Глава двадцать четвертая ПАТРУЛЬ

— Бойцы твои подготовлены отлично, Азур, — сказал Велиар, наблюдая из окна кабинета за тренировкой лучников. — Ты с ними замечательно поработала.

Азур восприняла похвалу как должное. Четыре недели назад Велиар дал ей еще два отряда всадников, и Азур превратила все три в мобильную грозную силу, которой гордилась бы любая армия. Хотя к мастерству Азур никто из лучников не приблизился, все бойцы дважды превысили собственные показатели. В Ахаре никто из стрелков не сможет с ними сравниться, думал Велиар, наблюдая за тем, как метко, пуская лошадь в галоп, поражают они цели.

С тех пор как Азур сообщила Велиару о своей беременности, прошло пять недель. За это время им удалось преодолеть первоначальную неловкость, и отношения их стали дружескими и уважительными. Чувства свои к Азур Велиар запрятал очень глубоко.

Он взглянул на сидевших за столом Магариза и Арна. И он с Азур, и Магариз с Арном одеты были в одинаковые белые бриджи и серые туники с кроваво-красным солнцем на левой стороне груди. На этом настояла Азур: она считала, что у защитников Сигхолта должна быть своя форма.

— Мы готовы сражаться, Велиар, — сказала Азур, когда все заняли свои места. — Я готова к бою. Не думайте, что останусь дома и буду вязать. Используйте меня в полную силу.

Велиар переглянулся с Магаризом. Азур говорила очень решительно, и все же мужчины никак не могли представить себе женщину в бою. Арн изучал пятна на потолке. Ну что ж, если женщина способна воевать, почему бы ей этого и не позволить?

— Когда сюда прибудут Ударные Силы, — сказала Азур, — увидите, что они-то своим женщинам разрешают участвовать в сражении.

— Дело в том, что сейчас-то ты… гм… — Велиар смутился.

Азур рассмеялась. Всем присутствующим было известно о ее беременности. Знали и то, что отец будущего ребенка — Аксис.

— Что я беременна? Да, это так. Но беременность мне пока совсем не мешает. Тошнота прошла, и чувствую я себя сейчас лучше, чем когда-либо. И вот, посмотрите, — она провела руками по животу. — Плоский до сих пор. Ривка говорит, что икарийские младенцы обычно маленькие, так что живот не будет заметен. В общем, отказываюсь оставаться дома. До тех пор пока мне не станет трудно ездить верхом, буду в бою командовать взводом. Зачем тогда ты дал мне три отряда лучников? Ты что же, думал, что я стану командовать лежа на кушетке?

Велиар засмеялся и поднял руки в знак того, что сдается.

— Хорошо, Азур. В случае боевых действий твоя помощь будет неоценима. Но, — голос и глаза его стали очень серьезными, — я не позволю тебе ездить на лошади, если сочту, что это сопряжено с риском для тебя и будущего ребенка. Я понятно выразился?

Азур стерла с лица улыбку.

— Понятно, командир.

— Тогда приступим к делу. Магариз, что слышно о скрелингах?

— Новости не слишком приятные, Велиар. — Магариз выглядел усталым и осунувшимся. Шрам на щеке выделялся больше обычного. — Стало известно, что скрелинги прошли почти весь Ихтар и сейчас медленно продвигаются на юг. Наши патрули встречают небольшие отряды в горах у Сигхолта. Но сколько их всего? И где собираются? Неизвестно. Знаю лишь, что до осени осталось несколько недель и что у Горгрила на подготовку было несколько месяцев. Наверняка сейчас он готовится к наступлению.

Велиар изучал лежавшую перед ним карту.

— Самый прямой путь в Ахар проходит через Жервуа.

— А как насчет долины Диких Собак? — возразил Арн. — Так они сразу выйдут в Скарабост.

Велиар разогнулся и посмотрел на Арна.

— Подобную возможность мы тоже примем к сведению, но не думаю, что Горгрил пошлет этой дорогой главную свою силу. Нордра — природный барьер между долиной Диких Собак и Скарабостом. Помните, что из-за Андакилсы им пришлось протискиваться через Горкен-проход?

— Скажи, Велиар, есть ли у них шанс отрезать нам путь к продовольствию? — Азур отвечала за продуктовые запасы гарнизона.

Велиар хотел было ответить «Нет», но снова взглянул на карту.

— Если им удастся пройти через долину Диких Собак, то они смогут перекрыть нам Петлистый Проход.

— Если, если, если… — В голосе Магариза слышалось напряжение. — Каждый раз «если». Мы что же, так и будем сидеть здесь и ждать, когда они сделают первый шаг?

— Мы немногое можем, Магариз, — ответил Велиар. — Наши силы сейчас слишком малы, поэтому разведку посылать сможем не дальше, чем в южные и восточные оконечности Уркхартских гор. И Аксис…

Все замолчали. Когда же Аксис вернется? Азур прикоснулась к своему животу.

— Нам нужен Аксис, — закончил фразу Велиар. — И икарийские разведчики. Магариз, что слышно об Ударных Силах?

— Ничего, Велиар. Последнее сообщение о них мы получили три недели назад.

Велиар вздохнул.

— Ладно, какие бы ни были у нас проблемы, Борнхелду сейчас еще хуже. Вчера из Жервуа вернулись наши разведчики. Новости, друзья мои, и хорошие и плохие. Борнхелд распорядился прорыть каналы между Нордрой и Азлом, чтобы создать водный барьер. Народу у него много, так что он может это себе позволить. Таким образом, у него будет шанс не допустить этой зимой скрелингов в Ихтар.

— А плохая новость, — высказал предположение Арн, — наверное, заключается в том, что, если Борнхелду удастся уменьшить исходящую от скрелингов угрозу, он бросит свое войско на нас. Борнхелд не успокоится, пока не схватится с Аксисом.

— У нас ведь равные по численности армии, — сказал Магариз и неуверенно посмотрел на Велиара. — К тому же и натренированы не хуже.

Велиар молчал.

— Какова численность армии в Жервуа, Велиар? — спросила Азур.

Велиар глубоко вздохнул.

— Около двадцати тысяч.

Все повскакали с мест. Арн выругался.

Двадцать тысяч! — закричал Магариз. — Но откуда же их столько взялось? У нас в Горкен-форте было самое большее четырнадцать тысяч, при этом Борнхелд выскреб из Ахара буквально всех мужчин. В бою потеряли шесть тысяч, три тысячи ушли вместе с Аксисом. С Борнхелдом могло остаться немногим более пяти тысяч человек. Велиар, твои сведения не могут быть верны!

Велиар покачал головой.

— Мне, дружище, и самому хотелось бы в это верить. Нет, у Борнхелда в Жервуа по меньшей мере двадцать тысяч. Разведчики докладывают мне, что вождь рейвенсбандцев, некий Хо'Деми, привел с собой по меньшей мере одиннадцать тысяч человек. К тому же Борнхелд взял в свою армию всех беженцев, которые перед нападением скрелингов покинули Ихтар. Да плюс к тому солдаты, бежавшие из Сигхолта. Так что это как минимум двадцать тысяч. Очень может быть, что и больше.

Все опять замолчали. У них вместе с икарийцами в лучшем случае наберется пять тысяч. За Ахар прольется много крови.

Азур, побарабанив пальцами по столу, стала размышлять вслух:

— Но Борнхелду придется драться на два фронта. В Жервуа ему надо держать армию, чтобы не допустить скрелингов. А как только Аксис примет командование, он, прежде чем двинуться в Карлон, пойдет через Скарабост, и Борнхелд вынужден будет свое войско разделить.

— Ты права, Азур, — задумчиво сказал Велиар. — Но ведь и Аксису придется сделать то же самое. Если в Ахар он направит свои главные силы, то и в Сигхолте для охраны долины Диких Собак ему понадобится значительное войско. Вряд ли Аксис захочет, чтобы Горгрил ударил ему в тыл, пока он будет сражаться с Борнхелдом.

— Не забудьте, что у меня есть пятнадцать алаунтов, — улыбнулась Азур. — Они могут сдвинуть чашу весов в нашу пользу.

Мужчины посмотрели на нее открыв рот, а потом дружно расхохотались.

— Ну ладно, довольно о Борнхелде и скрелингах, — сказал Велиар, благодарный Азур за то, что она сняла напряжение. — В настоящий момент приток беженцев в Сигхолт — не меньшая проблема.

Сразу по прибытии в Сигхолт Велиар направил в Скарабост небольшие отряды разведчиков, чтобы выяснить, где можно запастись продовольствием, а заодно — распространить весть о пророчестве. С продовольствием у них все наладилось, а весть о пророчестве привлекла в Сигхолт столько людей, что они столкнулись с новой проблемой. Маленькие группы — по четыре-пять человек, иногда и по двадцать-тридцать, начали прибывать сюда около четырех недель назад, и количество их постоянно возрастало.

— Велиар, для твоей тревоги я причины не вижу, — сказала Азур. — Ты должен радоваться тому, что так много народа хочет идти за Аксисом.

— Не надо меня учить! — огрызнулся Велиар. — Лучше скажи, что ты для них сделала.

Кроме обучения лучников, Азур взяла на себя обязанности по организации питания и размещения вновь прибывших.

— Я разместила их в палатках на северо-восточном берегу озера. Продуктов пока достаточно. К тому же многие прихватили продовольствие с собой. А скоро мы пополним запасы.

— Вот как? Каким же образом? — заинтересовался Магариз.

Азур посмотрела в окно.

— С тех пор как озеро ожило, пробудились и Уркхартские горы. Я распорядилась расчистить землю и копать гряды. Беженцы две недели назад посадили рассаду, и скоро у нас будут первые овощи. Все дело в воде. Она ускоряет процесс созревания.

— Хорошо, — одобрил Велиар и обратился к Арну: — А среди них есть годные к войне?

Арн пожал плечами.

— Это по большей части крестьяне. Прошлой зимой изголодались, поэтому хватаются за любой посул, обещающий им лучшую жизнь. Правда, есть и молодые люди, сильные и смелые. Они смогут держать в руках оружие.

— А хотят ли они бороться за Аксиса, — спросил Велиар, — или пришли в Сигхолт укрыться от ледяных ветров Горгрила?

Похоже, здесь присутствуют оба побуждения, — сказал Магариз. — Многих ахаров напугало известие о падении Горкен-форта и захвате Ихтара. Вот и думают: не спасет ли их Звездный Человек, о котором идет речь в пророчестве, а на Борнхелда такой надежды они не возлагают. К тому же Аксис заработал себе репутацию в качестве Боевого Топора. И все же, насколько я понимаю, лишь незначительная часть населения Скарабоста пошла на север. Большинство предпочитает остаться дома, потому что пророчество говорит о союзе с ненавистными им отверженными.

Велиар вздохнул и потер глаза.

— Ладно, надеюсь, они не слишком перепугаются, когда на них с неба свалятся Ударные Силы.


Магариз натянул поводья и дал знак шедшему за ним отряду встать в стороне. Повернулся в седле, взглянул на Азур. Они патрулировали южную оконечность Уркхартских гор. Нордра находилась от них на расстоянии полулиги. Территория считалась опасной. Здесь можно было столкнуться не только со скрелингами, но и с отрядами Борнхелда. Последний отряд, посланный сюда Велиаром, встретился с хорошо вооруженной группой из двадцати человек. В бою обе стороны потеряли почти половину своих людей. Поэтому на сей раз с двумя отрядами лучников в патруль отправилась Азур. К этому времени стрелки успели доказать свою полезность.

Магариз махнул Азур, чтобы двигалась вперед. В походе они находились уже восемь дней. Занимались разведкой в южной оконечности гор, выясняли силы Горгрила и Борнхелда. Несколько раз им повстречались небольшие отряды скрелингов. В предыдущих своих походах Азур доказала, что в бою она так же хладнокровна и надежна, как и за столом переговоров. Лучники ее действовали отменно. По возвращении Магариз рекомендовал Велиару дать под ее начало еще несколько отрядов.

Алаунты тоже были на высоте. Два дня назад наткнулись на отряд из двух сотен скрелингов, смелых и хорошо организованных. Азур дала распоряжения лучникам и одновременно натравила на врага собак. Магариз был в ужасе: думал, что алаунтов уничтожат свои же бойцы, но гончие увертывались и ныряли. Они инстинктивно угадывали траекторию полета стрелы и скрелингов в результате уничтожили не меньше, чем лучники. Потерь в отряде не было, некоторые бойцы получили лишь незначительные ранения.

— Что ты думаешь о долине? — спросил Магариз, когда Азур осадила подле него Белагеза.

— Вижу лагерь, — сказала она. — В отряде около пятнадцати человек, и лошади с ними. Сидят у костра. Дыма нет, должно быть, дрова сухие.

Магариз кивнул.

— Хорошо, а если бы ты была у них командиром, позволила бы всем сидеть возле костра и распевать на недружественной территории веселые песни?

— Нет. Хотя… — Азур напрягла зрение. — Вижу, что людей там пятнадцать, а лошадей значительно больше. Стало быть, выставлен пост. Возможно, шесть или семь часовых.

— Очень хорошо. Что предлагаешь?

Она посмотрела на Магариза. Под широким черным капюшоном смуглое и непроницаемое лицо.

— Атаковать?

Магариз подумал.

— Возможно. Хотя неизвестно, где стоят часовые… и не безрассудно ли предпринимать атаку ради двадцати человек?

— А если уничтожим часовых, то сможем захватить вот этих, что сидят у костра. Добыть нужную нам информацию, а потом убить.

— Это было бы идеально. Но как подобраться к часовым?

Азур посмотрела на него холодным взглядом.

— Я пошлю алаунтов. Они найдут их и молча убьют. Самое большее через полчаса все будет кончено, а группа у костра увидит нас, только когда мы их окружим.

— Ну что ж, посылай гончих, Азур, и мы увидим, как тихо они это дело провернут.


Минут через двадцать все было кончено. Собаки с окровавленными мордами вернулись к Азур.

— Ну? — спросила она у Магариза.

— Пойдем пешком, чтобы не спугнуть. Отряд ничего не заподозрит. Иди зови своих лучников.

Когда окружили отдыхавших возле костра людей, на землю уже спустились сумерки. Азур держала гончих подле себя и шла с подветренной стороны, чтобы пасшиеся возле реки лошади ничего не почуяли. Пятеро бойцов обогнули костер и пошли отвязать лошадей. Остальным, лучникам и копейщикам, Магариз жестами указал нужную позицию. Азур определил место рядом с собой. Она вставила стрелу в Волчару.

Пригнувшись возле деревьев, внимательно слушали разговоры. Отряд явился из Жервуа и тоже занимался разведкой. Поход их приближался к концу, и они были довольны, что избежали встречи с бандитскими шайками, которые, по слухам, орудовали в этих горах.

Азур почувствовала, что Магариз вдруг напрягся. Он указал на человека, сидевшего спиной к скале, и прошептал:

— Невелон, лейтенант герцога Роланда. Хороший человек.

Азур внимательно на него посмотрела. Он был молодой и сильный, с густыми каштановыми волосами и коротко подстриженной бородой. Вряд ли уж он такой хороший, подумала она, если пошел не за Аксисом, а за Борнхелдом.

Магариз положил руку на плечо Азур и шепнул ей на ухо:

— Прикрой меня, Азур. Я хочу с ним поговорить. Невелон — человек разумный. Если узнает, что отряд его окружен лучниками, не станет лезть на рожон. Могут твои лучники окружить их кольцом из стрел?

Азур кивнула и подала знак своим людям. Затем, вопросительно вскинув брови, глянула на Магариза. Волчара готов был стрелять.

— Сейчас?

— Сейчас, — кивнул он.

По сигналу Азур воздух наполнился зловещим свистом стрел. Мужчины повскакали на ноги и в ужасе смотрели на стрелы, заключившие их в правильный круг.

— Невелон, — Магариз вышел из тени. — Не берись за оружие. По моему сигналу первый человек, доставший меч, будет убит.

Невелон кивнул и сделал знак своим людям опустить руки.

— Магариз, — удивился он, — я думал, что ты погиб.

— Хвала небесам, нет, — облегченно сказал Магариз. В свете костра, с лицом, обезображенным шрамом, он выглядел сущим дьяволом. — Выходит, мы оба благополучно убрались из Горкен-форта. Скажи мне, а как твой герцог Роланд?

У Невелона дернулась щека. Артор его задери, человек этот ведет себя словно на приеме в Карлоне. Он что же, собирается их убить?

— Роланд жив, хотя за последние месяцы сильно похудел.

— А Борнхелд? Жив и здоров? Уж не простудился ли при побеге из Горкен-форта?

— Король чувствует себя хорошо, — осторожно ответил Невелон.

Магариз вздрогнул. Борнхелд — король? И чуть не опрокинулся на землю, потому что встал раненой ногой на подвижный камень.

Невелон, сверкнув зубами, потянулся за кинжалом. Его отличало умение метко бросать колющее оружие, так что он вполне мог убить Магариза. Но нож не успел взвиться в воздух — Невелон истошно завопил и уронил кинжал. Из тыльной стороны его ладони торчала украшенная красивыми голубыми перьями стрела.

— Следующая стрела поразит твой левый глаз, Невелон, — произнес женский голос, — и лично я засуну ее поглубже, в мозг. Понял меня?

Невелон кивнул, прижав к груди руку.

— Тогда, лейтенант, попрошу вернуть мне стрелу, — продолжил голос. — Будь добр, выдерни ее и брось за спину Магаризу.

Невелон не верил своим ушам. Выдернуть? Наконечник прошел чуть ли не насквозь.

Быстро! — скомандовал голос.

Магариз насмешливо рассмеялся.

— Невелон, советую тебе с ней не шутить. Эти стрелы слишком ей дороги, поэтому она убьет тебя не раздумывая, лишь бы вернуть стрелу.

Невелон схватился за древко и, завопив от боли, выдернул ее. Лицо его стало пепельно-серым. Послушно швырнул стрелу за спину Магариза.

— Спасибо, — проговорил тот же голос, и из темноты вынырнула гончая. Такой огромной собаки Невелону видеть еще не приходилось. Бледно-кремовый цвет шерсти приобретал на лапах и морде золотистый оттенок. Не спуская глаз с горла Невелона, гончая осторожно приблизилась к стреле, взяла ее и исчезла в ночи.

— Спасибо, Азур, — тихо сказал Магариз. — Ты спасла мне жизнь.

Невелон услышал его слова. Азур?

Магариз, вскинув брови, посмотрел на Невелона.

— Борнхелд стал королем? Приам умер?

Невелон кивнул. Только сейчас он увидел женщину. Волосы цвета воронова крыла, в руках красивый лук. Заметил, как двое рейвенсбандцев из его отряда уставились на оружие.

— Да, Приам умер несколько недель назад. У него в мозгу развилась лихорадка, он так и умер сумасшедшим.

— Так, — вымолвил Магариз. — Мое сообщение остается в силе.

— Сообщение?

Выходит, его не убьют?

— Ты, вероятно, заметил, Невелон, мы с Азур носим эмблему кроваво-красного солнца. Ты ее знаешь?

Невелон помотал головой.

— Тогда тебе нужно ее запомнить. Это — эмблема Звездного Человека. Ты, наверное, помнишь пророчество, о котором в Горкен-форте много говорили?

— Это все брехня, — голос Невелона прозвучал не слишком уверенно.

— Нет, — возразил Магариз. И голос, и лицо его были совершенно искренними. — Пророчество не брехня. Мы ждем, когда Звездный Человек призовет нас и ахаров на войну с Горгрилом.

— Аксис! — Невелон сплюнул. Он помнил, как в Горкен-форте Магариз называл Аксиса Звездным Человеком. Этого предателя, который покинул Борнхелда. — Вы оба предали нас в Горкен-форте.

Лицо Магариза приняло жесткое выражение.

— Нет, Невелон. Аксис, я и все остальные приняли лучшее решение в той невыигрышной ситуации. А теперь послушай: я хочу, чтобы ты передал сообщение Борнхелду. Скажи ему, что если он не вступит в союз со Звездным Человеком, то умрет. Лишь Аксис приведет Ахар к победе. Скажи, что если он все так же будет отрицать пророчество, оно разорвет его на части. Он завоевал королевство, но радоваться ему недолго. Передай, что скоро придет Аксис, а за спиной его — сила пророчества.

— Он вступит в союз с отверженными? — разъярился Невелон.

— В союз с нашими друзьями, Невелон, — возразил Магариз. — Наш союз построен на дружбе и доверии. А Борнхелд? Насколько он доверяет своему окружению? Вести о пророчестве распространяются по всему Ахару. Прошлое уходит из-под ног. Посмотри же вперед, Невелон, заключи будущее в свои объятья.

Невелон плюнул под ноги Магаризу.

— Смело, но неумно, Невелон. Чего ты добиваешься? Не забудь, передай мои слова Борнхелду. А теперь я должен идти. Не вздумай преследовать нас. Лошади твои разбрелись. На поиски вам потребуется несколько часов. Я мог бы забрать ваше оружие, но в таком случае вы сделаетесь легкой добычей скрелингов, а мне нужно, чтобы ты передал мое сообщение Борнхелду. Часовые твои мертвы. Их убили эти собаки. Азур?

Азур тихонько свистнула, и пятнадцать алаунтов вышли из тени и окружили Невелона и его отряд.

— Они будут вас сторожить, покуда мы не уйдем, — сказал Магариз. — Если сделаете хотя бы одно движение, они убьют вас. Азур?

Она кивнула и пробормотала что-то Сикариусу. Золотые глаза гончей уставились на Невелона. Собака чувствовала запах его крови.

Магариз шагнул назад и положил руку на плечо Азур. Еще мгновение, и они исчезли в тени.

Невелон стоял, глядя на гончих.

— Я бы поверил тому, что он сказал, лейтенант Невелон, — тихо произнес один из рейвенсбандцев. — Это же легендарные алаунты.

Невелон вздрогнул, проглотил комок в горле и застыл, прижимая к груди искалеченную руку, пока гончие не растаяли в ночи.

Даже после этого целый час никто не двигался.

Загрузка...