Глава 14

— Но это совершенно немыслимо! — у Дорнана ан’Койра голова шла кругом. — Только вчера, за несколько часов до смерти он участвовал в церемониях коронации и свадьбы!

— Понятия не имею, кто это был, ваше величество, но человек, тело которого забрали отсюда сегодня утром, определенно умер больше суток назад, — хладнокровно заявил Микар Рохней, глядя куда‑то в пространство между королем и королевой.

Едва они вошли в кабинет Мортона Дигса (он занял комнату, соседнюю с той, в которой был найден повешенный Коттар Лонк), как лекарь, церемонно поклонившись, огорошил их потрясающим известием: он готов поклясться, что бывший начальник королевской охраны умер не прошлой ночью, а гораздо раньше. Если бы они по настоянию Ильтеры не потратили несколько минут на то, чтобы переодеться из церемониального облачения в повседневную одежду, Дорнан, наверное, и физически пошатнулся бы от такого известия.

Лекарь Микар Рохней, с которым свежеиспеченный монарх еще не был знаком, оказался невысоким сухопарым мужчиной средних лет. Он выглядел так, словно не боялся никого на свете, и даже с государем говорил, как с равным. Почему‑то лекарь напомнил Дорнану несгибаемого Эталинфа Джинеса, одного из предводителей пограничных Домов. В памяти тут же всплыли слова Ильтеры о том, что Микар тоже провел некоторое время в пограничье, причем не только исцелял раненых, но и активно участвовал в боевых действиях. И нанимал его именно Дом Джинес — наверное, не стоит удивляться тому, что лекарь — боец понравился его главе. Похоже, чем дальше от столицы, тем меньше почитают в государстве новую королевскую власть, с грустью отметил для себя Дорнан ан’Койр. И он бы не рискнул упрекнуть пограничные семейства в недостатке уважения — кажется, у них есть основания предполагать, что нынешний король, не знающий, чем живут его подданные, не слишком надежен. Но приязни к лекарю со стороны государя это не прибавило: он бы предпочел, чтобы его жена давала поменьше лестных характеристик посторонним «хорошим бойцам» и побольше — ему самому.

— Микар, ты уверен? — Ильтера, казалось, осталась совершенно спокойной.

— Как и в том, что солнце встает на востоке, девочка! — фыркнул лекарь и тут же поправился, слегка покраснев. — То есть да, я вполне уверен, ваше величество…

Он осторожно взглянул на короля — как тот отреагирует на то, что его супругу только что запросто назвали «девочкой»? Дорнан наградил Рохнея не вполне искренней улыбкой, и тот невольно подтянулся, поняв, что его величество не в восторге. Даже старым боевым друзьям в общении с королевой позволено не все.

— Давай без церемоний, — ее величество, не заметившая этого обмена «любезностями», поморщившись, махнула рукой. — Значит, Коттара убили не прошлой ночью?

— Определенно нет, — Микар пожал плечами. — Тот, кто его удушил, постарался сохранить тело теплым, чтобы все выглядело так, словно с момента смерти прошло лишь несколько часов, однако есть и другие признаки, по которым можно определить время гибели человека.

Дорнан ан’Койр скрестил руки на груди. Обстоятельства смерти Коттара Лонка выглядели теперь еще более запутанными, чем раньше. Накануне, во время королевского бракосочетания, глава стражи был вполне бодр и весел, а сейчас этот странный лекарь заявляет, что он, оказывается, уже был мертв. Вмешательство Микара Рохнея не прибавило ясности.

— Капитан, ты вчера видел Коттара Лонка? — поинтересовался Дорнан у нового начальника стражи.

— Так точно, ваше величество, — Мортон Дигс выглядел так, словно его чем‑то ударили по голове, хотя уж он‑то точно ни на секунду не забывал, что перед ним стоит монаршая чета.

— Он был здоров? — ан’Койр приподнял брови.

— Не могу сказать точно, ваше величество, но он ни на что не жаловался, — отчеканил гвардеец.

— Ты видел его достаточно близко, чтобы сказать, что это точно был капитан Лонк? — продолжил Дорнан.

— Точно так, ваше величество!

— А не было ли в поведении Коттара чего‑нибудь такого, что показалось тебе необычным? — вмешалась королева.

— Только то, что он отпустил почетный караул, — признался Дигс. — Это было не похоже на капитана — он, как правило, требовал абсолютного соблюдения всех правил. Мы думали, что он все‑таки отправит кого‑нибудь к вашей опочивальне — хотя бы негласно, раз его величество так распорядился…

Ильтера обвела присутствующих многозначительным взглядом. Лекарь казался совершенно невозмутимым — он, похоже, и раньше прекрасно сознавал, что именно его свидетельство станет пресловутым камнем, от которого по воде будут еще долго расходиться круги.

— Микар, прошу тебя сохранить свое открытие в тайне, — Ильтера повернулась к старому знакомому. — Твои коллеги что‑нибудь заподозрили?

— Насколько я могу судить, никто, кроме меня, не заметил, что что‑то не так, — в голосе Рохнея проскользнуло легкое презрение.

— Очень хорошо, — Ильтера кивнула. — Тогда запомни, что для всех Коттар Лонк умер прошлой ночью.

— Как скажешь, де… как изволите распорядиться, ваше величество, — Микар незаметно покосился на короля. — Надеюсь, мое появление не добавило вам… сложностей.

— Конечно, нет, — королева тоже посмотрела на недовольного мужа. — Наоборот, мы очень рады, что к нам попала нужная информация.

— Благодарю, — кратко бросил Дорнан. — Капитан Дигс, проводи лекаря к канцлеру, пусть с ним расплатятся.

— Я уже получил свою плату, ваше величество, — Рохней слегка нахмурился. — Если я понадоблюсь, Тера… то есть ваша супруга знает, где меня найти.

Неловко, но церемонно поклонившись, он покинул кабинет Дигса в сопровождении растерянного капитана.

— Это ты распорядилась, чтобы ему заплатили? — хмуро поинтересовался Дорнан у жены.

— Да, я послала одного из слуг к Октену Дирайли, — задумавшаяся новобрачная смотрела куда‑то в точку над рабочим столом Дигса и, казалось, не замечала недовольства короля. — А что, не надо было? Мне казалось, что ты сам хотел, чтобы все необходимые церемонии провели за счет казны…

Точно, хотел. Только вот распорядиться об этом забыл — вспомнил только сейчас. Если бы не Ильтера, сейчас получил бы несколько недовольных лекарей и репутацию скряги. Дорогие эрнодарцы, примите поздравления, ваш новый монарх — растяпа! Ну, порадуйтесь хотя бы тому, что о вас заботится королева, настолько великодушная, что даже снисходительно относится к тому, что вы прилюдно называете ее «девочкой»! И не трудитесь обращать внимание на ее мужа — он не возражает! Дорнан ан’Койр тряхнул головой, стараясь отогнать раздражение.

— Кто?.. — задумчиво произнесла Ильтера, как будто продолжая собственные мысли.

— Если это вопрос, то он нуждается в продолжении, — вздохнув, заметил ее муж.

— Не столько вопрос, сколько мысли вслух, — чародейка повернулась к Дорнану. — Тот, кто все это задумал и привел в исполнение, должен быть просто‑таки безрассудно смел!

— Убийца Коттара? — уточнил ан’Койр.

— Думаю, что не только его, — взгляд Ильтеры на секунду сверкнул острой, как клинок, злостью.

Еще и отца… Дорнан почти физически ощутил, как его жена внутренне вздрогнула от еще не утихшей боли и вспышки ненависти к тому, кто убил Майрита ан’Койра. Любимца всего Эрнодара, милостью небес истинного короля, покровителя зеленоглазой придворной ведьмочки… Отец — Небо, что за глупые мысли лезут в голову! Дорнан внутренне выругался. Опять эта непрошеная ревность к собственному покойному отцу! Неужели он обречен до конца жизни, глядя на собственную жену, гадать, не видит ли она в нем всего лишь «продолжение» Майрита ан’Койра?.. Дорнан устало оперся спиной о стену: напряжение вчерашнего дня, не самая приятная ночь, сегодняшний долгий прием послов и шокирующее известие о том, что Лонк уже давно мертв, давали о себе знать, но он не собирался демонстрировать свою слабость.

— Он, наверное, отлично знал Коттара… — хорошо, что продолжавшая говорить Ильтера не слышала его мыслей! — Или же был просто настолько безрассуден, что пошел на такой риск!

— Если Лонк мертв уже больше суток, то вчера его роль играл кто‑то другой, — Дорнан устало провел по лицу рукой. — Но как тогда быть с посланием?

— С посланием? — Ильтера удивленно повернулась к мужу.

— Капитан Дигс утверждает, что вчера отправил к тебе человека с запиской от Коттара, — пояснил он. — Зачем это могло понадобиться самозванцу?

— Не имею ни малейшего понятия, — королева пожала плечами. — Может, это должно было послужить отвлекающим маневром?

— От покойника? — с долей скептицизма осведомился ан’Койр.

— Согласна, не самое удачное предположение, — на удивление легко согласилась Тера, покачав головой. — Судя по всему, этот человек рассчитывал еще и на твою смерть. Чтобы отвлечь меня аж от двух мертвецов, одного из которых я знаю почти всю жизнь, а за второго накануне вышла замуж, в записке должно было оказаться что‑то по — настоящему невероятное!

— Или наш убийца просто перестраховался на случай, если с покойниками что‑то пойдет не так, — добавил Дорнан.

— Коттар уже был мертв, — задумчиво напомнила Ильтера.

— Ты веришь этому лекарю больше, чем собственным глазам? — он надеялся, что ему удалось все же произнести это с достаточной долей равнодушия.

— Микару? Как себе и даже, пожалуй, больше, учитывая привходящие обстоятельства, — призналась королева, кинув на мужа мимолетный взгляд. — Лучше лекаря, чем он, во всей столице не найти. Раз Рохней говорит, что Коттар мертв уже сутки, значит, так и есть.

— Тогда придется признать, что вчера на церемонии и вечером в карауле стоял какой‑то очень сильный маг, и ты этого не заметила.

— Мое вчерашнее состояние позволило бы мне не заметить толпу чародеев, топчущихся под дверью королевской опочивальни, даже если бы они песни распевали! — огрызнулась Ильтера. — Вечером и ночью я вообще была занята другим, если ты не заметил!

Вежливое покашливание от двери обозначило возвращение капитана Дигса в его собственный кабинет и помешало Дорнану должным образом отреагировать на реплику жены. Новый начальник их личной охраны постарался сохранить невозмутимое выражение лица, но красные пятна на щеках его выдавали — он явно слышал последние слова ее величества и истолковал их совершенно однозначным образом. Его, разумеется, нимало не касалось, чем ее величество была занята в королевской опочивальне, но, похоже, вечная «простуда» с кашлем теперь станет служебной необходимостью для Мортона Дигса, если венценосная чета не избавится от привычки ставить его в неловкое положение!

— Извини, капитан, что задержались в твоем кабинете, — не моргнув глазом, произнесла Ильтера, нимало не смутившись того, что ее слова услышал кто‑то, кроме мужа. — Мы уже уходим.

Не дожидаясь Дорнана, она спокойно вышла в коридор, где к ней присоединился почетный караул, который теперь, похоже, всюду будет за ними таскаться. Ан’Койру оставалось только последовать за женой. Впрочем, она вежливо подождала венценосного супруга и со спокойным лицом зашагала рядом с ним вверх по лестнице. Замыкал шествие Мортон Дигс, что‑то невнятно бормочущий себе под нос — должно быть, тоже вслух размышлял над тем, кто и когда мог убить предыдущего начальника гвардейской стражи.

Наверху Ильтера неожиданно мягко, но настойчиво взяла мужа под руку — он аж моргнул от удивления. Собственно, Дорнан понятия не имел, куда идет, пока королева не потянула его в сторону — это получилось у нее легко и непринужденно, словно так с самого начала и было задумано. Ан’Койр поймал себя на том, что даже не пытается сопротивляться или, например, поинтересоваться, куда она его ведет. Впрочем, эта загадка быстро разрешилась. Не прошло и минуты, как двое исполненных достоинства слуг распахнули перед королем и королевой двери столовой, и Дорнан вдруг понял, что действительно голоден.

— Тебе нужно поесть и прилечь, — вполголоса заметила Ильтера, по — прежнему вися на локте у мужа, пока он провожал ее к одному из стульев, расставленных вокруг «малого» стола, за которым полагалось трапезничать в отсутствие гостей и придворных. — Канцлер благоразумно не запланировал больше на сегодня никаких официальных визитов, а с неотложными делами справится сам.

— Интересно, а чем собираешься заняться ты? — Дорнан приподнял брови. — Наверное, можно предположить, что отправишься куда‑нибудь на улицу Мечников, в центр шумной драки или на пожар?

— Вообще‑то я собиралась поработать у себя в кабинете, — призналась королева.

Еще за завтраком по достоинству оценив расстояние между сидящими на разных концах стола правителями, Дорнан ан’Койр, недолго думая, подхватил свободный стул и поставил рядом с уже устроившейся женой. У него не было ни малейшего желания кричать Ильтере через весь стол. Прежде чем он успел отправиться за прибором и бокалом, королева положила ладонь на его запястье.

— Если будешь сам таскать себе стулья и посуду, у нас во дворце начнется массовая истерия среди прислуги, — хихикнув, вполголоса предупредила молодая жена.

Изрядно шокированные подобным поведением короля двое подскочивших лакеев молниеносно переставили его прибор и застыли неподалеку, на их лицах читалось твердое намерение больше не позволить ан’Койру и рукой пошевелить лишний раз. Ильтера с улыбкой позволила одной из служанок наполнить свою тарелку и бокал, рукой подав знак, когда решила, что ей достаточно. Дорнану оставалось только последовать примеру жены, пока лакей с нарочито спокойным (аж до мрачности!) лицом торопливо наполнял тарелку короля.

— Значит, я пойду спать, а ты — работать в кабинете? — тоном, не сулящим ничего хорошего, поинтересовался ан’Койр.

— Вообще‑то я бы тоже отдохнула, но у меня… — покосившись на каменное лицо мужа, Ильтера вздохнула и сказала явно не то, что собиралась. — Боюсь, я просто не засну — столько всего случилось!

— Тогда после обеда я тоже пойду в свой кабинет, — спокойно произнес Дорнан. — И первым же указом освобожу свою жену от должности придворного мага — по правде говоря, мне еще вчера следовало это сделать. Нам, кстати, понадобится новый чародей во дворце — может, кого‑нибудь порекомендуешь?

«У меня полно дел» или что‑то в этом роде — вот что она собиралась заявить, прежде чем выдумала, что «просто не заснет»! Конечно, чародейка ведь, как ни крути, на государственной службе в отличие от своего бездеятельного супруга! А теперь еще и уставилась на него с таким видом, как будто неожиданно обнаружила в своей постели свернувшуюся клубочком змею!

— И что мне прикажешь делать? — с неискренней улыбкой осведомилась девушка. — Заняться вышиванием?

— А чем обычно занимаются королевы? — в тон ей отреагировал Дорнан.

— Откуда мне знать? — Ильтера пожала плечами. — Я ни с одной не знакома! Вероятно, украшают собой светские приемы, нагружают работой портных и сплетничают с фрейлинами о мужчинах.

— Судя по тону, ничто из этого тебя не привлекает, — резюмировал ее муж. — Но королева, кроме нарядов и сплетен, должна заниматься политикой, поддерживать жречество и… — он замялся, пытаясь придумать что‑нибудь еще, но в голову ничего толкового не приходило.

— Поддерживать жречество? — скептически переспросила Ильтера, лишь слегка понизив голос, чтобы дышавшая в затылок прислуга не подумала, что новобрачные ссорятся. — Дядя Роэран будет в восторге, я полагаю! Что же до политики, то тут мне, видимо, стоит обратить взор в сторону душки Айеса, ведь отношения Эрнодара с Равианой наиболее важны для трона! Я слышала, что у равианских правителей принято приближать к себе послов чуть ли не до королевской опочивальни. Ты ведь не будешь возражать, если у твоей жены появится любовник?

Дорнан поперхнулся масляным горохом и с трудом откашлялся лишь после того, как чародейка вежливо постучала его ладонью по спине.

— Ильтера Морн!.. — возмущенно прохрипел он, поворачиваясь к жене.

— Койр, — невозмутимо поправила она.

— Ильтера Койр!.. — послушно повторил король, набирая в грудь воздуха.

— Ан’Койр, — в ее глазах плясали веселые искорки, а губы с трудом удерживались от улыбки. — Ваше величество, несомненно, помнит, что вчера к моей новой фамилии добавилась «правящая» приставка!

— Женщина, я тебя сейчас ударю! — вполголоса рявкнул Дорнан. — Во — первых, хватит издеваться над своим мужем! Во — вторых, не смей называть Роэрана дядей — он этого не переживет! В — третьих, если я увижу рядом со своей спальней постороннего мужчину — пусть даже не равианского посла — прикончу на месте!

— Отец — Небо, да у меня, оказывается, ревнивый муж! — Ильтера уже открыто потешалась, не в силах сдерживать смех. — Между прочим, рядом с королевской спальней постоянно дежурят гвардейцы — что с ними делать?

— Они не посторонние, — буркнул король, возвращаясь к содержимому своей тарелки. — И я ничуть не ревнивей любого другого мужа!

— Не знаю, мне не с кем сравнивать! — невинно заметила девушка, снова принимаясь за еду. — Но, раз ты запрещаешь мне поддерживать жречество через милого родственника и не хочешь, чтобы я втерлась в доверие к Мейгону Айесу, что же мне тогда делать?

— Будешь помогать мне разбираться с государственными делами, — сдался Дорнан. — Но придворным магом я все равно назначу кого‑нибудь другого!

— Хорошо, — смиренно согласилась Ильтера. — В таком случае, раз у меня не будет своего собственного кабинета, я устроюсь в твоем.

Ан’Койр только хмыкнул, покосившись на жену. Ну что ж, наверное, это и в самом деле будет хорошо для них обоих. Королевский кабинет достаточно велик, чтобы в нем свободно разместился хоть десяток людей. Ильтера, гораздо лучше него разбирающаяся в нынешних реалиях Эрнодара, поможет ему не совершить слишком много ошибок. Октен Дирайли вполне привык отчитываться перед ее величеством, пока она вынужденно сохраняла трон при умирающем Майрите (и, как подозревал Дорнан, некоторое время до этого, пока отец благоразумно посвящал девушку в государственные дела), так что канцлера супружеский тандем не шокирует. Да и мысль о том, что жена будет находиться рядом с ним, пришлась ан’Койру по душе. А то еще и впрямь от скуки начнет строить глазки какому‑нибудь молодому красавцу из приближенных! Никто не откажется развлечь королеву, особенно если она такая хорошенькая!

— Из того, что возражений не последовало, можно сделать вывод, что тебя устроит моя персона в твоем кабинете? — осведомилась Ильтера, складывая салфетку.

— Да, — кратко отозвался Дорнан.

— Тогда, может быть, ты сам распорядишься, чтобы туда перенесли мои документы? — предложила девушка.

Действительно, пора бы уже лично начать распоряжаться в собственном дворце! Дорнан выпрямился, и к нему тут же подскочил один из слуг. Похоже, они на самом деле опасались, как бы король не принялся все делать сам, продемонстрировав их ненужность новой власти. Поухаживать за молодой женой ему еще позволялось, но что‑то еще — ни — ни!

— Скажи госпоже Талит, чтобы бумаги ее величества перенесли из кабинета придворного мага в королевский… — Дорнан вопросительно посмотрел на Ильтеру, которая удовлетворенно кивнула. — И пусть туда поставят еще один стол.

— Как прикажет ваше величество! — с величественной торжественностью провозгласил слуга и, едва отойдя на шаг, щелкнул пальцами, подзывая одного из младших пажей, чтобы передать ему поручение.

— Попроси их сделать все побыстрее, — шепотом добавила Тера, — а то они решат, что это можно отложить до завтра!

— Очень правильно решат, — так же тихо отозвался Дорнан, — потому что после обеда ты идешь в спальню отдыхать. И не надо сердито сверкать на меня глазами: минувшей ночью ты спала еще меньше меня! Если я готов признать, что с ног валюсь от усталости, то и твоей чести это не уронит!

— Попробуй‑ка откажи такому завидному кавалеру! — проворчала королева, но недовольной при этом не выглядела. — Особенно если тебя угораздило выйти за него замуж!

— Ты вообще когда‑нибудь слышала о том, что жена должна подчиняться мужу и почитать его? — с напускной строгостью поинтересовался Дорнан.

— Я даже вчера в чем‑то таком поклялась, — легкомысленно махнула рукой девушка. — И что теперь, придется следовать данному слову и выполнять все твои распоряжения?

— Не серди меня, жена! — король грозно сдвинул брови.

— Как будет угодно вашему величеству, — Ильтера отложила столовые приборы и взяла в руки кубок. — И, между прочим, ты не сердишься.

— И когда ты только успела меня так хорошо узнать? — улыбнулся Дорнан.

Новобрачная пожала плечами, сделав глоток из кубка. С должной торжественностью завершив трапезу, король и королева направились в спальню, сопровождаемые понимающими улыбками челяди. Едва за ними закрылась дверь, как Ильтера бессильно опустилась в одно из кресел.

— Выполняю указание вашего величества — валюсь с ног от усталости, — ехидно заметила она в ответ на вопросительный взгляд Дорнана.

— Могу ли я, не рискуя жизнью, перенести тебя на кровать? — насмешливо поинтересовался он.

— Пока я не настолько устала, чтобы не дойти сама, — ее величество выпрямилась. — Но я категорически требую, чтобы ты даже не думал устраиваться на полу!

— Да и прошлой ночью у меня это не очень получилось, — вздохнул Дорнан. — Ложись, пожалуйста!

— Может, оставишь официальные церемонии? — недовольно предложила девушка.

— Ильтера ан’Койр! — теперь Дорнан действительно был близок к тому, чтобы рассердиться. — Ты…

— Уже легла! — фыркнула чародейка, легко подхватившись с кресла и в два шага оказавшись на своей половине королевского ложа.

Дорнан осторожно опустился рядом. Последствия прошлой ночи давали о себе знать: перед глазами плыли круги, голова кружилась, плечи сводило от напряжения. Но он вовсе не собирался «оставлять официальные церемонии»! Отец всегда повторял, что мужчина лишь тогда может полагать себя мужчиной, если даже наедине с собой ведет себя соответствующим образом, не говоря уже о том, как он должен обращаться с женщиной.

Не успел ан’Койр прикрыть глаза, как почувствовал на своем лбу теплую ладонь. Взгляд из‑под полуопущенных ресниц выхватил озабоченное лицо Ильтеры. Ее церемониальная прическа слегка нарушилась, выпустив несколько длинных подвитых локонов, глаза смотрели тревожно, а губы слегка поджались. Если ее поцеловать, она, наверное, отшатнется от него… Или замрет, как напуганный зверек, как вчера под свадебным покрывалом, не зная, чего дальше ожидать от человека, которого боится… Похоже, она готова его терпеть, даже если Дорнану вдруг вздумается настаивать на выполнении супружеского долга. Хуже всего было бы узнать, что, закрыв глаза, она мысленно видит рядом с собой Майрита, а не своего мужа!

— Тебе плохо? — похоже, неприятные размышления отразились у Дорнана на лице, потому что Ильтера забеспокоилась.

— Просто устал, — лаконично ответил он.

— Я сделаю тебе отвар из ройкони, она…

— Нет, — Дорнан удержал за руку девушку, уже почти скатившуюся с кровати. — Ты сейчас напоишь меня какой‑нибудь гадостью, которая, небось, усыпит на сутки! — судя по лицу Ильтеры, она именно это и намеревалась сделать.

Что‑то недовольно проворчав себе под нос про упрямцев, которым нравится головная боль и усталость, чародейка послушно устроилась рядом — видимо, слишком устала, чтобы сопротивляться активнее. Дорнан снова закрыл глаза. Прежде чем он заснул, по краю сознания скользнула мысль о том, что стоило бы переодеться во что‑нибудь более подходящее для постели, но сил подняться уже не нашлось…

Убедившись, что дыхание мужа стало ровным, Ильтера осторожно приподнялась на локте и улыбнулась, глядя на лицо Дорнана. Неужели он действительно предполагал, что у нее не найдется другого способа усыпить его, кроме как напоить травяным отваром? Наивный! Впрочем, Тере почти и не понадобилось применять чары — она лишь слегка прикоснулась к нему через их внутренние узы, созданные брачными обетами, чтобы успокоить мужа. Последние полчаса перед обедом он заметно покачивался, полагая, что этого никто не замечает. Но, между прочим, один из гвардейцев по незаметному знаку капитана Дигса держался поближе к королю, чтобы подхватить его величество, если вдруг он начнет падать.

Дорнан через пару минут заснул бы и сам, но Тере хотелось заодно избавить его от головной боли и дурных снов. Опуская голову на соседнюю подушку, она подумала, что и сама бы не отказалась, если бы кто‑то мог предложить ей такую же услугу. Только могла ли она теперь доверять кому бы то ни было?

В столице и раньше появлялись маги, которые объективно считались гораздо сильнее придворной чародейки. Как правило, она знала их в лицо и по имени, многих, пожалуй, могла выявить и по проявлениям сил. Но того, кто сейчас орудовал прямо у нее под носом, она никогда раньше не встречала. Откуда он взялся? В Эрнодаре чародеи официально не подвергались гонениям, как, скажем, в соседней Равиане, однако после известных событий с Морном их недолюбливали, поэтому в обязанности придворного мага входил в том числе и «пригляд» за коллегами. Как правило, прибывая в столицу, волшебники так или иначе представлялись Ильтере.

Но тот, кто играл против нее сейчас, оставался загадкой. Тера могла с уверенностью сказать, что не знает его — во всяком случае, не знает в качестве мага. Конечно, если этот человек с самого начала замыслил убийство Майрита, у него были причины не показываться на глаза придворной чародейке. Ильтера с неудовольствием констатировала, что план неизвестного оказался настолько удачным, что она до сих пор, спустя уже почти полгода после пожара во дворце, не знала, кто этот таинственный злоумышленник. Убийство Майрита, перерезанное горло Гейлана Торрана, бой на улице Мечников, когда пытались убить уже ее и Дорнана (интересно, кстати, они знали, против кого сражаются, или наемников использовали вслепую?), гибель Коттара Лонка, попытка отравления нового короля — чародейка не сомневалась в том, что все это звенья одной цепи.

Кто бы это ни был, у него должны быть помощники или союзники. И, по крайней мере, один из них находится в королевском дворце. Тера поежилась. Неведомый злодей должен быть совсем близко, раз Коттар Лонк бестрепетно оставил его у себя за спиной и жизнью поплатился за опрометчивость. Кто он? Ильтера мысленно перебирала имена приближенных короля. Кому Коттар настолько доверял? Один из гвардейцев? Или из слуг? Мортон Дигс? Сора Талит? Канцлер Дирайли? От этих мыслей девушку аж замутило. Кто‑то из министров? Послы? Вряд ли Лонк был настолько беспечен, чтобы позволить кому‑нибудь из них себя прикончить! Или?..

Если старый телохранитель был мертв уже вчера, во время брачной церемонии, то под его личиной выступал маг или кто‑то из его помощников. Маскировка оказалась настолько хороша, что в подлинности Коттара не усомнились ни его подчиненные, ни Дорнан с Ильтерой, оба знающие старого воина с детства. Если этот чародей — такой мастер иллюзии, то он мог подослать к Лонку кого‑нибудь с измененным обликом. Девушка поежилась при мысли о том, что где‑то по дворцу мог бы ходить посторонний человек, например, с внешностью ее мужа — или даже ее самой! Их союз скрепили брачные клятвы, и теперь Тера чувствовала особенные узы с Дорнаном (и он наверняка тоже со временем научится их ощущать и использовать) и с легкостью определила бы, он ли стоит рядом с ней или самозванец под королевской личиной. Но Коттару в любом случае это было бы недоступно! И почему это раньше не пришло ей в голову?!

Ильтера перевернулась на спину и недовольно уставилась в балдахин, натянутый над королевским ложем. В расследовании гибели Майрита ан’Койра им так и не удалось продвинуться почти ни на шаг. После боя на улице Мечников дом, где умер Гейлан Торран, оказался сожжен практически до основания. Городская стража и гвардейцы под предводительством Мортона Дигса еще несколько дней проводили рейды по окрестным домам, отлавливая возможных поджигателей и участников нападения на Дорнана и Ильтеру, и можно было не сомневаться, что каждый, кто что‑то видел или слышал, попал бы в поле зрения исполнительного бывшего сержанта. «Нехороший» квартал даже не оказывал обычного своего сопротивления — люди были напуганы не столько вмешательством в свои дела властей, сколько двумя поджогами и покушением на нового короля. Даже на улице Мечников все понимали, что, погибни тогда Дорнан, все ее население подверглось бы гораздо более страшному наказанию. Знай жители окрестных домов, что к ним завернул сам правитель, они бы лично отогнали от него с чародейкой наемников и негласно и бережно, словно хрупкую драгоценность, проводили бы почетных гостей до самых границ «плохого» места.

Казалось, след убийцы оборвался. Но он не затаился, как можно было ожидать, а снова вышел на охоту, прикончив Коттара и попытавшись убить Дорнана. Самонадеянный мерзавец! Тера чувствовала, что внутри у нее все кипит от гнева. Этот ублюдок должен быть действительно где‑то совсем близко! Для того, чтобы чувствовать себя в безопасности, ему нужно хорошо знать не только дворец, но и придворную чародейку. Он настолько уверен, что она не сможет вычислить его? Не увидит под личиной Коттара, не отыщет по заметенным следам, не защитит своего мужа?.. Да если понадобится, она разберет дворец по щепочкам, перетряхнет всю столицу — но изловит убийцу!

Но для начала ей нужны союзники. Ильтера усмехнулась. Пожалуй, никогда раньше в своей жизни, даже когда осталась одна в лесной хижине, она не чувствовала себя такой уязвимой, как сейчас, когда оказалась не только в королевском дворце, но и на троне, заняв его на совершенно законных основаниях! И по иронии судьбы с единственным человеком, на которого она точно может положиться во дворце, у чародейки были чересчур… запутанные отношения.

Она слегка повернула голову, посмотрев на мужа. Он не мог быть причастен ни к гибели отца, ни к смерти осведомителя, ни к убийству Коттара, не говоря уже о том, что не стал бы пытаться прикончить самого себя! Теймари — непредсказуемая трава, и по доброй воле пить ее отвар в большом количестве никто бы не рискнул. Прошлой ночью им обоим просто повезло, что чересчур взвинченная Ильтера плохо спала, и до нее докатился отголосок боли короля. Какой‑нибудь час промедления — и Дорнан наверняка бы погиб. А ее величество казнили бы, обвинив в его убийстве, — и это еще в лучшем случае! В худшем один из пограничных Домов попытался бы отбить у придворных бывшую королеву, и начался бы настоящий бунт, переходящий в гражданскую войну. Случилось бы именно то, чего больше всего опасался Майрит. От неприятной мысли у Теры засосало под ложечкой.

Осторожно, чтобы не разбудить спящего Дорнана, она спустилась с кровати и собиралась уже выскользнуть в коридор, когда вспомнила, что собственного кабинета у нее теперь не имеется, а в рабочую комнату короля ее вещи, скорее всего, еще не перенесли. Вздохнув, Ильтера открыла свой сундучок с травами и отыскала где‑то под душистыми связками несколько чистых листков, перо и чернильницу. Для официальных посланий она обычно пользовалась гербовой бумагой, но для записки — вызова вполне достаточно будет и обычной. На секунду задумавшись, Тера решительно склонилась над листом, очиненное перо слегка заскрипело по бумаге.

— Что ты делаешь? — голос Дорнана прозвучал так неожиданно, что рука дрогнула, и с кончика пера соскользнула большая черная капля, которую девушка едва успела удержать шепотком прямо над белой поверхностью.

— Пишу вызов, — Ильтера движением пальцев отправила каплю в чернильницу.

— Кому? — повернувшись в ее сторону и приподнявшись на локте, король казался расслабленным, но взгляд его был цепким, словно он и не спал.

Наверное, она никогда не привыкнет к тому, что этот красивый и суровый мужчина — ее муж! Дорнан ан’Койр, милостью небес король Эрнодара, взял ее в свой Дом, они дали друг другу брачные клятвы и теперь до конца жизни будут делить радости и горести, не говоря уже о супружеском ложе! Если бы год назад ей кто‑нибудь об этом сказал, Тера от души бы рассмеялась.

— Ильтера, кому ты пишешь? — приподняв бровь, терпеливо повторил Дорнан.

— Одному хорошему человеку, — девушка вернулась к записке. — Мне нужно с ним поговорить.

— Меня ты в свои дела посвящать не собираешься? — в голосе мужа неожиданно послышался гнев.

— Если ты выспался, то буду рада посвятить, — из недр сундучка с травами Ильтера достала небольшой мешочек с личной печатью.

— Женщина, почему ты не спишь? — подперев голову ладонью, Дорнан смотрел на нее со сдержанным неодобрением. — Ты вообще будешь когда‑нибудь слушаться мужа?

— Я сказала, что вряд ли смогу заснуть, — она надеялась, что ее усталость не так уж заметна, но, кажется, законного супруга не так легко обмануть (может, он уже тоже чувствует ее через узы?). — А ты хорошо выспался?

Что‑то недовольно проворчав и поморщившись, король быстро скатился с кровати и подошел к ней.

— Можно? — он протянул руку к записке.

— Пожалуйста, — Тера слегка улыбнулась. — Можешь убедиться, что я не назначаю романтическое свидание, — Дорнан хмыкнул. — И насчет Айеса, кстати, я сегодня пошутила.

— Я понял, — буркнул его величество, покосившись на жену, и пробежал глазами записку — вызов. — «Необходимо увидеться. Жду завтра днем. Гвардейцам скажи, что по моему вызову и чтобы проводили в кабинет короля. Тера». Так кому все‑таки предназначено послание?

— Маралину Истану, — Ильтера вынула из руки Дорнана записку и прикрыла глаза, сосредотачиваясь на отправлении послания. — Это один из моих знакомых магов и записной сплетник. Если тебе вдруг понадобится отыскать в столице какого‑нибудь чародея, можешь быть уверен, что Маралин точно знает, где его найти.

— А кого мы ищем? — осведомился король.

— Мага, — девушка отложила записку и в последний момент удержалась, чтобы не потереть виски. — Очень нужного мага.

— Когда я говорил, что нам потребуется новый придворный чародей, то не имел в виду, что ты должна все бросить и без сна и покоя срочно заниматься его поисками, — холодно заметил Дорнан.

— Кстати, спасибо, что напомнил, у Маралина действительно можно будет получить сведения, есть ли сейчас в столице те, кому стоит предложить эту должность, — Ильтера щелкнула пальцами, и бумажка, вспыхнув, закрутилась в воздухе. — Но на самом деле я ищу другого мага. Мне нужно знать, не появился ли за последний год в Эрнодаре какой‑нибудь чародей, который… скажем так, меня избегает.

— Это опасно, — ан’Койр посмотрел на жену прямо и строго. — Или ты считаешь, что твой приятель не может оказаться замешанным в игру против тебя?

Интересно, хорошо ли, когда твой муж понимает тебя с полуслова?.. Ильтера была рада, что ей не нужно объяснять Дорнану, кого именно она ищет.

— Маралин? — она секунду помедлила, мысленно взвешивая вероятность предположения короля. — Он авантюрист по натуре и может оказаться замешанным в чем угодно… кроме убийства Майрита! Если бы Истан что‑то знал о пожаре, он бы наверняка обратился ко мне. Думаю, мы можем ему доверять.

— Думаю, мне пора заменить церемониальное оружие на свой привычный меч, — в тон ей отозвался Дорнан. — Если я прикажу тебе… — он глубоко вздохнул. — Если я попрошу тебя не встречаться в мое отсутствие с людьми, которые могут быть опасны, ты послушаешься?

— Сейчас опасен может быть кто угодно, — Ильтера сморгнула. — Ты собираешься ходить за мной днем и ночью?

— Собираюсь, — сухо подтвердил ее муж.

— Мы будем престранной парочкой, — она закатила глаза.

— Зато живой, — парировал Дорнан.

— Мортон Дигс будет до глубины души шокирован твоим желанием носить оружие, — посулила Ильтера.

— Не думаю, — он покачал головой. — Для рыцаря это вполне уместно, а меня не просто так почтили чашей Тейллера. В любом случае, ему придется как‑то с этим смириться.

— Раз ты намерен настаивать, то нам стоит приготовиться к тому, что новый капитан дворцовой гвардии приставит к нам в два раза больше людей, чем обычно, — королева смиренно улыбнулась.

— Мне тоже не нравится ходить по собственному дому в окружении стражи, но сейчас это кажется необходимым, — неожиданно мягко произнес Дорнан. — Не припомню, чтобы отца так охраняли — разве что после… — он замялся.

— После мятежа Орвина Морна, — спокойно закончила за него Ильтера. — Но, когда я попала во дворец, об усиленном карауле уже и думать забыли.

— Наше вынужденное «заключение под стражу» тоже когда‑нибудь кончится, — пообещал ее муж.

Хорошо бы поскорее и желательно не нашей смертью! Тера вздохнула, закрывая чернильницу. Стоило ей захлопнуть крышечку, как Дорнан вынул из ее пальцев писчие принадлежности и поставил на сундук. Потом поднялся и легко подхватил девушку на руки — она только охнула от неожиданности.

— Что ты делаешь? — со слабым возмущением осведомилась Ильтера.

— Укладываю тебя спать, — спокойно отозвался король. — Если хочешь, могу позвать служанок, чтобы расшнуровали платье.

— До ночи я отдыхать не намерена — у меня… у нас полно дел! Тысячу раз в день переодеваться и гонять слуг туда — сюда — не слишком приятная перспектива. Да и вообще, как‑то раньше я обходилась и без них! — фыркнула девушка.

— Раньше ты и без меня обходилась, — Дорнан на несколько секунд остановился, медля уложить жену на кровать, и посмотрел на нее серьезно и немного грустно.

— Теперь не обойдусь, — мысль о том, что, когда тебя носят на руках, это очень приятно, показалась Тере довольно неожиданной.

Согласно кивнув, Дорнан осторожно опустил ее на кровать.

— Ты сам не уйдешь? — глядя на мужа из‑под ресниц, спросила Ильтера.

— И шагу отсюда не сделаю, — твердо пообещал он, заботливо укутывая ее теплым покрывалом. — Никуда не денусь. Спи!

Оказывается, подчиняться мужу — не такая уж трудная задача! Уже засыпая, Тера улыбнулась, краем уха слыша не предназначенное для ее ушей ворчание Дорнана:

— Уйдешь отсюда, как же! Только я за порог, как законная супруга, небось, в окно выскочит по своим неотложным делам — с нее станется!..

Загрузка...