Глава 24 Выходной (часть 1)

Из-за того, что последние были слишком уж продуктивными, я решил взять парочку законных выходных. Причин на это оказалось даже больше, чем рассчитывал. Во-первых, мы с Кассией успешно добрались до пятого этажа подземелья. Не передать словами, как я вымотался. На этом и остановились. Я передал в здание управление приказ о распространении информации о том, что работников в подземелье потребуется больше. Правила строгие, но и выручка хорошая. Необходимо организовать по лагерю на каждом из этажей. Простыми словами — мы оккупируем подземелье. Я даже задумался о создании лавок там, внизу. Благодаря этому те, кто спускается обычным способом, смогут купить еды, всяких зелий, даже артефактов. Одна проблема — далеко не все торговцы согласны работать под землей. Даже если этаж зачищен, легче им от этого не становится. Не авантюристы же. Так же Кассия сказала, что мы успешно пробьемся на шестой этаж. А там уже придется спускать материалы и создавать второй лифт. Мне не нравится, что авантюристам придется проходить пешком определенное расстояние, но пока что это лучший способ.

Появилась и проблема — из-за скорости проведения работ слухов стало лишь больше. Я лично замечал нескольких шпионов, притворяющихся авантюристами. Предъявить им нечего, а потому выходные хоть немного, да помогут. В любом случае, это связано со второй причиной — письмом из Астарии. Лорд Кристиан Филиансон наконец очнулся. Он написал, что отправится через неделю. С учетом доставки у нас еще около четырех дней до его отъезда и еще парочка до прибытия. Шесть дней или около того. Меня беспокоит, что Астария так долго отмалчивалась. Кристиан, насколько знаю, не глуп, но высокомерен. Он может доставить проблем.

Еще одно изменение — увеличение количества стражи и авантюристов. Когда был в здании управления, мне сообщили, что появились прошения на переселение в наш город. Как ни странно, больше всего таких как раз из Астарии. Возможно, это и стало веским поводом для Кристиана зашевелиться. Из Сорана некоторые также перебрались. Парочка даже из столицы прибыла. Стражники так же приходят отовсюду. Я уже подписал договор о смягчении условий, но всех они устроили. Пока что все идет просто прекрасно.

Раз уж выдался выходной, я решил проверить несколько знакомых и мест в городе, куда давно не заглядывал. Надо же как-то время убить.

1

Проснувшись ближе к двенадцати часам, первым делом, что я почувствовал — ломку во всем теле. Это даже посмешило. Привык вставать с рассветом, а здесь залежался. Тело попросту не привыкло к такому расслаблению.

Усевшись и потянувшись, взглянул в сторону окна. Солнечные лучи уже проникли в комнату. Атмосфера чудесная. На мгновение показалось, что все проблемы и обязанности отступили. Одно жалко — Агаты рядом нет. Вчера она сослалась на работу и у меня не осталась. Надо бы навестить ее.

Поднявшись и быстренько накинув простенькие штаны с рубахой и пиджаком, я собирался сразу выйти из комнаты, как заметил на комоде справа от двери гримуар.

— Да-да, куда я без тебя, — усмехнувшись, повесил на пояс книгу и крутанул ручку. Меч намеренно брать не стал. Даже если что-то приключиться, разберусь своими силами.

Выйдя в коридор, я почувствовал запах моющих средств. Горничные уже прошлись по этажам и выполнили обязательную работу. Каждая из них стоит своего места. Может, снова им поощрение небольшое выделить. С деньгами у нас проблем сейчас нет.

Направившись вдоль коридора к лестнице, я спустился на второй. Собирался сразу ниже, но услышал стук каблуков. А как заглянул за угол, заметил Агату. Брюнетка в строгой юбке и белой блузе с несколькими папками в руках движется в мою сторону.

Ухмыльнувшись, выскочил прямо перед ней. Не ожидая такой встречи, Агата вздрогнула, замерев на месте. Она глянула на меня удивленными глазками и быстро сменила выражение лица на спокойное, даже слегка гневное. Привычное, одним словом.

— Госпо… — глянув за мое плечо и убедившись, что никого нет, она прокашлялась. — Эрик. Доброе утро.

— Опасаешься, что мой отец нас заметит?

— Перед другими служанками я так же должна сохранять правила обращения.

— Еще утро, а ты уже бубнишь, — улыбнулся я.

Вскинув бровь, Агата хмыкнула.

— Уже почти обед. Я рада, что ты выспался, но…

Не позволив ей договорить, я подошел ближе и коснулся женской руки.

— Пойдем-ка со мной.

— Что? Постой…

Пройдя половину этажа и заметив кладовку, я открыл дверь и затащил туда девушку. А как запер нас, сразу прижал управляющую к стене. Она охнула. Папки полетели на пол. Моя левая рука уперлась в стену. Правая же легла на женскую талию. Агата уставилась в мои глаза, сглотнув так, что даже я услышал. Когда же хотела сказать что-то еще, я приблизился и впился в женские губы. Моя рука ловко скользнула выше и замерла на груди. Пальцы сомкнулись, ощутив шелковую ткань блузы, лифчика под ней и пышность форм.

Промычав что-то, Агата быстро сдалась. Ее руки опустились на мои плечи. Поцелуй продлился недолго. Когда закончили, снова встретились взглядами.

— Вот теперь утро точно доброе, — прошептал я ей на ухо, чмокнув в щеку.

Поежившись и покраснев, Агата опустила глаза.

— Д-да. Доброе.

— Сегодня, надеюсь, ты будешь ночевать у меня. Мне было одиноко.

— Работы много, поэтому я…

— Я тебя не расслышал, — перебил ее, вернув правую руку на талию и прижав девушку к себе.

— Я… да. Конечно, я приду. Сама… соскучилась, — последние слова она произнесла тише.

— Вот и славно. У меня есть дела на сегодня. Но вечером ты моя. Это не обсуждается.

— Угу.

Мы снова поцеловались. Я не удержался и перевел руку на женское бедро. Приподнял ее, прижал к себе, протянул пальцы чуть дальше. Узкая юбка задралась. Агата возбудилась, вцепившись ноготками в мое плечо. Этакая затравка перед главным блюдом.

Когда вышли из кладовки, девушка быстренько привела себя в порядок. Прижала папки и, попрощавшись, побежала по делам. Забавное… нет, милое зрелище.

Спустившись вниз и заскочив на кухню, я поздоровался с остальными. Еще давно предупреждал служанок — если не пришел к столу, то можно меня не будить. До этого дня принцип не работал, но сегодня я действительно спал долго. Эбигейл и Роза, работающие здесь, дали мне несколько бутербродов, не став расспрашивать о планах. Я и сам не задержался. Махнул им и направился в город.

1

Первым делом, оказавшись на площади, я свернул и направился в торговую компанию «Роун». Собирался еще к Эвансу заглянуть, но он и без меня со всем справляется. Поставки постоянные, прибыль отличная. С «Роун» та же история, но нас с Сицилией связывают более тесные отношения.

Мне повезло. Стоило подойти, как я заметил девушку у главного входа. Здесь расположились две груженые повозки. Видимо, прибыли совсем недавно. Сицилия стоит у одной из них с планшеткой и пером в руке. Проходится по перечню.

Подобравшись спины, я улыбнулся и резко, но мягко опустил руки на ее плечи. Девушка чуть не подпрыгнула, взвизгнув. А затем резко обернулась. Прочие работники уставились на нас, как на парочку, ей богу. Понять можно — едва ли кто еще позволит себе такую вальяжность.

— Эрик… то есть, господин Эрик, — улыбнулась Сицилия, быстро сосредоточившись. — Как вы меня напугали.

— Доброе утро, Сицилия.

— Утро? Вы на часы смотрели?

— Знаю-знаю, уже почти обед.

— Смотрю, у вас прекрасное настроение, — она ухмыльнулась, уперев руку в бок и чуть выгнувшись. Волосы колыхнулись.

— Вроде того. А ты как? Ну, после произошедшего.

— Вы поспособствовали моей безопасности, так что не жалуюсь. Еще раз спасибо.

— Брось. Из-за меня же попала под прицел. Кстати говоря, — подойдя ближе, я заглянул в повозку. Там, посреди прочих товаров, лежали огромные пласты черной шкуры, покрытой чешуей. — Ты начала закупать материалы из подземелья?

— Заметили, — Сицилия улыбнулась, задрав подбородок. Похоже, гордится этой партией. — Это шкура монстра с девятого этажа. Я сделала персональный заказ в гильдии.

— Надо же. И зачем?

— Она выдерживает высокие температуры. Мягкая, но крепкая. А еще, если намочить, начинает сверкать, подобно звездному небу. Мой знакомый — швейных дел мастер. Я планирую отдать шкуру ему и выкупить готовые наряды.

— Наряды из демона. Уверена, что будет спрос?

— Разумеется. Выглядеть они будут невероятно красиво. Чешуйки, само собой, уберут и переплавят. Саму шкуру истончат и перешьют. Получатся прекрасные кофты, шарфы, перчатки, варежки, носки и много чего еще.

— Поразительно. Даже не думал, что можно использовать демонов в качестве одежды не для авантюристов. Ну, дерзай. Как будет готово, прибереги для меня всего по комплекту.

— Решили порадовать себя? Или свою суженную?

— Суженную? Скорее, вредную возлюбленную.

— Хорошо. Вы хотели что-то еще?

— Вообще, да. Тебе уже прислали документы из Сорана?

— По поводу материалов? Да. Признаться, я до сих пор удивляюсь, что сам лорд Гримхолд желает перекупать у меня материалы для… нашего дела. Согласен даже лично доставлять их.

— Исполняет условия нашего договора. Ты сумеешь заработать на этом.

— Безусловно. Я уже установила цену. Другой вопрос, — она подошла ближе и коснулась моего плеча. Медленно опустила руку ниже, остановившись на груди. Глазки блеснули, — с чего вдруг такая милость к моей компании?

— Ты — отличный торговец. Да и я ведь уже говорил, что хочу наладить отношения между нами.

— На гарем позарились? — усмехнулась девушка. — Я однолюбка, а вы — занятой человек.

— Ну раз так, остановимся на статусе хороших друзей. Меня устраивает.

— Меня тоже, Эрик, — произнесла она уже с другой интонацией, подмигнув. — Хотя, как и говорила, я все еще не против составить тебе компанию на ужине и ночью после него. Скажем, в качестве единоразовой акции для укрепления отношений.

— А ты коварная женщина, Сицилия. Уверен, после этой ночи выдвинешь мне новые условия нашего сотрудничества, — ответил я, посмеявшись.

— Безусловно. Но мое тело сгладит острые углы.

— Я подумаю. Ну что, поболтаем у тебя?

— О, решил прямо здесь и сейчас?

— Да нет же…

— Шучу я, — она рассмеялась, довольно вздохнув. — Только досчитаю товар и можем подняться.

— Отлично.

Загрузка...