— Что такое? — Сорью Аска натолкнулась на внезапно остановившуюся Аянами Рэй.
— Портфель, — Рэй показала на пустой крючок на ножке своей парты. — Я точно помню, что оставляла его здесь.
— Может, валяется где-нибудь? — Аска быстро оглянулась и успела поймать несколько злорадно-любопытных взглядов. Та-ак. Понятно.
— Что у вас? — сбоку неслышно появился Икари Синдзи. Даже странно — обычно эту троицу слышно издалека, особенно Судзухару.
— У Первой портфель спрятали.
— Серьёзно? — Синдзи осмотрелся, оценивая ситуацию. — Я быстро! — он выскочил в коридор.
— Идиот! — проворчала Аска. — На что он надеется? — миг спустя она поняла, на что. Откуда-то пришла даже не уверенность, а точное знание — Синдзи может просмотреть прошлое в любом месте и на любой глубине. Чем глубже, правда, тем сложнее, но отследить события последних минут для него — что чихнуть раз.
Синдзи опоздал на две минуты.
— What happened, Ikari-kun? — пожилой учитель английского строго посмотрел на него поверх очков.
— I am so sorry, Sasaki-sensei! — затараторил Икари, преданно глядя на учителя, — but I have had an important business, delay was not acceptable!
— Really? — заинтересовался учитель. — Tell us about your business, please.
Синдзи на ходу сочинил и на сносном английском языке изложил сказку о храбром и любопытном портфельчике. Впервые оказавшись в новой школе, портфельчик решил её обследовать, пока хозяйка гуляла на перемене. Он успел познакомиться с учительским столом, его прятали от чужих глаз шкафчики для сменной обуви, он подрался с местными котами, которые приняли его то ли за конкурента, то ли за добычу, и в результате в последний момент был спасён от вывоза на помойку другом хозяйки.
— Ого, — тихонько прокомментировал Танака рассказ Синдзи.
Аска презрительно фыркнула. Она успела отметить несколько неточностей в построении фраз. Впрочем, что взять с этого тормоза — у него всегда было плохо с языками. С другой стороны, сюжетная часть рассказа была таки недурна.
— Indeed, — учитель с интересом разглядывал Синдзи. — It seems you improved your English considerably.
Аска была уверена, что её английский тоже «improved considerably». Причём внезапно, скачком.
— Very well, Ikari-kun! Take your place.
— Yes, sir! Thank you, sir! — Синдзи вытянулся во фрунт и попытался щёлкнуть каблуками сандалий.
— That was not necessary, — проворчал учитель и, повернувшись к доске, продолжил тему спряжения глаголов.
Сразу после урока Аска подошла к своей подруге, старосте класса Хораки Хикари, и отвела её в сторонку.
— Кто это сделал? И зачем?
— Да так… Девчонки решили помочь. И вообще — эта новенькая понимает о себе слишком много.
— Кому помочь? — не поняла Сорью.
— Тебе! Ты думаешь, никто не видит, что между вами троими творится?
— Во-первых, я разберусь сама. Во-вторых, я ненавижу, когда несколько на одного. И, в-третьих, ещё больше я ненавижу, когда исподтишка. Ты-то хоть в этом не участвовала?
— Ты что! Нет, конечно! Я же староста!
— Интересно! — хмыкнула Аска. — Участвовать в гадостях долг старосты не позволяет, а спокойно наблюдать за ними — запросто!
— Ой, да что ты понимаешь! — обиделась Хикари. — Это не гадость! Это, можно сказать, восстановление справедливости! И вообще — тебе помогают, а ты ещё и недовольна! В чём проблема?
— Проблема в том, — у Аски опустились плечи, — что он уже знает, кто это был.
— Он?
— Синдзи.
— Откуда? Но даже если и так, что такого? Это же Икари — что он может сделать?
— Зря ты его недооцениваешь, — мрачно ответила Аска. — Очень зря.
У Хикари округлились глаза.
— Ой! Они что — правда на якудза работают?
— Лучше бы они действительно на якудза работали. Слушай, предупреди этих дурочек, чтобы на выходных не оставались одни, не гуляли допоздна и не шлялись где попало. Ну, ты поняла.
— Всё так серьёзно? — староста внимательно смотрела на подругу.
— Не знаю, — призналась Аска. — Если Син взбесится по-настоящему, их ничто не спасёт. Ничто и никто.
— Так-таки и никто? — засомневалась Хикари.
— Первая разве что.
— Первая?
— Ну, эта… новенькая. Аянами. Она не любит смертей. У самого Сина на этот счёт никаких тормозов.
«Как и у меня», — отметила про себя Аска.
— А ты откуда знаешь? — подозрительно поинтересовалась староста.
— Знаю! — отрезала Сорью, которая понятия не имела, откуда у неё взялось эта уверенность.
— Ой, Аска, ну ты и мастер выдумывать! — рассмеялась Хикари. — А я уже почти поверила, что всё это — правда!
— Фома неверующая, — устало вздохнула Аска. — Всё равно предупреди их, ладно? Или… или нет, лучше давай я сама с ними поговорю. Кто это был?
— А ты спроси Икари, — староста лукаво улыбалась. — Если, как ты говоришь, он и так всё знает, он тебе расскажет. А я, извини, примерная староста — при мне никаких непонятных дел не происходит.
Аска пожала плечами.
— Ну и ладно. Не хочешь говорить — не надо.
Синдзи долго разыскивать не пришлось — он вместе с Рэй не покидал класса. Похоже, они опасались очередной пакости и решили последнюю перемену провести вместе, присматривая за своими вещами.
Аска решила действовать напрямик.
— Кто это был?
— Ты о чём? — Синдзи состроил непонимающую гримасу.
— Не увиливай. Ты знаешь, кто это сделал. Кто?
— Зачем тебе?
— Поговорить. Убедить. Пристыдить.
Синдзи и Рэй переглянулись.
— Скажи, — разрешила Рэй.
— Йошида, Като и Кимура, — нехотя ответил он.
— Понятно. Ничего не делайте, я сама разберусь. И вообще…
Что такое «вообще», Аска договорить не успела — в класс вошла Мисато, весёлая и энергичная, как всегда.
— Икари! На выход с вещами!
— Что там? — недовольный Синдзи повернулся к дверям и увидел стоящую на пороге мать.
— Тебя отпросили с последнего урока. Проваливай и радуйся жизни.
— А… — он растерянно посмотрел на Рэй.
— Всё в порядке. Вечером созвонимся.
— О-кей!
Аска тоскливо смотрела вслед убегающему Синдзи. Даже «пока» не сказал, оболтус. И не важно, что «оболтус» никогда с ней особо не прощался. Просто именно сейчас ей очень этого хотелось. Она перехватила внимательный взгляд старосты, гордо вскинула голову и с независимым видом уселась на место.
Икари Юй уверенно вела машину в центр города.
— А мы что, не домой? — удивился Синдзи.
— Нет, в магазин. Будем выбирать для тебя сотовый. Рад?
— Ага, — надулся Синдзи, — а когда я месяц назад мобильник просил, вы мне сказали, что я ещё маленький.
— Ну, за прошедшие сутки ты убедительно доказал обратное.
— Ладно, прости, — Синдзи виновато посмотрел на мать. — Сердишься?
— Уже нет. Я, конечно, понимала, что рано или поздно ты начнёшь встречаться с девушками, но такой бурный старт… — Юй неловко усмехнулась. — Извини, я ещё слишком молода, чтобы становиться бабушкой. Тем более Рэй…
— А что с ней не так?
— Нет, ничего. Просто ты всегда был дружен с Аской. Она хорошая девочка. Вспыльчивая, но хорошая. Из таких, как она, между прочим, получаются идеальные жёны.
— Я знаю.
— Вот. И в вашем классе девочки одна симпатичнее другой. Да мало ли вообще девчонок вокруг? Кто угодно, только не Рэй!
Синдзи промолчал.
— Приехали, — Юй отстегнула ремень безопасности и посмотрела на сына. — Кстати, знаешь, что сказал отец?
— Что?
— «Если уж мы надеваем на сына поводок, то пусть он хотя бы не будет дешёвкой!»
— Мобильник — поводок?
— Вырастешь, выучишься, станешь каким-нибудь менеджером — поймёшь. А пока можешь выбрать какой угодно.
— Здорово!
— Но учти: если потеряешь…
— Понял-понял! Идём!
Аска достала мобилку и посмотрела на часы в уголке цветного дисплея. Странно — последний звонок прозвучал уже пятнадцать минут назад, уроки и занятия клубов давно закончились, но ни Рэй, ни кто-либо из троицы «защитниц устоев» у шкафчиков сменной обуви так и не появился.
— Они не придут.
Аска вздрогнула от неожиданности. Сзади, из прохода между шкафчиками, появилась Хораки Хикари.
— Откуда знаешь?
— Я видела, как новенькая достала из ящика записку, прочла и пошла обратно.
— Куда?
— Не знаю. В класс, наверное. Сегодня как раз дежурят Кимура и Йошида.
— Безмозглые дуры!
Аска кинулась в школу.
— А переобуться? — вскрикнула староста.
— Некогда! — на бегу ответила Сорью.
Вздохнув, Хикари бросилась следом.
Её ждали. Йошида Аяка, Като Садако и Кимура Юмико. сидели прямо на партах в накалённом солнцем за день классе и коротали время оживлённой обсуждением кого-то из параллельного 2-B.
— А, пришла наконец! — громогласно заявила Йошида.
— Ты где лазила, уродина? — поддержала подругу болтавшая в воздухе ногами Като.
Аянами удивлённо приподняла бровь, потом выглянула в коридор и, убедившись, что в нём никого нет, плотно закрыла за собой дверь.
— Молодец! — похвалила её Кимура. — Это ты правильно сделала. Подойди-ка сюда.
Рэй приблизилась. Като как бы случайно чуть сильнее махнула ногой и попала по бедру Аянами. Та отступила на шаг, и Кимура, спрыгнув с парты, подскочила к ней вплотную.
— Ты кем себя возомнила, шалава портовая?
— Это хорошо, что вы решили форсировать события, — спокойно ответила Рэй.
— Чего? — опешила Юмико.
— Посидите, девочки, — бросила Рэй через плечо Кимуры её подружкам. Те брезгливо скривились.
— Ты откуда такая наглая, детка? Ты знаешь, здесь таких не любят! — Кимура оглянулась на компаньонок в поисках поддержки. Они сидели неподвижно, оскалившись брезгливыми ухмылками на новенькую.
— Наглых нигде не любят, — тихо и спокойно ответила Рэй. — А если они к тому же трусы и сволочи — тем более. Это я о вас, если что.
— Ты что несёшь? Совсем офонарела? — подруги молчали, и у Кимуры возникло стойкое неприятное ощущение, что она осталась без поддержки — один на один с этим красноглазым чудовищем.
— У меня будет задание для вас троих. Присматривайте за нашими с Синдзи вещами. Если что-то случится — спрашивать буду с вас.
— Ды ты… ты… ты сейчас на коленях будешь ползать, паскуда!
— Вы, кажется, сегодня дежурите с Йошидой-сан? Это хорошо. Значит, своё дерьмо уберёте сами.
— В каком смысле?
— В прямом.
Кимура оглянулась на подружек. Те застыли в неподвижности, скалясь брезгливыми ухмылками на новенькую. Из уголка рта Като по подбородку стекала вязкая струйка слюны.
— Садако-чан! — Кимура подошла к подруге и неуверенно тронула её за плечо. Като не пошевелилась. Её плечо было твёрдым, как камень. Кимура вдруг поняла, что странный звук, который возник несколько секунд назад — урчание в животах Като и Йошиды. Обе побледнели, на их лицах выступили крупные капли пота.
— Судорожный спазм скелетных мышц, — хладнокровно пояснила Рэй. — Неприятное ощущение. Можно вас так и оставить — два выходных впереди, масса впечатлений, — она направилась к выходу.
Кимура с ужасом смотрела на подруг — на партах вокруг каждой из них расплывалось, стекая на пол, бурое зловонное пятно.
— Если будешь быстро бежать — успеешь, — сообщила от порога Аянами.
— Ты о чём? — развернулась к ней Кимура. — Что ты с ними сделала?
— До свидания, — Рэй аккуратно закрыла за собой дверь.
Сзади раздался звук двойного падения. Юмико оглянулась — пытаясь подняться, её подруги неуклюже возились в бурых лужах на полу, судорожно, со всхлипами, втягивая в себя воздух.
Через секунду она поняла, что имела в виду Аянами. Некстати вспомнилось выражение бабушки по этому поводу — «днище вышибло». Кимура выскочила за дверь и бросилась в конец коридора.
Она успела.
Аска и Хикари столкнулись с Аянами на лестнице, когда та невозмутимо спускалась на первый этаж.
— Они в порядке? — спросила Аска, остановившись вровень с Рэй…
— Да. Почти, — они разговаривали, стоя плечом к плечу, но не поворачиваясь и не глядя друг на друга.
— В смысле?
— Мне кажется, они не хотят, чтобы их сейчас видели.
— Они живы?
— Конечно.
— Они всё ещё люди?
— Конечно, — Рэй коротко взглянула на спутницу Аски. — Много говоришь, Вторая.
Беседа шла на полном серьёзе, и это немного пугало старосту, несмотря на весь свойственный ей рационализм. Аска бросилась вверх по ступенькам, и Хикари побежала вслед за подругой.
Дверь в класс была открыта настежь.
— Ну и вонища! — не выдержала Сорью.
На неё смотрели две пары перепуганных глаз.
— Где Кимура?
— Выскочила куда-то, — пролепетала Като.
— Кажется, в туалет, — добавила Йошида.
— Надеюсь, она там ненадолго. Рассказывайте.
Выслушав сбивчивый рассказ, Аска успокоилась — всё прошло легче, чем она ожидала.
— Всё с вами ясно. Где эта… А, Кимура-сан, вот и ты!
Хикари оглянулась — в дверях стояла Юмико, такая же бледная и перепуганная, как и её подруги.
— Значит, так: вы двое идёте в душ при спортзале. Там сейчас никого. Помоетесь — и по домам. Кимура-сан, проводи.
— А как же класс? — неуверенно ответила Юмико. — Мы ведь дежурные, а тут…
Аска махнула рукой.
— Ерунда, справлюсь.
— Ты?
— Хорошие люди должны помогать друг другу, верно? — Аска подмигнула Юмико. — И запомните главное: никаких действий против Аянами или Сина. Иначе в следующий раз кровью дристать будете. В понедельник не забудьте извиниться перед новенькой. Скажете, что были неправы, погорячились, хотели за меня заступиться, то-сё. Придумайте что-нибудь.
— А ты?
— Не ваше дело. Выметайтесь! Шмотки не забудьте. И не наследите по дороге!
Долго уговаривать никого не пришлось.
Проводив удаляющуюся троицу взглядом, Хикари повернулась к Аске.
— Ты что, и правда собираешься…
— Закрой дверь, — перебила её Сорью. — Нет, с другой стороны. Я позову тебя, когда закончу. Не обижайся.
— Пожалуйста, — староста пожала плечами.
Буквально через минуту, Хикари даже не успела как следует разобидеться, дверь открылась.
— Заходи, — кивнула Сорью.
В классе царили идеальный порядок, чистота и сумрак — тёмные плотные шторы были полностью опущены. Воздух был прохладен, свеж и почему-то пах медицинским спиртом. Староста прошла в центр классной комнаты и огляделась.
— Потрясающе. Как ты это сделала?
— Да уж не руками, — загадочно ответила Аска.
— Всё стало совсем как новое! — Хикари восхищённо вертела головой, точно турист на экскурсии.
— Перестаралась немного, — Аска не сводила со своей подруги серьёзного оценивающего взгляда и явно что-то прикидывала про себя. Решала.
— А зачем ты закрыла шторы?
— Чтобы никто не видел, как я это делала.
Хикари подошла к шкафам у задней стены.
— Слушай, тут вообще ничего не видно. Включи свет, пожалуйста!
По классу разлилось ровное золотое сияние, отбросив на стены размытые тени от стульев и парт.
— Спасибо, — сказала староста прежде, чем успела сообразить, что возникший свет совсем не похож на обычное электрическое освещение.
Сзади раздались неторопливые шаги, и её вдруг обдало холодной волной липкого иррационального страха. Аска приближалась, и вместе с ней приближался источник яркого золотого света — староста определила это по движению теней. Ей стало по-настоящему страшно. Так страшно, что она не смогла бы даже закричать. Вечер, пустая школа, странные события, перепуганные одноклассники и теперь — эти жуткие шаги за спиной.
— Хикари, — негромко позвала её Сорью.
Староста медленно, как в кошмарном сне, повернулась и увидела Аску в двух шагах от себя. Портфель выпал из её ослабевших пальцев.
— Хикари, — повторила Аска. — Мне очень нужна твоя помощь.
Телефон зазвонил, как всегда, не вовремя. Переступив босыми ногами через огромного плюшевого тигра на полу, Аянами отложила фен и щелчком раскрыла свою мобилку. Номер был незнакомым.
— Алло?
— Рэй! Привет, это я, Синдзи! — счастливому обладателю новенького сотового явно хотелось поделиться радостью с окружающими. — Ты сейчас где?
— Под домашним арестом на все выходные, — прижав плечом телефон к уху, она подвернула рукава длинной белой рубашки.
Он рассмеялся:
— Представляешь — я тоже! Мне тут мобильник наконец-то купили, записывай номер!
Аянами улыбалась — у Синдзи появилась новая игрушка, и она радовалась вместе с ним.
— Не нужно. Ты мне позвонил, номер остался в памяти, — она с ногами забралась на диван, подвинув плюшевых зайца и медведя
— Ах, да. Я и забыл. Кстати, я проверил то, о чём мы говорили. Ну, в старом блоке города, помнишь? В общем, пещера есть. Всё, как и в прошлый раз.
— Плохо.
— Ерунда. Прорвёмся! — бодро отозвался Синдзи.
Немного помолчали.
— Давай я тебе сброшу номер Аски, а ты мне — номер Кадзи, — предложил Синдзи.
— Хорошо. Только сначала скажи — тебе родители обо мне что-нибудь говорили?
— Ничего.
— Совсем-совсем ничего?
— Э-э… Совсем-совсем, — соврал Синдзи.
— Странно. У меня сложилось впечатление, что мои очень сильно настроены против тебя.
— Ну, учитывая, сколько и чего я наговорил Акаги-сан — вполне объяснимая реакция. Надо бы и правда зайти, извиниться.
— Хорошая мысль, — Аянами задумчиво потрепала за ухо плюшевого зайца. — Знаешь, я сегодня рылась в семейном архиве и кое-что нашла — свидетельство о рождении, документы на удочерение и вместе с ними — не подписанный компакт-диск.
— И что там?
— Мои старые медицинские карты. Свидетельство и документы оформлялись в Киото. Причём тогда, когда мне уже было два года. А вот медкарты заполнялись с момента рождения до двух лет. Как меня только ни обследовали, ты даже представить себе не можешь. Самое интересное, что это происходило не в Киото.
— А где? — спросил Синдзи, уже догадываясь, каким будет ответ.
— Здесь, в Токио-3.
Уютно устроившись в кресле, Акаги Наоко перевернула очередную страницу книги. Хорошо! Всё-таки классика есть классика. Пусть даже это классика детектива.
В дверь осторожно постучали.
— Мам, ты не спишь?
— Нет. Заходи.
Наоко отложила в сторону томик с похождениями Эркюля Пуаро. Наверное, она и правда была сегодня слишком резка с Рэй. А Мисато права. Сама она и не заметила, как выросла и похорошела её приёмная дочь.
— Что случилось?
— Мам, я хочу спросить — где я родилась?
Та-а-ак! Это ещё откуда? Тоже Икари постарался?
— В твоих документах указан Киото, — сухо ответила Наоко.
— Я не об этом.
— В дальнейшей жизни для тебя будет иметь значение только то, что написано в официальных документах.
— Мама, меня сейчас интересуют факты, а не официальные документы.
— Зачем тебе это? Прости, мне непонятна причина твоего интереса.
— Я сегодня разбирала семейный архив, и нашла компакт-диск со своими медкартами.
Наоко тяжело вздохнула. Прикрыв глаза, помассировала переносицу.
— Н-да. Давно собиралась его выбросить, всё руки не доходили.
— Расскажи, пожалуйста.
Наоко давно была готова к этому разговору, хоть и надеялась, что он никогда не произойдёт. Она помолчала, собираясь с мыслями. Ладно, что уж теперь поделать. Пусть лучше Рэй услышит всё от неё, чем от кого-то другого.
— Хорошо, слушай. Восемнадцать лет назад был начат эксперимент в рамках проекта «Е». Здесь, в Токио-3. В ходе эксперимента были синтезированы около сотни искусственных тел, из которых впоследствии собирались делать пилотов для проекта.
— Что это — проект «Е»? Я читала, что министерство обороны отбирает кандидатов из детских домов, чтобы готовить из них элитные войска. Проект «Бамбуковая роща», кажется. Был ещё скандал в прессе — медицински неоправданные хирургические вмешательства и применение неапробированных препаратов. Это тоже их программа?
— Нет, военные тут ни при чём. Это была наша собственная разработка. Совершенно секретная, извини. Из двух десятков активированных образцов нормально начал развиваться только один. Ты. Остальные просто разложились. Не активированные решили не трогать, пока не станет ясно, в чём проблема. Тебя начали обследовать.
— Я человек? — перебила её Рэй.
— Смотря что называть человеком, — Наоко, хоть и боялась этого вопроса, не стала уклоняться от ответа. — Если дело только в происхождении — то, безусловно, нет. Если во всём остальном — то, безусловно, да. Через год всем стало окончательно понятно, что ты — обычная маленькая девочка, которая, кроме происхождения, ничем от остальных не отличается.
— А потом?
— Потом… Я как-то сидела вечером в операторской. Было уже поздно, почти все разошлись по домам. Работа не клеилась, устала как собака. В личной жизни тоже… Плохо мне было, одним словом. Сижу пригорюнившись, жалею себя, чуть не плачу, дурочка. И тут зашла ты. Юй иногда брала тебя погулять по штаб-квартире, хоть Гэндо и был против этого. Ты подбежала, упёрлась об моё колено, чтоб не упасть, а сама в глаза заглядываешь. Сочувственно так. И конфетку мне протягиваешь. На, мол, тётя, не плачь! Тебя там не баловали, только Юй иногда приносила что-нибудь вкусненькое. С людьми ты вообще не сходилась — пряталась или просто игнорировала. А меня как-то сразу приняла. Может, потому, что мне тогда было так же плохо, как тебе. И всё.
— Что — «всё»?
— Я перестала воспринимать тебя как объект эксперимента. Я устроила скандал. Я потребовала, чтобы тебя, наконец, отпустили. Бесполезно, конечно — надо знать нашего командующего. Но зато он разрешил мне гулять с тобой по улицам. Ты до двух лет не видела солнца и голубого неба. Когда я первый раз вынесла тебя на улицу, солнечный свет напугал тебя. Ты сначала закрыла глазки ручками, потом обхватила меня за шею и спрятала лицо. А я тебя гладила и тихонько рассказывала обо всём вокруг. Потом ты немного привыкла, начала осматриваться. У нас была игра — ты показывала на что-нибудь пальчиком, я это называла, а ты пыталась повторить. «Это, Рэй-чан, солнышко.» «Со-нись-ко!» «А это — птичка.» «Птись-ка!»
Рэй слушала, затаив дыхание.
— Вот. А потом я тебя украла, — Наоко тихо рассмеялась, вспоминая безумные деньки.
— Как это?
— А вот так. Вынесла, как обычно, погулять. Все уже привыкли и вопросов не задавали. Зашла в супермаркет, его тогда только построили, вышла с другой стороны — и на вокзал. Машину пришлось бросить. Только нас и видели. Я вернулась в Киото, оттуда позвонила Икари и пригрозила, что если он прикоснётся к тебе хоть пальцем, то MAGI до ума будет доводить сам.
— И он что — сразу согласился?
— Нет, конечно. Возмущался, призывал к порядку, даже пытался угрожать. Но в конечном итоге — да, согласился.
— Странно. Совсем на него непохоже, — недоверчиво заметила Рэй.
— Ты его знаешь? — удивилась мать.
— Я? Н-нет. Синдзи рассказывал кое-что. И вообще — люди, облечённые властью, не стесняются ею пользоваться.
— Это правда. Но наш Икари, отдадим ему должное, политик и дипломат. Ему были очень нужны MAGI, следовательно — ему была нужна я. А мой характер он прекрасно знал. Кроме того, он отлично понимал, что ни я, ни ты от него никуда не денемся. Мы заключили сделку — я работаю с нейрокомпьютерами в Киото и NERV, а он не трогает тебя.
— Так вот почему ты постоянно ездила туда-сюда.
— Именно. Два года назад я вернулась сюда насовсем и узнала, что ты — кандидат номер один для тестирования систем проекта «Е».
— И ты опять устроила скандал?
— Нет, потому что номером два значилась дочь наших коллег Сорью Аска Цеппелин, а номером три — его собственный сын Икари Синдзи.
— Расскажи о проекте, пожалуйста.
— Извини, не могу. Не волнуйся — со временем всё сами узнаете. Уже совсем скоро. И ты, и этот твой не в меру горячий приятель.
— Он недавно звонил — хотел зайти, извиниться. Прости его, пожалуйста. Он хороший.
— Да я всё понимаю, — отмахнулась Наоко. — Какая-то, понимаешь, ведьма оскорбляет его девочку! Надо же кинуться грудью на амбразуру! Прикрыть, защитить и всё такое. Нормальный мужской рефлекс, на самом деле. Опыт и чувство меры придут с возрастом. Если у него есть хоть капля мозгов, конечно. Кстати, я сегодня действительно вышла из себя. Извини. Но ты тоже должна меня понять — я ведь этой ночью чуть с ума не сошла.
— Прости. Я была уверена, что ты на вечеринке.
— А ты ему, похоже, по-настоящему небезразлична.
— Думаешь?
— Ха! Ты не слышала его голос по телефону! Но извиниться пусть заходит. Формальности должны быть соблюдены.
Рэй наклонилась к матери и обняла её.
— Ну-ну, это что ещё за нежности, — фальшиво запротестовала Наоко.
— Мам, знаешь, ты у меня самая классная!
— А что, кто-то сомневался? — Наоко счастливо засмеялась.