Глава 24

Лотеринг, небольшая деревня, о которой упоминал в своем рассказе Дайлен, показалась на дороге к концу третьего дня пути. Всю дорогу сам помощник зачарователя и взявшийся за него Айан не теряли времени даром. То и дело отставая от вышагивавшего по раскисшему тракту Алистера и пропадавшей в чаще осеннего леса ведьмы, Кусланд терпеливо и раз за разом показывал жадно смотревшему Амеллу тактику ведения боя с мечом и щитом. Делать это на ходу оказалось делом довольно непростым. Но ученика это не останавливало. И хотя им то и дело приходилось догонять далеко уходившего вперед Алистера бегом, даже тех коротких мгновений, во время которых он наблюдал за движениями меча в руке Кусланда, хватало Амеллу, чтобы дополнить его убогие познания. Айан с некоторым удивлением вынужден был признать правоту Алистера. Дайлен вел себя как одержимый всем тем, что касалось оружия, схватки и тактики ведения боя. Ослабленный пленом, он непостижимым образом где-то находил силы брать от учителя все то, что тот мог ему дать. Во время коротких привалов он не отдыхал со всеми, а носился в стороне, до помутнения в глазах отрабатывая все то, что успевал показать ему рыжий потомок Кусландов. Чувствовалось, что такие занятия с самим собой были для него обычным делом, чем-то, к чему он привык очень давно. Скорее всего, лишенный возможности обучаться напрямую, Дайлен Амелл наблюдал за драками где только мог, и после отрабатывал все увиденное самостоятельно. И хотя умения темноволосого Стража были пока самыми слабыми, Айан не мог не проникнуться уважением к настойчивости своего неожиданного ученика. Такое рвение заслуживало поощрения в его глазах, и Кусланд пообещал себе отдать все, что сможет, и что сам Дайлен способен будет принять.

— … Надо что-то решать, Командор, — кивая на недалекие постройки, предложил Амелл. День клонился к вечеру, и долгий переход угомонил даже его. Дайлен выглядел усталым, но то и дело взблескивавшие лириумным огнем темные глаза выдавали его крайнее возбуждение.

— Может, хватит уже называть меня Командором? — дернул щекой Кусланд. Несмотря на усиливавшееся желание как можно скорее пересечь неширокую равнину и оказаться, наконец, среди людей, Айан более был склонен доверять голосу осторожности.

— В Ферелдене Серых Стражей больше одного. А раз так — нам нужен Командор. Я мало знаю о тактике и стратегии. И… не считаю себя достойным, — Амелл пожал плечами. — Впрочем, если его величество…

— Нет, — Алистер замотал головой раньше, чем на него обратились взгляды. — Не могу. Когда я начинаю командовать, что-то обязательно случается. Люди гибнут, и в конце концов я оказываюсь один где-то в темном закоулке без штанов.

— Почему без штанов? — искренне изумился Дайлен.

— Хватит, — предвосхищая приближавшуюся ссору, решил Кусланд. — В Лотеринге могут быть люди Логейна. Из Остагара путь в Северный Ферелден только через эту деревню, значит, он мог оставить тут стражу для отлова выживших и дезертиров.

— Обойдем? — Амелл деловито мотнул головой. — Ты прав, Командор. Я бы на его месте оставил. Чтобы не разносили, что на самом деле случилось при Остагаре. Сам-то он, должно быть, привносит в народ какую-то собственную точку зрения.

— Я бы все же рискнул, — Алистер покосился на Морриган, о присутствии которой временами вообще забывали. — Сейчас слишком много беженцев со всего юга. Вряд ли они останавливают каждого…

— Ну да, похожи мы на беженцев. Конечно, — опасения насчет ведьмы подтвердились. Никак не комментируя высказывания Кусланда и за редким исключением не трогая Амелла, ведьма вовсю отыгрывалась на Алистере.

Ответить Алистер не успел. Из-за поворота дороги, скрытого за небольшим холмом, откуда они совсем недавно пришли, вынырнула небольшая двухколесная телега. Телегу тащила приземистая серая лошадь. Весь задок был забит хорошо перевязанными ящиками и тюками, а на передке сидели двое. Низкий ширококостный мужчина, едва достававший бы макушкой до пояса Кусланду, и такой же юноша с каким-то нелепо-радостным выражением на простоватом лице.

— Гномы, — сквозь зубы процедил Амелл, выпрямляясь. — Тоже беженцы. Должно быть, свернули с бокового тракта.

Телега поравнялась с ними. Старший гном с любопытством оглядел их компанию и натянул вожжи.

— Приветствую славных воинов и госпожу хасиндку, — произнес он с как будто бы искренней сердечностью. — Я Бодан, торговец из Орзамара. Не желаете сделать почин моей торговле?

— Почин? — удивился Алистер, кивая на небо. — Солнце садится!

— Дорога была долгой, — гном пожал плечами. — Все деревни к югу опустели. Не с кем было торговать. Так не сделаете почин? Госпожа ваша не мерзнет? У меня тут отличное платье, шерстяное и теплое. И плащи найдутся… целых два. Они, правда, мужские, но, быть может, госпожа взглянет хоть глазком?

— В самом деле, Морриган, — рискованно решился высказать свое мнение Алистер. — Мы-то привыкли, и не… смотрим. Но если ты в таком виде пойдешь в деревню…

— Что сказать ты хочешь?

— Мы и так очень заметны, — поддержал Кусланд, мотнув головой на отряд. — Доспех Алистера, мои волосы, шрамы Дайлена — все это способно вызвать пересуды и привлечь ненужное внимание. Но твое одеяние…

— Смотреть и боязно и тянет, — как всегда без церемоний высказался Амелл. — В деревне, где полно мужичья, все будут пялиться только на тебя. Ну, и на нас заодно.

— Да вы взгляните! — пока они говорили, гном поспешно копался в одном из тюков и, наконец, выкопал что хотел. — Хорошее платье, считай, новое. Ну как, госпожа? Нравится?

Светло-коричневое шерстяное платье и вправду смотрелось неплохо. Оно вполне могло принадлежать зажиточной деревенской женщине. Морриган привычным жестом сложила руки на груди.

— Не буду я вот это надевать! С какой-то падали он снял…

— Вовсе не с падали, — обиделся торговец, потряхивая платьем. — Нашел в брошенном доме. И плащи там же. Вы смотрите, смотрите. Я их сверху положил, такие вещи всегда берут первее всего.

— У нас хоть деньги есть? — вполголоса поинтересовался Дайлен у товарищей по ордену, пока гном суетился, раскладывая товар.

Алистер со вздохом полез за отворот кольчуги и за тесемку вытащил тощий кожаный мешочек.

— И много еще всего висит у тебя на шее? — не выдержал Айан. Сын Мэрика пожал плечами, не понимая, чего от него хотят.

— Тут сохраннее, — все же ответил он и развязал мешок. — Мы будем что-то брать, Командор? Плащ я бы взял. Даже два. У Дайлена нет. Да и у Морриган… считай, тоже нет. Сколько ты хочешь за эту одежду, друг гном?

Пока Алистер и даже заметно оживившийся Дайлен торговались с гномом, Кусланд бросил еще один внимательный взгляд на деревню. Идти туда было опасно. Но в деревне они могли узнать новости. А также получить помощь. Последнее было сомнительно, но полностью сбрасывать со счетов этого не стоило.

— Двадцать медяков! — Айан обернулся на возмущенный голос Алистера. — Да за такую поношенную накидку это настоящий грабеж!

— Покупай, она широкая, — решился Кусланд, оценивающе окинув взглядом предмет спора. — Завернешься в нее по шею, прикроешь доспех. Мне нужна такая же. Дайлену отдашь свой плащ. Ему доспехи прятать не обязательно, они у него обычные. И… Морриган. Коли не хочешь платье, то завернись, как мы, в накидку. Не гоже девице… женщине молодой разгуливать так, как ты ходишь. Не на людях.

Монеты, наконец, перекочевали из мешочка Алистера в кошель торговца, и довольный гном передал Дайлену проданный товар. Однако, пока путники переоблачались по указу Командора, не уезжал, словно бы чего-то ожидая. Его сын продолжал бессмысленно и доброжелательно улыбаться. Уже было заметно, что молодой гном был слабоумным. Толи родившись, толи сделавшись таким от неосторожного обращения с лириумом.

— Тебе что-нибудь нужно, друг гном? — спросил Кусланд, затягивая повязки на плаще. Проданная торговцем накидка действительно оказалась широкой и просторной, скрывшей под собой почти весь его доспех. Правда, недостаточно теплой, и кое-где с прорехами.

— Да вот, вишь ли, отважный господин, — Бодан кивнул головой в сторону Лотеринга. — Деревенька-то вот она. Вы ведь туда идете? Стало быть, пойдем вместе? Там, небось, от беженцев проходу нет и в харчевне не заночевать. Доводилось мне такое видеть к югу отсюда. А у меня в повозке — отличный просторный полог. Ежели его натянуть, то все там поместимся, тем более вон дождь собирается какой.

Над холмистой долиной, которая лежала перед Лотерингом тучи действительно висели так низко, что казалось, с холма их можно было потрогать руками.

— Ну, так что, господа воины? С чего б вам сомневаться? — торговец улыбался радушно и открыто. — Будете моими гостями. Смотрю, с деньгами у вас негусто. Так и быть, угощу вас хлебом с сыром. Два дня назад выменял такую головку…

— Боишься, что беженцы товары отберут? — прозрел Дайлен, которого очень заинтересовали последние слова гнома про сырную головку. — С нами безопаснее?

Бодан помялся.

— В общем, да, — вынуждено признал он. — Мор ведь… беженцы опять же… Народец всякий встречается. Кто-то просто от чудищ бежит, а кто-то и разбойничает на дорогах. Кто-то — прямо в деревнях. Мы — мирные торговцы. А вы, господа, воины знатные, всяк это видит, у кого глаза на месте. На таких лишний раз нападать заопасаются. Только кошели у вас тощие. Я вам помогу, вы мне. В вашей компании всяко безопаснее. А завтра разойдемся по-хорошему. Ну как? Согласны?

Стражи переглянулись.

— Идем в деревню, друг гном. В обиду не дадим. Только не забудь о своем обещании.

Бодан заулыбался с видимым облегчением и тронул вожжи. Телега медленно покатилась вперед по раскисшей после недавнего дождя дороге. Серые Стражи и лесная ведьма шли следом, чуть приотстав, чтобы грязь из-под колес не летела на них. Говорить никому не хотелось. Кусланд и Амелл, которые утомились больше других, мечтали только о привале. Даже мабари, весь день рыскавший по кустам в поисках пропитания, шел медленно и тяжело, не отходя от хозяина.

Внезапно он насторожился. Телега гномов как раз добралась до небольшой рощицы, откуда рукой было подать до первых домов Лотеринга. Внезапно из-за деревьев, не особенно хоронясь, показалось около десятка вооруженных мужчин. Впрочем, вооружены они были как попало — ножами и топорами. Меч был только у одного. Неторопливо, даже с ленцой они вышли на дорогу, перегородив ее. Бодан вынужденно натянул вожжи. Его спутники тоже остановились, не опуская капюшонов. Накропавший мелкий дождь вот-вот собирался перейти в настоящий ливень.

— Ты совсем не думаешь о других, проклятый гном, — не теряя времени на приветствия сразу заговорил тот, у которого был меч. — Вот-вот хлынет дождь, а ты вынуждаешь нас работать.

Бодан не ответил, умоляюще обернувшись на сопровождающих. Кусланд без слов шагнул вперед.

— Привет вам, путники, — тут же переключился на него владелец меча. — Вы что, охрана? Или сами по себе?

— Разбойники, — Алистер мотнул головой, отчего его капюшон упал на плечи. — Должно быть, грабят тех, кто бежит от порождений тьмы.

— У них хватило глупости преградить нам путь, — Морриган смотрела на главаря и ее взгляд не предвещал ничего хорошего. — Предлагаю их проучить.

— Э, да разве так здороваются вежливые люди? — обладатель меча тоже шагнул вперед, вытаскивая свое оружие. — Всего десять серебряных монет — и ступайте своей дорогой. А мы пока потолкуем с торговцем. Ты же торговец, гном, я не ошибся?

— Так вы, значит, сборшики пошлин? — Кусланд обошел повозку, остановившись неподалеку от главаря. Почуяв угрозу, разбойники перестали заслоняться руками от дождя и позевывать, и схватились за оружие. Впрочем, пока никто кроме обладателя меча вытаскивать его не спешил. Хотя, непохоже было, чтобы главарь пока особо беспокоился.

— Именно, — он обнажил в улыбке кривоватые и гниловатые зубы, растущие через один. — Собираем денежки на ремонт Имперского тракта. Вон какой у него плачевный вид.

Краем глаза Айан увидел, что Алистер теребит завязки у самого горла, готовый в любой момент рвануть их и сбросить плащ для большей свободы движений. Дайлен стоял с другой стороны повозки в довольно расслабленной позе. Но несмотря на всю неопытность этого Стража, Кусланд был в нем уверен — по меньшей мере, одного разбойника взять на себя тот сможет.

— Тогда может, вам следует требовать сумму побольше, — Айан кивнул на все более раскисавшую дорогу. Разбойник ухмыльнулся.

— Хочешь заплатить больше? Мы охотно примем добровольное пожертвование.

— Я просто хочу сказать, что вы рискуете жизнью ради жалких грошей.

Разбойники переглянулись. Алистер и Дайлен напряглись, справедливо полагая, что еще миг-другой — и Айану потребуется вся их помощь. Позади них Морриган сняла с плеча длинный узловатый посох, который несла с собой от самой хижины Флемет. Поставив одним концом в грязь, она оперлась на него обеими руками.

— По-моему, ты нам угрожаешь, путник, — главарь разбойников перестал ухмыляться. Глаза его сделались злыми и колючими. — Ты, видимо, ослеп. Нас в три раза больше. Или этот пузатый гном тоже будет сражаться?

— Нет, похоже, это ты ослеп, — в разговор неожиданно вмешался Дайлен, опуская свой капюшон. Его искалеченные лириумом глаза возбужденно вспыхивали белым фосфорным огнем. Его спутники уже привыкли, что глаза незадачливого зачарователя всегда выдавали его крайний испуг или возбуждение. Но непосвященные разбойники уставились на Амелла со смесью изумления и дикого испуга. — Или вы хотите драться с магом?

Алистер резким движением сбросил свой плащ и выхватил меч из ножен. Айан последовал его примеру мгновением позже. Морриган резко выпрямилась, перехватывая посох.

Но ничего этого разбойники не видели. Глаза их были по-прежнему прикованы к лицу Дайлена. Главарь попятился, поднимая свободную руку в умиротворяющем жесте.

— Ох, простите, простите нас, господин маг! Мы бы никогда не осмелились вас остановить если… прошу, не превращайте нас в лягушек!

— Бежим! — истошно завопил какой-то тощий разбойник слева. Слова свои он немедленно подтвердил делом. Вслед за ним, побросав дубины, стремительно разбежались прочие разбойники. Амелл переглянулся с Кусландом.

— Вообще-то я имел в виду Морриган, — несколько ошарашенно сообщил темноволосый Страж Командору. — Но на несколько мгновений мне тоже сделалось очень приятно, что я могу вызывать такой испуг.

— Ты это специально сделал, — Морриган отряхнула посох и повесила на плечо. — Знал, что жара очей твоих испугаются они…

Алистер расхохотался первым. Кусланд и Амелл присоединились к его веселью, и даже Морриган усмехнулась углом рта. Бодан, казалось, был в замешательстве.

— Господин… и вправду маг?

— Колдовство! — неожиданно ожил молчавший доселе его недоумок-сын, указывая на Амелла. Дайлен развел руками, все еще улыбаясь.

— Увы, то есть — к счастью — нет. Мои глаза… несчастный случай. Ну так что, будем стоять и ждать, пока они вернутся? Или пойдем уже попытаем счастья в деревне? Я голоден, а нам, как помнится, обещали сыр.

Загрузка...