К полудню Андерс по-настоящему погрузился в осаду. Он редко в них участвовал, и один раз был с другой стороны стены, но знал, как они проходят по большей части. Все ужасно много будут сидеть без дела и ещё больше пьянствовать. Невозможно выдержать никакую хоть сколько-нибудь продолжительную осаду без обильных запасов выпивки для войск, и, хотя Андерс и не был солдатом, он с радостью готов был разделить эти запасы. На самом деле сидение без дела и пьянство по большей части были причиной того, по которой он решил приехать. Довольно скоро нужно будет снова смотаться на Пиратские Острова, но сейчас у него оставалось немного времени, и казалось правильным провести его в лагере возле фамильного гнезда, выпивая за их слабое здоровье.
– У кого-нибудь есть музыкальные, хм, способности? – промямлил Андерс. В больших армиях лучше всего то, что всегда есть солдаты без дела, и значит, всегда есть с кем выпить.
– Я могу играть на лютне, – сказала женщина с милым лицом и крепкими мышцами. У Андерса сложился определённый вкус на женщин, и чем опаснее они были, тем больше его интересовали. А эта женщина выглядела как опасность верхом на угрозе.
– О-о, а я-то надеялся потанцевать с тобой, дорогуша, – промямлил Андерс и страстно подмигнул ей. Она улыбнулась в ответ, и он порадовался, что женщина знает правила игры и не прочь поиграть.
– Лорд Андерс, вас вызывает Чёрный Шип, – произнёс юный раздражающий голос.
– Ну так что? – Андерс проигнорировал голос и сосредоточился на мускулистой женщине, утверждавшей, что умеет обращаться с лютней. Лучшее в солдатах, помимо их любви к хорошей выпивке, это их любовь к хорошей ебле.
– Сейчас, милорд.
Андерс повернул голову и увидел юного сквайра, Пага, который вытянулся рядом по стойке "смирно". Явное отсутствие энтузиазма Андерса его, видимо, не отпугнуло.
– Я не лорд. На самом деле у меня нет какого-либо титула. Технически выражаясь, юный Паг, вы выше меня по званию. – Андерс ухмыльнулся, глядя на парня.
– Тогда назовём это и моим приказом, а не только лорда Шипа.
Несколько солдат, с которыми пил Андерс, включая женщину, которую Андерс настроился исследовать, рассмеялись.
– Мальчик, ты может и выше меня по званию, но мне не нужно выполнять твои приказы. Я не состою в этой армии. Я не состою ни в какой армии. Я тот, кто во многих кругах известен как свободный агент. Мне не нужно выполнять ничего из того, что ты говоришь. – Закончил он, одарив парня самой покровительственной ухмылкой, и отвернулся.
Несколько секунд Паг молчал, и Андерс принял это за победу. Он собирался с удвоенными усилиями выяснять, что у мускулистой женщины с лютней под всеми этими доспехами.
– Я сквайр Чёрного Шипа, – объявил Паг. Парень встал рядом с Андерсом и указал на мускулистую женщину и на мужика с головой в форме камня. – Вы двое, пожалуйста, возьмите этого человека и следуйте за мной.
– Погоди минутку, – начал Андерс, но было уже слишком поздно. Его тут же подхватили под руки и потащили по лагерю позади юного сквайра.
– Туда, пожалуйста.
Андерса довольно бесцеремонно втащили за полог шатра, а солдаты быстро развернулись и поспешили прочь. Паг вошёл следом и встал у входа. Андерс вскочил на ноги и повернулся к парню, сильно рассерженный тем, что они с ним одного роста и сложения. Вполне возможно сквайр станет довольно крупным мужчиной, когда перестанет расти.
– А теперь слушай, мальчик. Я не спускаю, когда ко мне применяют грубую мужскую силу!
К чести парня, он не отпрянул, и за это следовало отдать ему должное. Андерс видывал и людей намного крупнее, которые трусили перед лицом словестного нападения, но Паг не дрогнул.
– Андерс, как вы уже отметили, – сказал Паг, не ухмыляясь, не выказывая ни тени страха, – я всё ещё мальчик, а один из тех солдат – женщина. Сомневаюсь, что вы и впрямь можете называть это грубой мужской силой.
Андерс раскрыл рот, чтобы ответить, и понял, что не может придумать остроумную колкость. А он уже давно понял, что в таких случаях лучше признать поражение.
– Андерс, похоже, он тя сделал, – сказал Шип из глубины шатра.
– Полагаю, вы правы, босс. – Андерс ухмыльнулся и потрепал Пага по волосам. – Ваш подопечный – настоящий маленький головорез.
Шип кивнул. Он стоял, прислонившись к центральному столбу шатра, и выглядел довольно сурово. Там была и Роза – сидела за столом с сияющим видом, несмотря на вспучившийся живот. Андерс никогда не находил беременность привлекательной для женщин, но Роза переносила её хорошо, и, вполне вероятно, была самой опасной женщиной из всех, кого он когда-либо встречал, а это о чём-то да говорило.
– Миледи, – сказал Андерс, низко поклонившись. – Вы прекраснее солнца после ночи длиною в год.
Роза приподняла одну бровь и улыбнулась.
– Всё равно не отмажешься, Андерс.
Андерс понятия не имел, от чего он пытался отмазаться, но точно знал, что отмазаться хочет. Планы Шипа часто приводили к тому, что Андерса избивали, а планы Розы по меньшей мере в двух разных случаях привели к тому, что его почти убили.
– Думаю, попытаться стоило. А от чего именно мне не отмазаться? И прошу, не говорите, что от переговоров.
– Переговоры, – ухмыльнулся Шип.
– Босс, у вас когда-нибудь возникало чувство, будто вы только что выкопали себе могилу?
Шип кивнул.
– Практически всякий раз, как разговариваю со своей женой.
Андерс принялся качать головой.
– Босс, не знаю, как это может закончиться хорошо. Никто не хочет вести с вами переговоры после того, что случилось в Рейнгарде.
– Частично из-за этого мы посылаем тебя.
– А что случилось в Рейнгарде? – спросил Паг.
Все с минуту таращились на юного сквайра, а Паг эту минуту выглядел очень смущённо оттого, что попал в центр такого внимания.
– Убийства, – сказал Шип, и ему хватило духу не выглядеть при этом виноватым. – Кровавые убийства, и их было немало. Чистокровные потеряли целую семью, а мы потеряли хорошего друга.
– Такая цена не кажется чрезмерной за взятие целого города. – И снова Паг оказался в центре внимания.
– Тя там не было, парень, и Бена ты не знал, так что пропущу эт мимо ушей. – Шип сплюнул на ковёр под ногами, и Роза поморщилась, но ничего не сказала. – Потеря Бена Шести Городов – слишком крутая цена за то, чё там вышло.
На добрых несколько секунд повисла тишина.
– Как бы то ни было, – продолжил Андерс, когда решил, что Шип закончил. – Молва разошлась. Вы убили Хаммера во время переговоров…
– Помнится, там была дуэль… В каком-то смысле.
– Что ж, босс, как бы вы это ни называли, это не означает, что мой отец думает так же.
– А-а-а, но в этом-то и дело, Андерс. – То, что Роза вступила в разговор, скорее всего означало конец любым попыткам Андерса противоречить, но, чёрт возьми, он всё равно собирался попробовать. – Найлз Брекович твой отец.
– Так это ни черта не значит. Разве я не упоминал о том, сколько раз он пытался меня казнить?
Роза терпеливо улыбнулась. Другие сочли бы улыбку изящной, но Андерс с первого взгляда распознавал снисходительность, частично оттого, что сам так любил её использовать.
– Если я или Бетрим приблизимся к этим стенам, то нас утыкают стрелами прежде, чем мы произнесём хоть слово. А ты, с другой стороны…
– Я? – усмехнулся Андерс и повернулся к Шипу. – Уж вы-то, по крайней мере, должны помнить, как мой отец пытался нас убить? Я потерял палец!
– Я помню, как ты говорил, что он пытался не очень-то рьяно, потому как, может, на самом деле и не хотел твоей смерти.
Андерс хохотнул.
– Когда речь идёт о неудавшемся убийстве, пытаться не очень рьяно это не то же самое, что вовсе не пытаться. Отправьте туда Пага. Он никто. Всем плевать, жив ли он. Мой отец вряд ли убьёт кого-то настолько неважного.
– Андерс, у Пага нет опыта, необходимого для переговоров с твоим отцом, – спокойно сказала Роза и глотнула чего-то, подозрительно напоминавшего фруктовое вино. Андерс почувствовал, как рот начинает увлажняться. – И у него нет необходимых знаний, чтобы вести переговоры от моего лица.
Андерс оторвал взгляд от вина и покачал головой.
– Миледи, не имеет значения, что он говорит или не говорит. Можно мне бокал вина?
Роза снова глотнула и уставилась на него.
– Ясно. Что ж, миледи. Дело в том, что после Рейнгарда никто из оставшихся чистокровных не поверит ни слову от Шипа или от вас.
– Все оставшиеся чистокровные залегли в этом городе.
– Да. И ни один из них не послушает ни единого слова, что я скажу, поскольку оно очевидно будет исходить от вас.
– То, что ты должен сказать, не для их ушей, Андерс.
– Ох, чёрт.
Роза победно улыбнулась.
– Можно мне по крайней мере сначала напиться? – спросил Андерс.
– Ты уже напился, – сказал Шип.
– Напиться сильнее.