Я сглотнула, изо всех сил постаралась успокоиться, но нет: сердце продолжало колотиться, по венам бежал настоящий огонь.
Некстати вспомнилось, как лорд Мэлори поцеловал меня тогда, в магазине, когда я его оттолкнула.
Внутри все тут же вспыхнуло от мыслей о горячих настойчивых губах, твердых пальцах в волосах и о том, как он притягивал меня к себе, не давая вырваться.
Вот ведь напасть.
— Вы правда хотите продолжить этот разговор здесь, лорд Мэлори? — проговорила я.
Молчаливый мужчина, сидящий на месте кучера, бросил на нас заинтересованный взгляд. По правде говоря, на кучера он был мало похож. Осанка, стройность и цепкий взгляд выдавали в нем скорее кого-то, кто связан с армией или полицией. Сейчас этот цепкий взгляд ненавязчиво изучал нас. Еще бы! Со стороны я и сама бы на все это с удовольствием посмотрела! Участвовать было… чуть менее весело.
Мое сердце колотилось, как бешеное. От руки лорда Мэлори по телу полз жар, метка пульсировала. Дважды напасть!
— Садись в карету. — Он распахнул дверь.
— Уберите от меня руки, — ядовито откликнулась я, хотя на многое была бы готова, лишь бы он их не убирал. — Сейчас же.
Лорд Мэлори тихо хмыкнул, усадил меня в карету и только после этого отпустил, чтобы самому забраться внутрь.
— Итак? — Он стукнул по стенке кулаком, давая кучеру сигнал двигаться. — Элис. Ничего не хочешь рассказать?
Я поглубже вдохнула, собираясь с мыслями. Карета мерно покачивалась, лошадиные копыта стучали о брусчатку, лорд Мэлори буравил меня привычно тяжелым взглядом.
— Хочу, — наконец осторожно произнесла я. — Та контрабанда, которой занималась мадам Роза — ты ведь слышал Рика?.. — Еще бы не слышал, с его-то драконьим чутьем. — Он говорил о том, что мадам Роза в обход государственных акциз покупала где-то дешевый алкоголь и поставляла его в половину столичных кабаков и борделей, имея с этого свою долю. Это как минимум, но…
— Что. Ты. Несешь.
— То, что если у нее налажены контакты для контрабанды — то те же контакты можно использовать для торговли маленькими магами! — рявкнула я. — И то, и другое — груз, если отбросить лирику. Пускай и имеющий разные требования к транспортировке, но груз. Если есть карета, или повозка, или корабль, или что угодно, на котором возят контрабандное спиртное, — то почему бы не использовать его же, чтобы перевезти ребенка туда, куда нужно?
Я помолчала. По коже полз мороз от таких размышлений, но следовало отбросить эмоции и думать трезво — так же, как могли бы думать те, кто ворует маленьких детей.
Побарабанив пальцами по мягкому сидению, я закусила губу.
— На этом все. Я…
Я должна вернуться. Вряд ли кто-то знает больше Рика и готов откровенничать с дурочкой Элис. Возможно, стоило бы допросить Джека — я подозревала, это тот самый помятый господин, который был с мадам Розой в тот день, когда я попала в этот мир, — но этим намного лучше займутся люди лорда Мэлори.
Те самые, у которых богатый арсенал методов воздействия.
— Я думаю, что я закончила, — подытожила я. — Найдите кого-то, кто отвезет меня обратно в Верхние Петушки.
Умом я понимала, что с детьми все в порядке, но я только сейчас сообразила, что совсем забыла о том, что такое быть мамой малышей. Быть мамой малышей — это тревожиться о них постоянно.
И сейчас мне срочно требовалось убедиться в том, что дети живы, целы и счастливы. Прижать их к себе, отругать за шалости, поцеловать в макушки всех троих, даже сопротивляющегося Рольфа. И быть рядом, чтобы иметь возможность их защитить.
Но я смогу их защитить намного лучше, если приручу доставшуюся мне магию, а для этого — мне нужен лорд Мэлори…
Виски закололо. Мир другой — проблемы те же. В той, старой жизни, мне приходилось жертвовать временем с детьми ради карьеры и того, чтобы в конечном итоге их обеспечивать. Я каждый раз чувствовала себя виноватой. А здесь, выходит, все повторяется.
— Зачем тебе в Петушки?
— Потому что я здесь закончила. И я должна увидеть моих детей.
Некоторое время он сверлил меня тяжелым взглядом.
— Ты думаешь, что отряд моих людей, которым я поручил охранять твоих… их — не справятся с тем, чтобы за ними присмотреть?
Я вскинула на него взгляд. Об этом я ничего не знала. Лорд Мэлори в самом деле приказал своим людям охранять моих детей? Но…
Внутри что-то дрогнуло, и я поспешно отвела глаза.
Он откинулся на спинку сидения и прищурился, наклонив голову. Одежда простого горожанина смотрелась на нем так, как будто была мала на несколько размеров, потому что его фигура буквально излучала силу и властность, казалась, вопреки всем законам логики, огромной и тяжелой.
— Почему. Ты. Молчала? — процедил лорд Мэлори.
Он не сделал ни одного движения, чтобы до меня дотронуться, но я все равно почувствовала себя так, как будто меня схватили пальцами за шею. Иногда в присутствии лорда Мэлори казалось, что на плечи наваливается каменная плита, таким тяжелым становился воздух.
— Это долгая история, — вздохнула я, старательно пряча глаза.
Кажется, так должно выглядеть смущение?
— Я не тороплюсь.
— Это… сложно объяснить. Мне нужно… собраться с мыслями.
Примерно полчаса, пока будет ехать карета.
— Считай, что собралась. Какого. Хрена.
На последнем слове его голос сорвался на драконий рык, глаза с вертикальными зрачками блеснули золотом в полутьме кареты.
Морок обычного человека слетел с него за долю секунды. Передо мной сидел дракон. Опасный хищник.
Магия у меня внутри тут же отозвалась — понялся ветер, что-то блеснуло, в воздухе запахло озоном.
— Не смейте повышать на меня голос, — угрожающе произнесла я.
— А иначе что? Ты не умеешь управлять своей силой.
— Зато она и без моего участия отлично может вас приложить.
На лице лорда Мэлори снова появилась ухмылка. О том, что разговор еще и близко не закончен, свидетельствовало только то, что мне по-прежнему было трудно дышать, как будто воздух превратился в вязкий бетон, который не хотел втекать в легкие.
Не успела карета подъехать к воротам особняка лорда Мэлори, как я открыла дверь и выбралась наружу.
— Ты в самом деле надеялась так легко от меня сбежать? — он перегородил мне дорогу.
— Легко? Я выскочила на ходу!
— Хватит строить из себя дурочку!
— Строить? — Я скрестила руки на груди, не обращая внимания на кучера, который явно заинтересовался нашей перепалкой. — А не вы ли сомневались в том, что я понимаю человеческую речь, когда раздавали мне указания, как дворовой девке?
— И я до сих пор в этом сомневаюсь! Иначе как объяснить то, что ты ведешь себя как последняя идиотка!
Кучер чуть не свалился на дорожку, так сильно подался вперед. В одном из окон второго этажа я увидела уже знакомое мне лицо служанки: Мэри, кажется. Окно было приоткрытым, так что, возможно, она могла все не только видеть, но и слышать.
Лорд Мэлори шагнул вперед, и я, попятившись, уперлась спиной в стенку кареты.
Мы оказались слишком близко — и меня снова бросило в жар. Да что ж такое!
Лорд Мэлори перехватил мою руку, которой я пыталась ему врезать, и наклонился ниже, к самому моему уху.
— Элис…
— Что? Когда я должна была все рассказать? До или после того, как вы велели мне заткнуться?
— Ох! То есть, посплетничать обо мне со служанками — ты нашла время, а сообщить о такой крохотной детали, как то, что ты, моя истинная, не работала в борделе…
— Я как раз таки работала в борделе! — перебила я. — Между прочим, куча клиентов ждут моего возвращения! Вы сами видели!
Справа от меня раздался грохот — это кучер едва не упал с козел на дорогу, в последний момент схватившись за крепление каретного фонаря.
Лорд Мэлори закатил глаза.
Возможно, нам стоило переставать выяснять отношения на людях. От Миры я знала, что лорд Мэлори, герцог, далеко не последний человек в королевстве, еще и холостой, так что пикантные подробности его личной жизни — это достояние общественности, к которой общественность всячески стремилась приложить уши, глаза и прочие воспринимающие информацию органы.
Но… возможно, мне слишком нравилось выводить его из себя.
А за своей репутацией пускай следит сам, раз такой умный.
— Ты. Просто. Невыносимая. Язва! — рявкнул лорд Мэлори.
И я ничего не могла поделать с тем, что сердце заколотилось в груди, колени подкосились, и мне ужасно захотелось, чтобы он опять меня поцеловал. Не спрашивая и не давая вырваться. Чтобы был повод его оттолкнуть, конечно же!
Я фыркнула, уперев руки в бока.
Руку, вернее.
Запястье второй лорд Мэлори по-прежнему держал на весу.
— Как будто вы — подарок! Еще немного — и я начну сочувствовать Кэти, которая вынуждена была иметь с вами дело. Бедная девочка, а я-то думала, почему она такая нервная! А это потому, что — ваша любовница! Да ей молоко надо за вредность выдавать!
Кучер издал какой-то странный звук, вроде хрюканья, как будто захлебнулся воздухом.
— Знаешь что, Элис…
Лорд Седрик Мэлори
— Знаешь что, Элис… — начал я и замер, не зная, что сказать.
Знаешь что, Элис, я в тебя влюбился, похоже, окончательно и бесповоротно, невыносимая ты заноза!
И как с этим быть?.. Я совершенно, абсолютно никакого понятия не имел о том, как жить, влюбившись.
Собственно, единственное, что я пока понял об этом состоянии — это то, что оно негативно влияет на мозговую деятельность.
Таким идиотом я себя давно не чувствовал. Во-первых… Во-вторых… Вообще-то, еще и в-третьих!
От Элис пахло цветами — и чем-то нежным, необычным. Хотелось уткнуться носом ей за ухо, почувствовать щекотку рыжих волос, обнять. Я никогда не считал себя страстным человеком, и уж тем более не был влюбчивым.
Но Элис…
Чтоб ее.
— Знаешь что, Элис… — повторил я, как идиот последний.
И замолчал. Потому что понятия не имел, что сказать.
Я должен был думать о деле. Как только тот мальчишка, Рик, открыл рот и начал говорить о связях мадам Розы с контрабандистами, я мгновенно сделал стойку, как охотничий пес.
Элис абсолютно права, это могло быть ниточкой, даже канатом (ровно так же, как могло оказаться и ложным следом, потому что найти тварей, ворующих с улиц бродяжек, было все равно, что искать блоху на собаке).
Мне стоило бы размышлять об этом.
Я думал только о том, что хочу ее то ли прибить, то ли обнять.
Она не работала в борделе. Вернее, работала, но не так. Или это очередной трюк?
Хотелось ее встряхнуть, стереть с лица эту наглую улыбку, заставить говорить правду, слушаться и смотреть на меня, открыв рот.
Не то чтобы женщины когда-либо смотрели на меня иначе!
Но эта…
— Лорд Мэлори, может, вы меня отпустите наконец? — нежно, что само по себе настораживало, спросила Элис. — Вы, конечно, мужчина темпераментный, но кучер сейчас свалится на землю из-за попыток нас получше рассмотреть. А служанкам вообще ничего не видно! Давайте хоть как-то… переместимся!
Стерва!
Я бросил взгляд на особняк — и увидел, как в окне второго этажа качнулась занавеска. Совсем наглость потеряли! Я ведь говорил мисс Палмер, что не потерпю, если кто-то из прислуги будет выносить из моего дома сплетни!
Впрочем, о сплетнях внутри дома я уточнить забыл — это-то меня и подвело.
Кучер, когда я на него посмотрел, невозмутимо сидел на козлах с идеально прямой спиной. Ну разумеется. От члена королевской тайной службы, одного из тех, которых все-таки прислали мне на подмогу, я другого и не ожидал. Дисциплина!
— Благодарю, — чопорно сказала Элис, вырывая у меня руку и шагая к особняку.
Вот… могла бы…
Жалко ей, что ли⁈ Убудет от нее, если я за нее немного подержусь? От каждого прикосновения к ней внутри все горело, даже привычная боль не то чтобы утихала — просто становилась неважной.
Дракон внутри обиженно ворчал, я буквально увидел внутренним зрением, как он переминается с лапы на лапу, злобно скалится (на меня!) и требует выпустить его к истинной, потому что он-то сможет найти к ней подход, он-то умеет с ней обращаться!
Сомневаюсь, правда что у Элис огромный огнедышащий ящер с горящей от избытка силы шкурой вызовет больше симпатии, чем я, но дракон вел себя как неприкаянный пес, который просто хотел бежать за хозяйкой вслед, а потом подставить ей пузо, да так и замереть счастливым.
Сплошной идиотизм.
Я никогда не думал о том, на что будет похожа встреча с истинной.
Пока она была похожа на катастрофу.
— Я надеюсь, — произнесла Элис, не оборачиваясь, — вы помните о своей части сделки, лорд Мэлори. Мне бы не хотелось затягивать с ее исполнением и побыстрее со всем покончить.
Стерва!
Я ничего не мог поделать: скользнул взглядом по ее стройной фигуре и на несколько секунд завис, завороженный мерными покачиваниями бедер.
Докатился.
Элис вошла в особняк первая, и я услышал радостный голос служанки:
— Вы вернулись!
Немного не то приветствие, которое я ожидал, но энтузиазм в голосе радовал. Приятно, когда подчиненные хотят тебя видеть. Раньше, чем я успел окончательно принять это на свой счет, услышал:
— Элис! Вам приготовить чаю? Где вы пропадали?
— Мэри! — шикнула мисс Палмер.
— Простите!
Отлично.
Я, когда вошел, удостоился чопорного книксена от всех троих — и ни следа восторженности, с которой они приветствовали Элис. Что ж. Обойдутся без премии в этом месяце.
Переступив порог, я, как всегда, ненадолго замер, глубоко вдохнул и только потом шагнул вперед.
Открыв глаза, я наткнулся на испуганный взгляд Элис.
— Что с вами?
— А что со мной?
— Вам… — Она нахмурилась. — Вам плохо? Я почувствовала. Через нашу связь.
Выглядела она так, как будто ждала, что я прямо сейчас начну умирать от какой-нибудь неизлечимой болезни, доставлять прочие хлопоты и портить такой прекрасный солнечный день. Лица служанок, всех троих, даже невозмутимой обычно мисс Палмер, вытянулись от слов Элис, глаза жадно загорелись.
Конечно. Раз Элис говорит про нашу связь — значит, мы ее установили. Физически. Сексуальным контактом.
Я сжал зубы.
Стоило подумать об этом самом контакте с Элис, как по телу пробегали мурашки. Ноздри раздувались, чтобы втянуть ее запах, руки тянулись, чтобы ее обнять, а внутри все вздрагивало. Вот нечестно как-то, что обошлись без этого!
— Лорд Мэлори? — обеспокоенно спросила Элис.
Я прикрыл глаза.
— Все в порядке. Дело в этом доме, это сложно объяснить. Идемте. — Я обернулся к мисс Палмер. — Обед накрыт? Почему нет? У вас пять минут.
Если мои отношения с Элис я еще готов был вынести на глаза служанок, кумушек и даже читателей воскресных газет, терпеть насмешки и пересуды, то кое чем не делился даже с Гидеоном.
Дело было в этом доме. Особняке рода Мэлори. Меня, подкидыша, бастарда, ублюдка и далее по списку, этот дом отторгал, как и заключенная в нем магия.
Потому находиться здесь всегда было особенно больно — но иного выхода у меня не было. Видимо, наша связь становиться с каждым днем теснее, раз Элис это чувствует. Главное, чтобы по ней это не ударило.
— Проходи, — кивнул я. — Ты помнишь, где твоя комната. Располагайся.
И не смей меня жалеть! Не хватало только, чтобы женщина, моя женщина, смотрела на меня, как на побитую собаку.
День рядом с Элис пролетел быстро. Слишком быстро. Я успел раздать команды Грегу и его людям, составить донесение главе тайной стражи, рыбообразному лорду Ривингу, объяснить Элис основы драконьей магии и понаблюдать, как она безуспешно пытается материализовать «островок силы» — это было первым этапом обучения.
Всего этого было мало. Мне было мало — ее.
Катастрофически мало Элис.
Должно быть, поэтому я обнаружил себя посреди ночи, стоящим под дверью ее комнаты.
Как мальчишка, видит богиня!
Мне казалось, я чувствую ее запах даже отсюда. Цветы и еще что-то, что мне хотелось разгадать.
Должно быть, Элис уже спала. Я собирался уходить (вот сейчас! уже сейчас, через минуту!), когда услышал сдавленный шепот:
— Мира? Как он? Спрашивал обо мне? Приходил? Я ни о ком, кроме него, не могу думать! Пожалуйста, скажи хоть что-нибудь!
Что⁈
О ком она?
Какого, чтоб все провалилось, хрена⁈