Однако бабушка Шейтона быстро взяла себя в руки. Медленно, очень медленно поднялась, и ее фигура, несмотря на почтенный возраст, казалась величественной и утонченной посреди этой просторной гостиной.
Она сделала шаг вперед, и я увидела, как напрягается лицо мужа. Потому что взгляд старой женщины был пронзительным, словно она видела его насквозь, читая все его злые мысли и даже намерения.
В ее глазах не было страха, только непоколебимая уверенность и сдержанная драконья стать.
Хитэм Морвейн, привыкший к тому, что перед ним преклоняются, видимо почувствовал, как его уверенность тает. Он попытался выдержать ее взгляд, но это было все равно, что смотреть прямо на яркое весенее солнце.
Его гордость и его сила – все оказалось незначимым перед этой древней и умной драконницей.
Он отвел глаза, но я успела увидеть, как краска заливает его лицо. Он побагровел и пошел пятнами. Его плечи опустились, а уверенность испарилась.
Муж видимо понял, что здесь, в этом замке, он всего лишь гость, и его требования здесь не имеют никакой силы.
Но продолжал упрямиться:
- Я без жены не уйду. Собирайся, Лияна, не задерживай пожилую графиню с внуком.
Она улыбнулась и громко спросила:
- Напомните, как вас зовут.
Хитэм смутился.
- Барон Морвейн.
- Хм…Вы стали бароном после свадьбы с Лияной. И в силу своего возраста, я еще помню закон, что при желании переход титула можно оспорить.
Муж дернулся и злобно спросил:
- Что вы хотите этим сказать?!
- Не забывайтесь, кто вы, а кто я. Может вам стоит об этом напомнить? Графиня Реджиния Блайд!
Хитэм сжал кулаки и сделал шаг в сторону старой графини.
Она подняла свою трость и выставила перед его лицом. Шейтон рванул было к ней, но она жестом остановила внука.
- Барон уходит. И здесь его больше не ждут. Впредь, барон, вы нежеланный гость в нашем доме. Прошу не беспокоить, иначе придется проявить негостеприимство и вас выгнать взашей.
- Но я не уйду без Лияны. Вы не имеете права удерживать ее у себя. Я – ее муж, и за нее принимаю решение.
- А кто вам сказал, что вы ее муж?
От удивления Морвейн даже зазаикался. Признаюсь, я тоже удивилась бабушкину блефу. Надо же уметь так реалистично играть!
- Как кто сказал? У нее нет разводного письма. А это значит мы с ней до сих пор в браке!
- Странно, а законник сэр Брук почему-то считает совсем по-другому. И говорит, что сам лично видел и составлял для вас разводное письмо. Только был слишком занят эти дни, не доходили руки, внести запись в Книгу разводов. Но а теперь дошли. И вы официально более не муж и жена!
- Ах ты старая карга! Сколько ему заплатила7!
- Вы забываетесь! Немедленно уходи! Иначе будет худо. Даю слово графини!!!
И вот сейчас Хитэм Морвейн абсолютно все понял. Он сделал шаг назад, затем еще один, и, не сказав больше ни слова, развернулся и вышел.
Но не успела я выдохнуть и поблагодарить, Реджиния Блайд с торжественным видом прошла и снова уселась в кресло.
- Ну а теперь, давайте знакомиться… Реджиния Блайд. Ну а тебе, моя красавица, (она повернулась к перепуганной Элании) можно просто бабушки Ри. И смотри, какие игрушки я тебе накупила! Аж две корзины. Не удержалась...