову приходилось запрокидывать. Он серьезно? Из-под маски самодовольного ущербного болвана снова выглянул умный и уверенный в себе мужчина, от которого у меня дрожали колени. Который из них — настоящий? Надеюсь, тот, который болван! Иначе я крупно вляпалась.

— Вы так и не сказали, почему вам тяжело находиться в собственном доме. Что вообще за… — Я откашлялась. — Мне ведь не показалось?

Он дернул головой и поморщился. Лицо его, к моему удивлению, осталось спокойным.

— Нет, тебе не показалось. Дело в магии. В том, что у меня она… не такая, какой должна быть. Если можно так выразиться.

Я закусила губу, мысленно складывая два и два.

— Вас ведь не просто так называют лордом Бастардом, да?

Загрузка...