Я проснулся и первым делом подумал: «ну и сон». Вторым делом я открыл глаза, увидел незнакомую голубую ткань на подушке, угол пестрого, бордово-черного одеяла и понял, что не сон. Я потянулся. Вставать не хотелось. Может, и не надо?
Я прислушался. Дом жил. Пустые дома звучат иначе. Спящие тоже. Здесь слышались шаги, что-то хлопало, еле слышно вздыхало и топало, шуршало. Интересно, проснулся ли Энти и насколько ему хватит ума извиниться за вчерашнее? Или хотя бы сегодня не продолжать в том же духе?
Я потянулся и поднялся. В комнате было довольно тепло, а возле входа обнаружилась тумба с кувшином теплой воды, тазом и голубым полотенцем. Я потрогал его — оно было мягким и тоже теплым. Вот новость! Значит, пока я спал, ко мне заходила Ровена, принесла это все, а я даже не услышал? Одно радует, что я точно спал, плотно закутавшись в одеяло.
Что ж, умывшись я почувствовал себя совсем хорошо, будто и не было вчерашнего безумного дня, метели, скачки сквозь ночной лес. К счастью, забота леди Ровены не распространялась так далеко, чтобы складывать и чистить мою одежду, этого я бы не перенес. Но неважно, что одежда была несвежей и мятой. Главное — она была теплой.
Леди Ровену я нашел на кухне. Сегодня она была совсем не такой, как вчера. Сегодня она выглядела так, что я сразу вспомнил, как встречал ее в замке. Волосы гладко убраны, строгое серое платье — непарадное, она явно не принаряжалась для меня. Никаких украшений, кроме костяных заколок в волосах. Но наверняка для этого городка это было слишком хорошее платье, чтобы быть домашним. Для нее же, скорее всего, оно относилось именно к домашним.
— Доброе утро, мой принц, — улыбнулась она. — Я как раз гадала, сохранилась ли у вас привычка просыпаться рано утром, или нет. Хотя после вчерашнего путешествия не удивилась бы, если бы вы проспали до полудня.
— Я бы тоже не удивился, — согласился я, стоя в дверях и оглядывая кухню.
Кухня неожиданно была большой и чистой. Будто в этом доме жило человек десять, да еще с прислугой. Но присмотревшись, я понял, что пользовались лишь частью помещения.
— Здесь жила половина нашей сосланной семьи, — сказала Ровена, заметив мой блуждающий взгляд. — Кажется, раньше эта усадьба принадлежала кому-то из местных дворян, потом они перебрались в Эстерельм, усадьбу отдали для городских нужд, но дом стоял без дела, разве что иногда его использовали как гостевой, пока сюда не сослали Ванеску. — Она улыбнулась. — Не надо делать вид, что мы не знаем, почему это случилось. Я спокойно отношусь… к этой истории.
Я кивнул. Она разговаривала сейчас так, словно мы были в замке и обсуждали какие-то хозяйственные дела. Да, леди Ровена в замке была определенно на своем месте. И я не выдержал, спросил то, что хотел.
— Почему вы не вернулись, леди Ровена? В Эстерельм, я имею в виду?
Она поставила на стол блюдо со стопкой ярко-желтых оладий, пышных и наверняка очень вкусных. У меня рот наполнился слюной. Рядом с блюдом вдруг появился в глубокой тарелке темно-коричневый мед, в другой — белоснежные сливки. Закончила сервировку Леди Ровена двумя большими кружками с темным напитком, который пах бодряще и немного непривычно.
— Надо было, конечно, устроить вам королевский завтрак в столовой, ваша светлость, — сказала Ровена, глядя на меня совершенно серьезно, — но это так утомительно: носить туда сюда еду и посуду… Впрочем, если вы настаиваете…
— Леди Ровена, если бы не вы, я сейчас мог бы завтракать молодыми сосновыми шишками. В лучшем случае, морожеными вешенками.
Она рассмеялась и кивнула в сторону стула.
— Так вы не ответили, — напомнил я, когда первые штук десять оладий были съедены, а в кружке показалось дно. — Почему же вы остались здесь… в… — название городка напрочь вылетело у меня из головы, хотя до этой ночи мог назвать его даже среди сна.
— В Шолда-Маре, — подсказала Ровена. — Потому и осталась, что здесь мой дом.
— Разве?
Она пожала плечами и задумчиво осмотрелась.
— Похоже на то, мой принц. Этот дом принадлежит мне, я его выкупила у города. Здесь у меня есть дело, которым мне интересно заниматься. Здесь никто не считает меня изменницей… — Она вздохнула. — То есть нет, все знают, конечно, за что я сослана. Но моя семья больше не считает меня Ванеску. Со мной не разговаривали, меня не замечали, я жила здесь отдельно от всех. Что меня ждало бы в Эстерельме?
Я едва не сказал «я», но удержался.
— Там я тоже была бы заговорщицей, а учитывая вашу популярность… нет, мне вовсе не хочется, чтобы от меня отвернулись, потому что я желала вам смерти.
Голос Ровены дрогнул, и она опустила глаза. Мы оба знали, что она мне смерти как раз и не желала. И только сейчас я начал понимать, что именно она сделала. На что пошла, ради того, чтобы остался в живых я — совершено ей незнакомый, чужой человек, который тогда еще не был даже принцем. Который был ей никем.
— Так что я подумала, — продолжила она тусклым голосом, — что мне лучше остаться здесь. В конце концов, не всем городам выпадает честь стать пристанищем члена королевской фамилии.
— Я удивился, — признался я. — Что вы не вернулись. Но теперь думаю… если бы не вы — мы с лордом Геленом могли бы и не выжить. Если бы не ваш дом с огромными окнами. Я так и не понял, почему он так светился.
— Оранжерея, — сказала леди Ровена. — Я перестроила одно крыло под оранжерею. Вчера перед снегопадом пришлось зажечь фонари и лампы, потому что растущим цветам нужен свет, много света… — она махнула рукой, как будто оранжерея и выращивание цветов на севере ничего для нее не значили, хотя на самом деле это было не так. — Может, эта оранжерея на самом деле нужна была только для того, чтобы заблудившись в метель, вы могли найти жилище и не замерзнуть насмерть.
Я не мог понять тоски в ее голосе. Но ведь мы же встретились. Я не замерз. Мы даже впервые смогли поговорить спокойно — без угроз и швыряния горшками. И что же? Почему она так тоскует?
— Тяжело вам здесь? — спросил я, накрывая ее ладонь рукой.
Ровена кивнула.
— Конечно, тяжело. Здесь холодно, здесь всегда холодно, а я люблю тепло. Я не то, чтобы умею готовить или стирать, я зову помощников, чтобы убрать дом, у меня не очень много друзей… Это не та жизнь, которой я жила до того, как оказалась здесь. Я многого не знаю. Иногда кажется, что вот, я и вжилась, освоилась, и в этот момент обязательно узнаю что-то новое, о чем понятия не имела. Знаете, чем набивают грелки, которые я вам дала в постель? Вишневыми косточками. Я узнала об этом месяц назад. Я не понимаю, где правда, где шутки. Каждую зиму все говорят про оборотней, но я никогда их не видела, ни разу. Думала, это сказки для долгих темных вечеров. А недавно узнала, что жители Шолда-Маре считают, будто я своим присутствием отпугиваю оборотней.
Она повела плечами, будто ей стало зябко.
— И я не знаю. Есть эти оборотни, нет их?
— Есть, — твердо сказал я.
Ровена вскинула на меня голову.
— Есть, есть, — повторил я. — Это одна из причин, по которой мы отправляемся в Ингвению. Оборотни и беженцы. Я читал отчеты примаров, все говорят про оборотней. И в Шолда-Маре тоже раньше они были. Генерал Зольдич поделился своими догадками, кто они такие, кем они могут быть…
— Генерал Зольдич? Все так серьезно, ваше высочество, что вы обратились к Старейшинам?
Я удивился ее реакции. Ровена была не напугана, а скорее — встревожена.
— Пока нет, но если я буду делать вид, что их нет… — Я покачал головой, — может стать даже слишком серьезно. Но, конечно, вряд ли ты имеешь отношение к тому, что они обходят стороной Шолда-Маре.
Ровена кивнула и что-то сказала, но ее слова утонули в грохоте. Что-то большое и тяжелое упало. Мы вскочили. Леди Ровена бросилась ко входу. Я — за ней.
— Стоять! — услышал я крик одного из своих офицеров. — Где принц?
Я вышел в коридор. Проклятье! Ровену держали за руки два гвардейца, будто она была преступником.
— Я здесь! В чем дело? Отпустите леди Ровену!
Дверь была сорвана с петель, в дом врывался холодный воздух, а вместе с ним — топот копыт, ржание лошадей и голоса.
— Принц Лусиан, — шагнул вперед Захарий, — вы живы!
— Конечно! Я… — я хотел было сказать, что мы заблудились, но к счастью, увидели свет в доме леди Ровены и провели ночь в тепле, но Захарий не дал мне договорить.
— Мы так испугались, когда увидели, где вы заночевали! Ведь это же Ванеску! Она могла вас убить.
Ровена презрительно расхохоталась. Знал бы кто, как мне было стыдно в этот момент. В коридор вышел сонный хмурый Энти:
— Нельзя ли потише! Вы хоть понимаете… — он осекся, увидев происходящее.
— Спокойно, Захарий, — я положил руку на плечо мужчине. — Вы зря волновались. Леди Ровена дала нам приют, ужин, постель, завтрак — в общем все, что положено законом гостеприимства, за что я ей очень благодарен.
Я повернулся к ней и низко поклонился. Она ответила мне яростным взглядом.
— Как и все Ванеску, леди Ровена полностью чиста перед законом, ваши волнения были напрасны.
Я снова повернулся к Ровене и сказал:
— Я очень сожалею…
Договорить мне она не дала.
— Вы сожалеете, принц Лусиан? — Бросила она. — И все? Вы получили тепло, еду, возможность отдохнуть. А я в благодарность получила выбитую дверь, поваленную ограду, сломанные ворота и вытоптанный лошадьми палисадник!
Я бросил взгляд в дверной проем, увидел двор и понял, что она права.
— Мы заплатим вам за причиненный ущерб, — поперхнувшись, сказал я.
— Заплатите? — Она снова зло рассмеялась. — Может быть, ваши деньги вернут тепло в дом? Или защитят меня от волков и оборотней? А мой сад — от зайцев и хорьков?
— Вы не обязаны оправдываться, ваше высочество, — сухо сказал Захарий.
Я осмотрел их всех. Ровена дрожала то ли от злости, то ли от холода. Ветер ворошил одежду на вешалках. Мрачный Энти явно не знал, что делать. В дверях топтались стражники.
— Нет, Захарий, как раз я и обязан оправдываться. Выдели гвардейцев, пусть починят двери. И ограду. И пока этого не произойдет, дальше мы не поедем.
Захарий мялся.
— Но наш маршрут… сроки прибытия… королева Керата…
— Мы продолжим наше путешествие, когда исправим последствия этого недоразумения. Королева Керата не важнее для меня, чем жители Моровии.
— Прекрасно, — бросила леди Ровена, подошла к вешалке, сдернула с нее клетчатую накидку и не обращаясь ни к кому конкретно добавила. — Когда справитесь — найдете меня в оранжерее. Или не найдете. В конце концов, — она выразительно обвела рукой дом, — вы и так себя чувствуете здесь хозяевами. Не стесняйтесь!
На самом деле потребовалось не так много времени, чтобы починить дверь, ворота и ограду. Правда, Захарий не разрешил мне ничего делать, и я не очень протестовал. В конце концов, это не я ломал двери.
Я, конечно, лихорадочно искал предлог пойти к Ровене, но не успел ничего придумать. А потом стало поздно — к ней явился помощник, молодой высокий парень, чем-то похожий на бобра — с черными живыми глазами, плотный, весь какой-то очень сбитый и ловкий. Окинув взглядом происходящее, он ни слова ни говоря, ушел в оранжерею. Мне там явно теперь делать было нечего.
Ровена все-таки вышла к нам, когда ее вежливо попросили принять работу. На меня она не смотрела, хотя я пытался поймать ее взгляд. Причем, как я заметил, не я один. Лорд Гелен тоже пытался подобраться к ней поближе и что-то сказать, но каждый раз именно в тот момент Ровена или отворачивалась, или сама начинала что-то говорить своему помощнику, который разве что на руках ее не носил.
Наконец, мы вывели лошадей из конюшни и вся моя свита покинула двор. Леди Ровена тоже вышла за ворота, сделав вид, что проверяет, закрываются ли они и крепко ли держатся створки. Ворота держались, и она открыла их, собираясь вернуться к себе во двор. Обернулась через плечо и бросила на меня быстрый взгляд. В нем не было ни злости, ни обиды.
Проклятье! Если я так и уеду, не сказав ей ни слова, я себе этого никогда не прощу. Я спешился, бросил поводья Раската ему через гриву и подошел к ней. Но что я мог сказать ей на виду у этой толпы? Да, здесь не было Зольдича, только Захарий, Энти и офицеры с охраной. Но у них у всех есть уши. И довольно быстрые мозги.
— Леди Ровена, спасибо вам за гостеприимство, — сказал я вполголоса. — И еще раз приношу свои извинения за то, что мы нарушили ваш покой.
Она махнула рукой.
— Все в порядке, ваша светлость. Спасибо, что почтили мой дом своим визитом и нашли возможность загладить последствия своей излишне рьяной стражи. Я уверена, что ими двигала исключительно забота о вашей жизни. Хорошей дороги и удачной миссии, в чем бы она ни состояла.
Я коротко кивнул. Больше по правилам этикета можно было ничего не говорить. Разве что какую-нибудь формальность.
— Спасибо, — сказал я. — Надеюсь, наша следующая встреча произойдет при более благоприятных обстоятельствах.
Я отвык, что некоторые вещи делать очень тяжело. Но теперь пришлось вспомнить. Я отвернулся и вернулся к своей свите, вскочил в седло и мы двинулись в путь. Мы сразу пустили лошадей довольно резвой рысью, но далеко не успели уехать. Я обернулся, леди Ровена смотрела нам вслед. Энти Гелен тоже обернулся, пробормотал что-то вполголоса, развернул лошадь и поскакал обратно. Я остановился.
Энти был в нескольких шагах от ворот, когда Ровена дернула плечом, и я увидел, как ее тень метнулась вперед, буквально на один миг превратившись в серого волка, летящего к горлу кобылы. Лошадь заржала и встала на дыбы. Энти едва удержался в седле. Леди Ровена вошла внутрь, захлопнув ворота. На дороге лежала только тень от ограды. Через минуту Энти уже снова занял свое место рядом со мной.
— Что это было? — спросил я, имея в виду волка.
— Хотел попрощаться, — неохотно уронил Энти. — И извиниться. Вчера я немного потерял представление о правилах этикета. Забылся.
— Вы были близки с леди Ровеной? — спросил я.
— Да, — кивнул он. — Год или около того.
— И что же случилось потом? — невинно спросил я. Как-то до сих пор мне не приходило в голову, что рядом со мной живут люди, которые могли знать Ровену лучше меня. И по крайней мере, могли бы мне рассказать о ней хоть что-нибудь.
— Ничего. Просто мне надоело. Ее семья. Ее брат. Через слово — Кейталин. Через два — семья. Леди Ровена — тяжелый человек. Она никогда не забывала, что она Ванеску, никогда. Это очень сложно — общаться с человеком из королевской фамилии.
— Возможно, — мягко улыбнулся я. — Никогда об этом не думал.
Лорд Гелен тоже рассмеялся.
— Да, в самом деле. Ее брат, лорд Кейталин Ванеску, был уверен, что следующий в очереди на престол — он. Вел себя всегда, как будто это решенный вопрос. А леди Ровена во всем его слушала. Иногда она говорила, а я слышал слова Кейталина, его интонации. — Лорд Гелен пожал плечами. — Я вовсе не хотел жениться на Кейталине, если вы понимаете, о чем я.
— Я понимаю, — ответил я и замолчал.
К счастью, Энти не рвался поболтать, так что я мог спокойно подумать. И те мысли, что приходили мне в голову, мне совсем не нравились. Если вчера я только начал осознавать, что именно сделала Ровена, рассказав мне о заговоре, то сейчас понимание обрушилось на меня как вчерашний снегопад, застилая все остальные мысли и чувства. Ровена пошла против всей семьи — и особенно против любимого брата.
Но почему, почему? Потому что я — такой хороший человек? Или потому что — она?