Часть II. Глава 9 (17)

Глава девятая (семнадцатая)

Округлившиеся от удивления глаза девчонки заставили Киллиана добавить несколько слов в пояснение.

– Балладу помнишь у Стивенсона «Heather Ale»? Это происходило вот здесь!

Девчонка вздохнула.

– Ты меня совсем за дуру принимаешь? – молвила она сердито. – Я отлично знаю, что «Вересковый эль» – лишь выдумка поэта. И мальчика этого он сочинил!

– Он не сочинил, а пересказал легенду.

– А разница? Все равно сказка! Ни один отец не пожертвует жизнью своего сына ради сохранения секрета рецептуры какого-то пива!

– Ну да-да, конечно! И война пиктов со скоттами сказка, и переселение в Ирландию прибрежных гэлов сказка… Откуда же тогда гэльское население там возникло, по-твоему? И баллады там сочиняются об этих событиях тоже с помощью чистой, ни на чем не основанной фантазии?

Киллиан и сам не заметил, сколько яда он вложил в последнюю реплику.

– Ты про старика и его дочь?

– Хотя бы.

– Но это не одно и то же.

– Отчего ж? Притом, тот мальчик очень хорошо плавал. Это был единственный шанс ему спастись.

Девчонка снова с усилиемвздохнула о произнесла нравоучительным тоном:

– Здесь внизу камни. Оглянись, дурында!

– 1000 лет тому назад камней в этом месте не лежало. И был прилив, – скопировав ее интонацию, возразил Киллиан.

Девчонка вздохнула в третий раз.

– Даже если бы ты был прав, и события легенды о «Вересковом напитке» не выдумка, но точно указать место, где они происходили, невозможно. Мемориальных досок тогда не ставили. И никаких свидетельств не сохранилось.

– Пещера внизу, – не сдавался Киллиан. – Видишь ее? Там была спрятана лодка.

– Предположим. Но тогда наверху, за современной трассой, должно было находиться поселение этого племени. Не могло же оно исчезнуть бесследно?

– Очень даже могло. Там все столько раз перекопано и перестроено, что уже ничего не нейдешь. Но примерное место мне известно.

– Примерное – это, конечно, очень точно, – скепсису девчонки не было предела. – А можно узнать, откуда сведения? Если карт в те времена еще не существовало?

– Поселение находилось не слишком далеко от этого места. Если прикинуть на современные меры длины, то километрах в 3 – 5 к северо-востоку.

– А на старинные?

– Полчаса – час быстрой ходьбы. Отсюда не видно, но на глазах у конного отряда сбежать не получится: заметят.

Девчонка подумала.

– Пожалуй, ты прав: мы ничего не найдем, как бы прилежно ни искали. Я смотрела на гугл-карте: никаких кругов, похожих на те, что покрывают всю поверхность Ирландии, в Шотландии нет.

– По крайней мере, в этой части. Поэтому мои поиски на сегодня окончены, и мы полазим по замку Калзин столько, сколько ты пожелаешь. Это не руина, как ты и заказывала – это подарок семейства Кеннеди, которое правило в здешней местности несколько столетий, Шотландскому правительству

– Знаю. Это даже не совсем музей: наверху остались жилые помещения, которые можно арендовать на несколько суток.

– То есть тебе удалось наэкономить достаточно циферок на счету в банке, чтобы ощутить себя королевой на одну ночь?

Девчонка фыркнула:

– Для того, чтобы почувствовать себя королевой, мне много денег тратить не обязательно. Для меня вполне хватит похода по дворцовым залам и прогулки по здешним садам.

Что верно, то верно: Киллиану тоже, чтобы почувствовать себя кем-то, не требовалось снимать со счетов всю имеющуюся там валюту ради возможности провести ночь в экзотическом месте. Странно даже, он нисколько не завидовал тем, кто построил этот замок, чем-то похожий на Аббатство Кайлмор в Ирландии, только еще более грандиозный.

– Знаешь, они ведь тоже не сумели здесь удержаться, – сказала девчонка, вторя его мыслям. – Оставили все и уехали в Америку. Эмигрировали.

– Угу, – согласился Киллиан, подумав. – И даже имущество не прихватили – так все и бросили.

– Зал оружия на первом этаже с коллекцией кремневых пистолетов – это нечто супер!

– Да уж, нынешнее Шотландское правительство старается не ударить лицом в грязь, содержит все в полном блеске…

Они вдвоем сидели на скамейке в парке и отдыхали в тени каких-то деревьев. Перед ними на расстоянии броска камня бил фонтан – старый, но еще живой. Бросать камни туда они не собирались, тем более что по поверхности искусственного водоема вокруг фонтана плавали вполне себе настоящие утки.

– Слушай, – сказала девчонка, когда солнце уже перевалило на вторую половину дня. – давай навестим то место, где мог бы располагаться поселок, воспетый в балладе. Той самой, про дочь старика.

В тот момент они уже снова были у своей машины. Бывшей резиденцией Кеннеди они уже насытились, но до ночи было еще далеко, и можно было с полным осознанием недовыполненного туристического долга двинуть куда-нибудь еще.

– А тебе зачем? – усмехнулся Киллиан грустно. – Ты же не веришь в легенды?

– В каждой легенде заложен кусок исторической правды. Мы не можем сказать, что все так и было, как пелось в песне, но зато можем предположить, как и где оно могло бы быть.

– Согласен. А ну-ка расстилай карту, посмотрим, куда нам направить колеса… Ух ты! Да там сейчас деревенька располагается, Киркосвальд. Ну-ка включай поисковик в своем ноуте: что об этой деревеньке пишет всеведающий Интернет?

– Точно такие же побрехеньки, что и везде, куда хотят заманить туристов. Что там есть купель, в которой крестили Роберта Брюса, одного из первых Шотландских королей, и что здесь аж еще в VII веке король Освальд построил церковь в честь выигранной им битвы. Церковь была деревянной, а через 600 лет монахи построили каменную. Сейчас она, естественно, без крыши, то есть это руина, зато вокруг нее кладбище с целой кучей исторических надгробий…

– Угу. То есть это очень старое поселение. По-настоящему старое. Что и требовалось доказать.

– Ты веришь, что деревянная церковь простояла 600 лет?

– Нет, я верю в то, что каменное здание XIII века было построена на фундаменте постройки, которая восходит ко времени, когда здесь жило наше племя.

– Ты же говорил, что ваши предки не строили домов поверх земли?

– Но сейчас-то строят? Все анналы говорят, что скотты соединились с остатками гэльского населения и образовали единую нацию, которая приняла их имя, но язык ее получился гэльским, потому что гэлов было большинство. Ты же сама об этом говорила!

– Говорила. Но, получается, что этот скоттский король был не настолько плох, каким его показывает Стивенсон. Если он не стал устраивать геноцид, позволил поселению возродиться и оно продолжило существовать и развиваться?

Киллиан покраснел:

– Эта девушка… она вылечила этого короля. – выжал он из себя.

– А старик, ее отец?

– И отца тоже.

– Значит, король позволил?

– Король велел доказать, что напиток не ядовитый. И она сначала обмыла раны старика и напоила его своим зельем. Когда раны начали затягиваться, тогда король ей поверил.

– Хм-м… – молвила девчонка, подумав. – Ты складно сочиняешь, однако. Тебе бы книжки писать. Ну, не обижайся, шучу я: это называется историческая реконструкция. Конечно, так вполне могло быть… Поехали?

Киллиан пожал плечами и завел мотор. Если он не рванул в обозначенную точку пространства сразу же, как увидел под скалой, на которой стоял замок Калзин, пещеру, то лишь из страха обнаружить, что ошибся и что не сможет найти ничего, что напоминало бы о прошлом. Сейчас же все сомнения снова были отброшены, и он позволил своей машине развить максимально доступную скорость, на которую та была способна.

Путь его лежал на юго-восток, и он мысленно проклинал каждый изгиб дороги, уклонявший его от заветной прямой линии, ведший туда, где совсем недавно… нет, наоборот, очень давно, раскинулись дорогие его сердцу места.

Вот машина уже на шоссе, вот свернула на нужную дорогу. Дома деревни казались совсем рядом, но Киллиан смотрел не на них. Он жадно осматривал окрестности, силясь обнаружить приметы, которые могли бы сохраниться сквозь толщу столетий.

– Вон там, – произнес он, махнув рукой на северо-восток, – должно находиться большое озеро. Совсем близко, в часе ходьбы. Мы назвали его «Утиное». Рыбы в нем было немеряно!

– Есть, подтвердила девчонка, глянув на карту.

– А с другой стороны от шоссе – еще одно, но то подальше. Вереск видишь?

– Вон ту жалкую полоску между полями?

– Это теперь она жалкая, – Киллиан смахнул непрошенную слезинку. – А тогда вереск занимал все пространство вокруг нашего селения и даже над ним. Чувствуешь, какой здесь воздух?

Девчонка равнодушно пожала плечами…

– Конечно, тогда он был еще лучше, ведь в то время здесь не было шоссе с парами бензина. А какие вон там были леса! Я вижу, ты мне не веришь и считаешь меня выдумщиком. Полоску гор вдали видишь? Они были и тогда, их рисунок не изменился… Пошли вон к тому дому! Я хочу знать, помнят ли местные хоть что-нибудь о нашей семье!

* * * * *

– Хороший вечер! – обратился он по-гэльски к вышедшему ему навстречу человеку средних лет.

– Вечер! – отвечал мужчина по-английски, шаря глазами по лицу Киллиана, словно намеревался запечатлеть в своей памяти малейшую его черточку. – Вам чего-то надо?

– Я хотел бы найти кого-нибудь из старожилов.

– А зачем вам нужны старожилы?

– Ищу своих родственников. Я из Ирландии…

– Из предателей, значит… – доброжелательность мужчины исчезла. – Ну-ну, иди, если не боишься, что они на тебя собак натравят.

– Простите, – вмешалась девчонка, – Те люди, к которым вы нас направили, настолько ненавидят ирландцев?

– Здесь все ненавидят ирландцев, – буркнул мужчина и захлопнул калитку.

Киллиан с девчонкой переглянулись.

– Может быть, нам лучше пройти в местную ратушу и все узнать там? – неуверенно промолвила девчонка. – В ратуше нам хотя бы подробно расскажут историю села. И может, хранятся какие-нибудь документы?

– До появления в Шотландии первых христиан письменности наш народ не знал. А христианство пришло в Шотландию лет через сотню после того, как наша семья это место покинула. Но ты права, конечно: начинать надо со знакомства с официальными лицами.

В ратуше, им оказалось каменное здание темно-серого цвета, больше похожее на протестантскую церковь без колокольни, девица сразу же потребовала у секретарши, чтобы та проводила их в кабинет главы поселка. Киллиан помалкивал, потому что словам о неприязни жителей Киркосвальда к ирландцам он отчего-то поверил безоговорочно.

– Вам чего-то нужно? – вежливо спросил пожилой солидный представитель местной власти.

– Да, – сказала девчонка. – Видите ли, я историк, и пишу диссертацию об ирландско-шотландских связях. Мы с моим гидом только что приехали из Ирландии, где у меня создалось впечатление, что все старинные семьи, разговаривающие на гэльском языке, считают своей родиной вашу страну. Они очень хорошо относятся к вашей культуре и гордятся вашими достижениями. Нас направили в ваше селение как в одно из мест, где некогда жили семьи, населяющие ныне Ирландский Запад. И вдруг я услышала, что жители вашего поселка ирландцев ненавидят!

– Мы хотели бы знать причину, – сказал Киллиан. – Вот мои документы. – Аерин, покажи свои.

– Хм… – произнес представитель власти, изучив содержимое поданного ему прозрачного пластикового пакета. – Вообще-то все просто. Среди местных существует предание, будто в незапамятные времена те, кто обязан был заботиться о стариках, больных и детях, сбежал, бросив тех умирать.

– Не может быть! – возмутился Киллиан. – В нашем племени не принято было так поступать! Вождь должен был позаботиться о своем народе!

– Вот! А он не позаботился. Они бросили беспомощных стариков, безмужних женщин с их детьми и больную девушку.

– Может, у племени не хватало лодок?

– Были у них лодки, но они предпочли погрузить на них скот и зерно для посева. Они обещали вернуться за остальными, но не сдержали слова!

– Стоп! – сказала девчонка. – Поменьше обвинений! Может, они просто не нашли обратную дорогу? Или погода стояла непригодная для плавания? Этим… вашим предкам… такое в голову не приходило? Киллиан прежде чем разыскал вашу деревню, целый день вчера на машине по побережью рыскал с картой в руках, вспоминая все приметы, которые были перечислены в записях его семьи.

– Угу. И вообще, вам никогда не было интересно, каким образом король скоттов не вернулся, чтобы вырезать всех поголовно, как он грозился? В одной ирландской балладе рассказывается о девушке, которая увела отсюда короля, опоив его каким-то зельем, – сказал Киллиан.

– Знаем мы про этот эпизод нашей истории. Но только баллада ваше врет. Король скоттов сюда вернулся, женился на девушке, которая его вылечила, и помог не умереть от голода тем, кого бросили твои предки.

– А женщины? – спросила девчонка.

– Стали женами его воинам.

Киллиан и девчонка переглянулись. Киллиан был даже не в шоке – он вообще был потрясен и возмущен до глубины души.

– Эта девушка… она же не была знахаркой… как же она могла вылечить короля? – только и смог произнести его язык.

– Она знала место, где хранилось зелье, сваренное последним знахарем. Отвела туда короля, напоила его и он выздоровел.

Киллиан горько засмеялся.

– Стоп! – сказала девчонка. – А теперь поясните, откуда все это вам стало известно. Вы же не бессмертные боги, и 200 лет – предельный срок, в течение которого хранится память поколений.

– Не бессмертные, конечно, – согласился глава селения. – Однако вскоре после всех этих событий на нашу землю пришли проповедники христианства и принесли с собой умение записывать мысли на камне и коже животных. Когда у нас недавно ломали один старый дом, то на чердаке его нашли рукопись с изложением этого предания. Рукопись была прочитана и переведена. Она хранится в нашем архиве.

– Ой, как интересно! Вы не могли бы нам ее показать? – воскликнула девчонка

– С удовольствием. Хотя вы там наверняка ничего не поймете. Там на гэльском, местный диалект.

– Я попытаюсь! – мрачно произнес Киллиан.

– Идемте!

В архиве сельской ратуши был образцовый порядок. Искомая рукопись, свернутая в трубочку, была упакована в изящный кожаный футляр, и сохранность ее была изумительной. Кожа свитка даже не слишком потемнела и совершенно не была поражена плесенью, поэтому разворачивалась легко и не ломалась. Свиток казался бы новоделом, если бы не язык его – старогэльский. Не узнать его Киллиан не мог!

– Мы можем это перефотографировать? – спросила девчонка. – Чтобы потом показать специалистам?

– Пожалуйста, пожалуйста, – кивнул головой глава поселка. – я буду даже рад, если текст сохранится где-то еще.

– Спасибо, – буркнул Киллиан, проглянув рукопись до конца.

Сельский глава ему не соврал – история с королем скоттов была изложена им точь-в-точь по древнему манускрипту.

– Оставайтесь у нас на ночь, – предложил он. – Вы можете посетить наше старинное кладбище, там много знаменитых могил и несколько очень забавных надгробий. Наше село – родина матери знаменитого шотландского поэта Роберта Бернса. Сюда он приезжал на лето, здесь учился в школе и служил в нашей местности инспектором таможни. Здесь до сих пор есть дома, где проживали некоторые из героев его стихов.

– Спасибо, – произнес Киллиан. – Но я ирландец, и косые взгляды из окон домов переношу плохо. Боюсь, что я просто не смогу уснуть.

Оказалось, что он был более чем прав – выйдя из здания ратуши, они с девчонкой обнаружили, что все четыре колеса его машины были проколоты.

Загрузка...