Глава вторая (десятая)
В гостиницу они вернулись без ног, зато наполненные впечатлениями – лучше не бывает.
– Дубы посажены недавно, – сказала девчонка перед тем как они разошлись каждый в свой номер.
Они сидели за столом в маленькой трапезной, рассчитанной ровнехонько на количество постояльцев мини-отеля.
– Ты разочарована? – усмехнулся Киллиан.
– Ни в коем случае. Кстати, мост им бы тоже желательно подновить. Камень там уже начал сыпаться.
– По нему сейчас не ездят. Ниже по реке другой есть. Более новый.
– Все равно жалко, если пропадет. Не все можно превращать в руины.
– Угу. Жить среди развалин – так себе идея.
– Аббатство восстанавливать нельзя. Оно осквернено, – сказал хозяин гостиницы, подавая на стол гостям ужин.
– У вас же в рекламе только завтраки? – изумилась девчонка.
– Одно другому не мешает. Сегодня никого кроме вас нет, а мы с женой и детьми тоже кушаем три раза в день, так что не объедите. Вы ведь доплатите сколько-то, если я правильно вас понимаю?
– Доплатим, – кивнул Киллиан. – но не больше, чем если бы это было в пабе.
– Я сразу понял, что вы честные люди, – согласился хозяин. – Ваша леди не ирландка, ведь так?
– Я не леди! – возмутилась девчонка.
– Извините, но порода чувствуется. Вы смотрите в корень проблемы хозяйским глазом, а не как остальные туристки: «Ах и ох!». Как вам наша деревня?
– Мы не собираемся ее покупать. И нам здесь все понравилось. Сразу видно, что местные жители любят свое гнездо. У вас ведь и школа есть?
– А как же! Ирландская, хотя английский, конечно же, идет обязательным предметом… Хотите угадаю, откуда вы?
– Попытайтесь.
– Из России… Нет-нет, я не экстрасенс, но ваше знаменитое «р» вас выдает. И артикли вы употреблять не умеете. А связки либо вообще пропускаете, либо употребляете в полном виде. Это старый «бэйсик инглиш». Я угадал?
– Полностью! – широко улыбнулась девчонка. – Я готовилась к поездке по самоучителю 70-х годов прошлого века. Слух тренировала по кинофильмам, но разговор мне без печатной основы не давался. Но вы ведь меня понимаете, да?
– Без труда. Если вам что-нибудь еще надо, вы скажите.
– Поднимите нас завтра не раньше восьми, если вас не затруднит, – сказал Киллиан. Хотя он и понимал, что любезность хозяина гостиницы не простерлась дальше обычного в среде тех, кто работает в туристическом бизнесе, но комплименты в адрес русской «самозванки» его напрягали. – Нам предстоит долгая дорога и напряженный день.
* * * * *
Лимерик встретил наших путников яркими красками домов, которые сменились серым, и это серое не отпускало их до самого пребывания в городе. Достопримечательностей здесь было так мало, что можно было осмотреть их все за один день, тем более что размеры города это вполне позволяли.
Самым главным из них был, конечно же, замок короля Джона, хотя, по большому счету, это был не замок, а крепость. Да и король Джон там никогда не жил. Поэтому отчего этот набор стен и башен носил такое имя, ни Киллиану, ни его пронырливой российской гостье узнать не удалось.
– Должно быть, для привлечения туристов, – сказала она.
И это была единственная разумная версия.
Но вид это сооружение имело действительно древний. Оно несчетное количество раз перестраивалось, ремонтировалось, и от обещанного XII века в нем не осталось ничего. Еще смешнее было слушать гидов, как те расписывали про 812 год и карту Птолемея, на которой был обозначен Королевский остров в устье реки Шеннон, датированную 100-каким-то годом. То есть это девчонке было смешно.
– Во II веке карт еще не рисовали, – фыркнула она.
– А когда их начали рисовать? – заинтересовался Киллиан.
– Через тысячу с лишним лет, не раньше. До этого местоположение населенных пунктов обозначали описательно, в днях пути друг от друга, по природным ориентирам. Здесь же, на северо-западе Ирландии, слишком много заливов и впадающих в них рек, чтобы можно было утверждать что-нибудь определенное. Да и что здесь было делать Птолемею?
Киллиан пожал плечами. Про эту часть Ирландии он вообще ничего не знал, кроме того, что ему требовалось по бизнесу, ему было все равно: Птолемей так Птолемей, викинги так викинги.
В любом случае у замка была бурная история. Его столько раз захватывали, осаждали и по-разному использовали, что пустота внутреннего двора уже не удивляла. Как и то, что единственным интересным пунктом экскурсии были проводимые там раскопки. Впрочем, железные лесенки, устроенные в XX веке для удобства спуска вниз, чтобы взглянуть на подошву стен,портили все впечатление.
В пустых залах нижнего этажа были устроены игровые интерактивные экраны для детей – для оживляжа событий, о которых рассказывал гид. Более получаса здесь было делать нечего. Ой нет! – с верхушки башни можно было еще осмотреть окрестности. Панорама впечатляла – весь город был как на ладони.
Возле замка находился поднятый на постамент во избежание порчи туристами так называемый «Договорной камень – валун, на котором был подписан позорный для Ирландии Мирный договор с Кромвелем. Позорный потому, что согласно этому договору католицизм как религия сдавал свои позиции протестантизму. Но, естественно, этот договор выдавался за великое благо, потому что в стране на некоторое время воцарился мир, который Лимерику явно пошел на пользу.
Из пяти соборов девчонка выбрала самый старый, Собор Святой Марии, который значился ровесником королевскому замку. Никакой древности они ожидаемо не увидели, однако при этом соборе имелось старинное кладбище, среди крестов которого было много ирландских, с изображением колеса. Впрочем, были и просто надмогильные плиты.
– Все, – сказала девчонка, заглянув внутрь собора, – дань героям Лимерика мы отдали, теперь я хочу просто отдохнуть.
– Посидеть в пабе? – откликнулся Киллиан. – Я тоже проголодался. И я знаю один с вполне демократичными ценами.
– Демократичные цены – это прекрасно. Но после я хотела бы побывать в местном ботаническом саду.
– Котором? Их в Лимерике целых три.
– Музей прохладной воды, конечно. У нас в Приморье очень болотистая местность, и я хотела бы посмотреть, нельзя ли что-нибудь отсюда перетянуть к нам.
– В смысле «украсть»?
– В смысле, при этом музее наверняка есть посадочный материал и семена многих демонстрируемых там растений. И он должен продаваться. А ты уже решил, будто я собираюсь тебя втянуть во что-то порочное?
Киллиан засмеялся.
– Ты так уверена, что у тебя бы получилось? Ну так готовься: следующий пункт назначения – скалы Мохер. 214 метров высотой, а если взобраться на башню… как там его… О’Брайана, то еще выше.
* * * * *
– Там действительно так интересно? – спросила девчонка, когда они уже снова были в дороге.
– Мне – да. Я хочу постоять на скалах, нависающих над морем на 120 метров и выше.
– Пишут, что там ветер порывами и может сбросить вниз, поэтому к самой кромке подходить нельзя.
– А я осторожно. И еще мы будем проезжать через город, который признан самым чистым в Ирландии. Я хочу на него взглянуть.
– Эннис, что ли? Ладно, глянем, чем еще этот населенный пункт знаменит. О, да он с хорошей историей! И потерял всего 20 % жителей в знаменитый «картофельный» голод XIX столетия!
– Ты считаешь, что это мало? – вскинул брови Киллиан.
– Конечно. Многие города и деревни Ирландии опустели на 90 %. Поэтому уж если мы будем проезжать там, есть смысл заглянуть в местный музей.
Киллиан хмыкнул.
– Так они и выложат тебе свои местные секреты. Вот увидишь, все будет как и везде: предложат посетить парочку руин аббатств без крыш, какой-нибудь замок, и паб с национальной музыкой.
* * * * *
– Ты был прав, – со вздохом констатировала девчонка, когда окраина Энниса осталось позади. – Хотя городок красивый, уютный, и типично ирландский. Он мне понравился куда больше Лимерика. Скульптур много на улицах, и на бытовые темы тоже. Особенно лестница для пропуска форели на нерест по реке.
– Какая лестница? А, эти бетонные барьеры с намеренно сделанными выемками в разных местах… Да, я тоже обратил внимание. Готовят, кстати, ее здесь вкусно…
– Мне тоже понравилось… Как ты думаешь, мы сегодня успеем доехать до утесов Мохер?
– Конечно. Там всего-то минут 40 езды, осталось, даже если не гнать под 100 км. Заодно увидим один из популярнейших в этой местности курортов – наша с тобой дорога пролегает как раз через него. Эх и народа там сегодня будет – уйма! С тех пор как ты приехала – ни одного дождя, солнце так и жарит.
Девчонка удивилась:
– Это ты называешь «жарить»? Самое обычное лето! Впрочем, если тебе сильно хочется поплескаться в воде, мы можем заехать на берег, я тебя подожду.
Киллиан подумал. Предложение было заманчивым, но любой пляж обозначал задержку маршрута. Время там для него словно замирало. Если бы они плавали вдвоем с девчонкой, то ничего страшного, отдохнули бы и просто провели приятный вечер. Но девица погружаться в воды Атлантики не рвалась, и просто бы скучала, ожидая, пока он нарезвиться в волнах, изображая дельфина. Поэтому он пожал плечами и произнес:
– Эта дорога короче. Мы переедем по мосту через реку Инна и дальше через какие-то 15 километров очутимся там, куда устремляются мечты всех туристов – испытать нечто головокружительное.
– Ты тоже хочешь того же самого? Головокружения?я – в голосе девчонки сквозило любопытство.
– Иногда да.
– И ты совсем-совсем не боишься, что тебя может ветром унести в море?
Киллиан вновь подумал. Сегодня он сам себя не понимал – ему хотелось чего-то необыкновенного. Неизведанного. Неиспытанного. И щелкнуть по носу кое-кого, сидевшего в его машине на соседнем сидении.
– Пусть унесет, – сказал он, придавая голосу капельку небрежности. – Разве ты никогда не хотела воспарить над землей подобно птице? Я же не упаду в море камнем, а спланирую. Так что не разобьюсь.
– А если тебя унесет слишком далеко? Километра на три?
– Не трагедия, доплыву. Лишь бы ты меня дождалась.
– Я же тебе не нравлюсь.
– А это не важно. Все равно приятно, когда тебя дома кто-то ждет.
– На берегу, – укоризненно поправила его девчонка.
– Не важно где. Лишь бы ждала.
Девчонка на него глянула удивленно, но не ответила ничего. Зато на утесах она отчубучила номер по высшей программе. Не успели они доехать, как она выскочила из машины и побежала по направлению к кромке скалы. Киллиан едва успел ее поймать за тыльную сторону блузки.
– Ты что? – крикнул он, с трудом удержав в себе смачное ругательство. – Я же пошутил, дуреха! Я не собирался никуда прыгать.
– И я не собиралась, – возразила девчонка, явно не испытывая ни капли вины. – Я хотела преодолеть страх перед высотой. Ну, фобию, которая у меня возникла после форта Данбег. Ты свою преодолел, а я так и не сумела.
Киллиан горько засмеяться. Признаваться, что и его фобия никуда не делась, ему было стыдно. Мужская гордость при малейшей попытке высказаться парализовала язык так, что тот не мог даже шевельнуться. И гортань сжималась, не позволяя извлечь даже нейтральное «э-э-э»
– Не надо ни от чего избавляться. Твой страх перед высотой спас нам недавно жизни, когда мы не поехали на Скеллинг-Майкл, – нашел он, наконец, оправдание не столько девчонке, сколько себе.
– Тогда не буду, – согласилась девчонка чуть кокетливо. – но на башню мы взберемся, чтобы посмотреть на море с высоты плюс десять метров?
– Тебе мало двухсот четырнадцати?
– Да не верю я, чтобы здесь было так высоко. Судя по фото, тут не более 50 метров.
Киллиан снова засмеялся, на этот раз весело.
– Любопытно, как ты считала? Ну-ка, покажи мне то фото… Да, математик из тебя некудышный. Смотри: в одном сантиметре убирается две башни О’Брайена. То есть 20 метров. Умножь на 10 см, и ты получишь те самые 200 м, которые отвергаешь.
Девчонка тоже засмеялась.
– Это психологическая защита, наверное, у меня сработала. Хотя вряд ли есть большая разница, с какой высоты упасть. С меня бы и двадцати метров хватило с лихвой, чтоб разбиться.
Киллиан промолчал. Тем более что в главном девчонка была права – ей бы хватило.
– Дальше у нас по пути Буррен, – сообщил он. Там куча всяких достопримечательностей, и вообще интересное место. Если верить рекламам, конечно. Ну и мы будем сквозь него проезжать, вопрос только какой дорогой.
– А есть разница?
– Угу. Если мы поедем верхней, то доедем до Галоуэя быстрее, но в национальный парк не попадем, хотя местность увидим и проедем мимо каких-то очередных руин. Нижняя дорога в два раза длиннее, но зато проходит через местность, которая пересекает парк аж в двух местах. Ну как?
– Что за вопрос? Разумеется, мы выбираем нижнюю. Осматривать так осматривать. А то потом вдруг кто спросит, что это за Буррен такой. А мы что ответим? Что у нас приступ нелюбознательности случился? Судя по фотографиям, там очень красиво. Яркие белые камни неправильной формы, зеленая трава между ними. Хочу там где-нибудь выйти из машины и опробовать их ногами.
– Вряд ли тебе придется по вкусу ходить по камням, переступая через трещины. Это удовольствие так себе.
– А я не ради удовольствия.
– Мечтаешь ногу сломать?
– Не, хочу попытаться справиться со страхом провалиться. В рекламе написано, что в Буррене под известняками прячутся карстовые пещеры. А это значит, что там в любом месте в любой момент может образоваться провал любой глубины.
Киллиан так и плюхнулся на землю, где стоял.
– Ты это говоришь всерьез? – спросил он озабоченно.
– Конечно всерьез. У нас в Сибири в связи с потеплением климата уже лет 50 как в вечной мерзлоте случаются провалы почвы. Красивой круглой формы, разной величины. Бамс – и на три метра просел целый клочок тундры. Или над шахтами. Вместе с деревьями падают. И с домами.
Киллиан задумался. Девчонка сочинять была не склонна. Да и про пещеры на Буррене он читал, когда прокладывал маршруты, готовясь к приему гостьи из России.
– Но если здесь кругом contúirt, зачем нам выбирать длинную дорогу? Проедем по короткой, чтобы быстрее миновать опасное место! – сделал он резонный вывод.
– Так ведь такая опасность есть везде. Даже в городе на асфальте из-за прорыва водопровода. Даже в собственной квартире.
– В собственной квартире – это ты загнула.
– Всякое случается – вдруг какой-нибудь идиот, живущий этажом ниже газ забудет выключить, и дом взорвется? Едешь на пароходе – он может утонуть. Летишь на самолете – он может упасть.
– Ну, если так рассуждать…
– А я и не рассуждала до сих пор. И дальше не хочу. Но ничего не могу с собой поделать – я теперь боюсь заходить в руины и вообще в старинные здания. Какой же из меня теперь турист?
– Никакой, – широко улыбнулся Киллиан. – А я еще тогда подумал: «Какая смелая эта Аерин»!
– Если бы смелая! Мне до сих пор стоит закрыть глаза, как рисуется картинка: ты падаешь, и я вместе с тобой. Сердце в пятки уходит, и дрожь по телу. Я устала. Я хочу снова получать удовольствие от поездки. Поэтому давай будем поступать так, словно никакой опасности не существует.
– М-м-м… – протянул Киллиан. – Вообще-то я не слыхал, чтобы на территории Бурена хоть кто-то внезапно карстанулся. В отличие от полетов со скал Мохер – оттуда каждый год сдувает по парочке излишне смелых туристов.
– Насмерть? – ахнула девчонка.
– А ты знаешь способ упасть с высоты в 200 метров и не разбиться?
Девчонка поежилась.
–Я вот никак на карте не найду, где у них их самый знаменитый дольмен находится, – поторопилась она сменить тему. –Этот… как его..
– Полнаброн, что ли?
– Угу. Замаскировали его так, словно это военный объект.
– А вдруг?
– Угу. А мы с тобой два секретных агента, которые собираются выкопать из-под него не замеченные археологами кости с целью их торжественно перезахоронить.
Киллиан хмыкнул. Роль «секретного агента» лично для себя казалась ему перебором. Чтобы разгадывать секреты ирландских карт, его способностей явно не хватало. Многие объекты, значащиеся в рекламных проспектах, либо отсутствовали, либо были не подписаны, либо значились под какими-то другими именами.
– Маршрутом мы двинем средним, – решился он. – Чтобы и нервы пощекотать, и не в полный напряг. Через одну деревушку, где значится куча древностей. И даже к дольмену оттуда можно съездить, правда, совершенно к другому.
– К другому – это не трагедия. Если верить рекламе, то их здесь чуть ли не восемьдесят, все не пересмотришь. А какие в твоей деревушке древности?
– Деревушка эта не моя, но набор там традиционный: руины церкви, кладбище и круглая башня. Где-то неподалеку даже замок есть. Зато, судя по картинкам в Интернете, башня совсем крошечная, зайти туда не получится, и внезапно обрушиться она тоже не может. Если не пытаться изображать из себя альпинистку, чтобы взобраться ей на макушку, конечно. В общем, смотри под ноги, не суй нос во все щели – и проблем там не будет. Поехали!