Часть 2 Неоконченная история

Глава 5 Рыцарь по ошибке

Переход через Границу между мирами был так же спокоен и незаметен, как помнилось друзьям. Секунду назад они летели над водой реального мира, а через мгновение — уже нет. В момент перехода английская ночь уступила место яркому утреннему свету.

Команда корабля состояла из тех самых козлоногих фавнов, которые управлялись с «Драконом», когда он еще бороздил моря, хотя в этот раз друзья уже не чувствовали неловкости, общаясь с командой.

— Отличный у вас корабль, — сообщил Чарльз проходившему мимо матросу. — Симпатичные палубы.

— Угу, — буркнул фавн, протискиваясь мимо.

— Рад был поболтать, — крикнул Чарльз ему вслед.

— Я вернул «Белого Дракона» Ордо Маасу и отправился спасать то, что осталось от нашей крошки, — рассказывал Берт, похлопав по корпусу. — Мы долго не могли решить, как быть, спасибо, Паралон помог людьми и деньгами. Артус и Эвин правят очень хорошо и, э-э, современно, и подданные их любят.

— Приятно слышать, — откликнулся Джон, заметив, как Джек быстро отвернулся при упоминании имени Эвин. — Однако мне придется нелегко — называть Верховного Короля просто Артусом.

— О, так он сам настаивает, чтобы близкие друзья звали его Жучком, — сообщил Берт. — Говорит, так ему проще быть проще, хотя — по секрету — думаю, он просто скучает по нашим прежним приключениям, пока на него не свалилась вся эта канитель с управлением королевством.

— Что Самарант думает обо всем этом? — спросил Джон. — С ним же посоветовались?

— Он первый советник короля, — кивнул Берт. — Даже важнее меня. С той самой войны с Зимним Королем драконы держались поблизости от Архипелага. Время от времени они вмешивались в кое-какие дела, но до призыва из Кольца Термина еще не доходило.

Друзья мрачно переглянулись. Призвать драконов мог только Верховный Король из Кольца Власти — каменного круга, обнаруженного во время войны с Зимним Королем. Артус совершил бы ритуал только в крайне серьезных обстоятельствах.

До сих пор не доходило? — догадался Джон.

— Это Самарант предложил. Драконов отправили на поиски, но они не нашли ни кораблей, ни детей. Насколько мы можем судить, на Архипелаге их нет.

— Могут они оказаться в нашем мире?

— Маловероятно. Они будут, по меньшей мере, сильно выделяться. Вспомните хотя бы сколько хлопот вам было с маленькой девочкой.

— Джейми рассказал, что помнит старую легенду о Крестовом походе, — спохватился Джон. — Ты слыхал такую историю?

— Признаюсь, звучит знакомо, — сказал Берт, — но точно сказать не могу. Надеюсь, мы сможем расспросить Моргану и тогда все поймем.

— Ты мог все это сделать и без нас, — резонно заметил Джон. — И учитывая, что тут творится, должен признать, я не понимаю, чем мы можем помочь. Мы отправились с тобой, потому как ты об этом попросил. Но на что сгодятся Хранители, когда речь идет о краденных кораблях и похищенных детях?

— Может, тебе не все известно, Джон. Вы здесь потому, что должны быть здесь, и вы, в конце концов, действительно Хранители «Географики». Вам прекрасно известно, что ответственность Хранителя гораздо больше, чем просто забота о книге. Даже будь вы простыми людьми, вы по-прежнему друзья короля и королевы — а в минуты опасности надо полагаться на друзей, где бы и кем бы они ни были.

— Даже если они враги, если верить Лоре Липучке.

— Да, — ответил Берт. — Даже если они враги.

* * *

— Вижу, у тебя прямо пар из ушей идет. — Чарльз уселся на палубу подле Джека. — О чем ты так напряженно думаешь?

— О том же, о чем думал девять лет. Когда мы пытались не дать Зимнему Королю заграбастать «Географику»…

— Да? — Джон сел напротив Чарльза.

— Наш первый план был попытаться уничтожить ее, верно?

— Именно.

— Но мы не смогли, поскольку уничтожить книгу мог лишь Картограф.

— Снова в точку, — кивнул Джон. — К чему ты клонишь, Джек?

— Смотрите сами. Часть работы Хранителя — это писать пояснения к картам, добавлять новые карты и шлифовать переводы к уже существующим, правильно?

— Да, — сказал Джон, — хотя у меня еще не было возможности добавить новые карты, только внес несколько исправлений и примечаний к тем, что уже есть. А в чем дело?

— Боюсь, я тоже не понимаю, — признался Чарльз.

— Его интересует, — подал голос Берт, — почему вы просто не испортили атлас или не написали неверные примечания, не залили страницы чернилами, уничтожив если не книгу, то хотя бы ту пользу, которую она могла принести.

— Да, именно об этом я и думал.

Берт повернулся к ним и подмигнул:

— Думаете, это не приходило в голову мне, Жюлю или Стеллану задолго до того, как вас выбрали Хранителями?

— Так почему вы этого не сделали? — не понял Джон.

— А ты бы смог? — отбил удар Берт.

— Мы пытались, — возразил Джек. — Мы ее в жаровню кидали.

— Нет, — покачал головой Берт, — Немо кинул ее в жаровню. И когда он доказал, что в огне книга не горит, вы и думать забыли о том, как ее уничтожить или хотя бы повредить.

— Он прав, — признал Чарльз. — После того случая мы об этом никогда не вспоминали.

— Умно, — заметил Джон. — Мы устранили идею в принципе, не обдумав другие варианты, которые могли бы решить проблему.

— Которые наверняка решили бы проблему, — поправил Джек. — Мы могли во всем разобраться с минимальными потерями.

— Мы с Жюлем тоже это обсуждали. Он предложил мне гипотетическую ситуацию: что если молодому человеку, скажем, художнику из Австрии, с виду вполне обычному, абсолютно непримечательному, было суждено однажды стать ужасным правителем, ответственным за миллионы смертей?

— И зная, что случится в будущем, зная, что всего этого можно избежать, если этот человек, всего один, будет убит, вы смогли бы его убить?

— Нельзя узнать, что случится в будущем, — рассудительно заметил Джон. — Наверняка нельзя. Так что это было бы убийство.

— Джейми сказал мне, что Немо предсказали его смерть, — произнес Джек. — И он ничего не сделал, чтобы ее избежать. Так это было преднамеренное убийство или самоубийство?

— Это был выбор Немо, — ответил Берт. — Никто не решал за него. Но ответьте на вопрос: вы бы убили художника, который не сделал ничего плохого, чтобы спасти миллионы людей от зла, которое он мог однажды совершить?

— Нет, — в один голос ответили Джон и Джек.

— Я не знаю, — сознался Чарльз. — Может, если бы ситуация была реальной, а не гипотетической, я бы смог.

— Что ж, в какой-то степени это то же самое решение, что вы приняли относительно «Географики». Маленькое убийство с пером и чернилами в качестве орудий — и вы могли бы предотвратить использование книги как инструмента зла. Но вы не захотели сделать такой выбор и потому не сделали его.

— Все это, конечно, славно, — сказал Джек, — но меня просто бесит, что нам не пришел в голову ни один альтернативный вариант. Может, достаточно было бы поменять несколько ключевых карт или слова призыва драконов…

— Слушай, — внезапно сказал он и шлепнул Джона по ноге, — почему бы нам не попытаться, просто в качестве научного эксперимента? Можем взять какую-нибудь карту попроще и нарисовать, скажем, знак «Не приближаться», или единорога, или что-то в таком духе. Что скажешь, Джон?

Берт застонал и хлопнул себя по лбу.

— Он перевернулся в гробу. Да-да, Стеллан в гробу переворачивается. Лучше было бы оставить атлас Гарри и Артуру.

Но как бы он ни силился казаться раздраженным, Берт сам же и предоставил перо и бутылочку чернил, каковые и протянул Чарльзу с плохо скрытой улыбкой.

— Ладно, Джон, — выдохнул Чарльз. — Давайте сделаем это. Пора исказить чуток истории.

— Ну нет, я не собираюсь просто… — начал Джон, и тут лицо его приняло странное выражение. — Э-э…

Джек перевел взгляд с Чарльза на Джона и обратно, пожав плечами.

— Куда ты ее положил, когда поднял на борт? — осведомился Берт. — Может, в каюту?

— Ты же поднял ее на борт, да, Джон? — допытывался Джек.

— О боже, — пробормотал Чарльз. — Боже, боже, боже мой!

— «Воображаемая Географика»… — выдавил Джон с нарастающим ужасом, — она… она…

— Только не говори, что ты ее потерял, — рыкнул Берт.

— Ничего подобного, — возмутился Джон. — Я точно знаю, где она.

Джек и Чарльз недоверчиво переглянулись, когда до них дошел смысл его слов.

«Воображаемая Географика» находилась именно там, где они ее оставили, приехав в Лондон — рядом с крыльями Лоры Липучки, надежно укрытая учебными материалами в багажнике машины Джона.

* * *

Джон провел остаток пути до Авалона, расхаживая на носу и проклиная себя на англо-саксонском. Фавны обменялись взглядами «где-то мы это уже видели» и вернулись к работе. Берт, Джек и Чарльз держали совет у штурвала, обсуждая создавшуюся неловкую ситуацию.

— А нельзя вернуться за ней? — спросил Джек. — Мы потеряем всего несколько часов.

— Часов, которых у нас, боюсь, нет, — покачал головой Берт. — Помните, в данный момент «Индиговый Дракон» — единственный корабль-дракон, которым располагает Серебряный Престол, и единственный способный пересечь Границу.

— Какие неудобства это бы ни создало, нам придется обойтись без оригинала «Географики», и будем надеяться, что не случится ничего такого, ради чего понадобился бы оригинал.

— Оригинал? — воскликнул Чарльз. — Ничего не понимаю.

— Помнишь своего маленького друга Туммлера? — ухмыльнулся Берт. — Так он сдержал свое слово — издал копию «Воображаемой Географики», так что теперь почти у любого жителя Архипелага есть своя. Разумеется, до оригинала ей далеко, но все примечания сделаны на английском и все главные острова в наличии. На безрыбье и такая сгодится.

— Старый добрый Туммлер, — вздохнул Чарльз. — Я часто думал о нем, особенно за завтраком. С тех самых пор я совершенно иначе смотрю на кексы.

Джон наконец перестал метаться и подошел к остальным.

— Столько всего случилось, — как бы извиняясь промямлил он. — Во всей этой суматохе…

— Пять сандвичей с ветчиной, — уничтожил его Джек, — вот и все, что мне есть сказать насчет «всей этой суматохи» и того, что тебе не хватило времени достать «Географику». Главный чертов Хранитель.

— Ну ладно, Джек, — вклинился Чарльз. — Не нужно выражаться.

— Хо, Авалон. — Берт ткнул пальцем вперед. — Мы уже на границе. Давайте-ка сойдем здесь, соберемся с мыслями и решим, что дальше.

* * *

Как только корабль пришвартовали к какому-то пятачку на холме, начинавшемся за пляжем, друзья спустились на землю и полной грудью вдохнули морской воздух.

— Очень мило, — резюмировал Чарльз. — Я как будто снова помолодел. Не то чтобы я чувствую себя стариком, нет, но все эти приключения — дело молодых.

— Считаешь? — ухмыльнулся Джек.

— Ты преподаватель колледжа. Это означает, что ты стареешь быстрее с каждым новым семестром.

— Тогда как насчет него? — Джек ткнул пальцем в сторону Джона. — Он-то уже профессор.

— По возрасту собаки, — вмешался Берт. — Профессора стареют по шкале возраста животных.

— Как насчет тебя, старая шляпа? — поинтересовался Чарльз.

— Я нашел легкий выход из ситуации. Я вычислил, что если достарею до конца, то начну все сначала. Так что, по правде говоря, я тут самый молодой.

* * *

В первую очередь стоило объявить о себе Стражу Авалона — Зеленому Рыцарю.

— Я не прочь снова увидеть старого служаку, — бодро заявил Чарльз. — Он был весьма любезен, особенно как перестал пытаться нас обезглавить.

— Вам надо кое-что узнать, — начал Берт, когда они поднялись на холм и приблизились к руинам Авалона.

Там, привалившись к одной из рухнувших колонн, сидел сложа руки Зеленый Рыцарь. На звук шагов он повернул голову и недовольно взглянул на гостей. Он казался моложе, чем в прошлый раз, но атрибуты остались прежними: ржавые доспехи, деревянные конечности, побеги, выраставшие, казалось, из каждого сустава и трещины. И, как ни странно, на голове у него был потрепанный цилиндр, а поверх доспехов — плащ.

Джону пришло на ум, что выглядит Рыцарь точно как смесь Железного Дровосека и Страшилы из «Волшебника страны Оз» Фрэнка Баума.

Пугало в доспехах что-то жевало, от движения челюстей колыхалась борода из мха. Затем чучело с трудом проглотило кусок и заговорило:

— Надеюсь, вы не рассчитываете, что я буду разводить церемонии. Я могу стоять на страже возле этой кучи хлама и помогать, когда попросят, и бла-бла и бла-бла, но если ждете, что я тут гопака перед вами спляшу, — забудьте.

Чарльз застонал и потер виски.

— Как, разве раньше это был не Шарль Дарнэ[13]? — удивился Джек.

— Раньше — да, но не теперь, — сказал Чарльз, и тут Зеленый Рыцарь узнал его по голосу.

— Эй, — воскликнул он, мигом встав ровно, — вы же не дадите ему побить меня, да?

Джон вздохнул. Теперь стало ясно, кто это такой.

Вот что Берт пытался нам сказать. Этого Зеленого Рыцаря мы уже встречали.

Это был Мэгвич.

* * *

— А я-то надеялся, что драконы тебя съели или хотя бы разорвали на кусочки, Мэггот, — взнуздал своего конька Чарльз.

— Я теперь рыцарь, — фыркнул Мэгвич, — так что побольше уважения.

— Если ты рыцарь, то я — Джеффри Чосер, — отрезал Чарльз и повернулся к Берту, брызгая слюной от гнева и удивления: — Мэгвич? Зеленый Рыцарь? Как это вышло, Берт?

— Я хотел объяснить, — затравленно ответил Берт. — Таков закон, часть древнего кодекса, принятого Артуром столетия назад. Драконы решили, что это подходящее наказание для предателя вроде Мэгвича.

— Наказание? — воскликнул Джек. — Да он тут все равно что в отпуске.

— Знаю, знаю, — махнул рукой Берт. — Для него это не честь, это покаяние. Но Мэгвич единственный за более чем двадцать поколений рыцарей, кого этот пост, можно сказать, возвысил.

— Ну, лично я не собираюсь верить ни одному его слову, — уперся Чарльз.

— Вот теперь вы ранили мои чувства, — обиделся Мэгвич. — Если я убийца, вор, трус и предатель, это не означает, что я не могу делать свою работу.

— Господи ты боже мой, — закатил глаза Чарльз. — Хорошо. Как скажете. Только держите его подальше от меня.

Зеленый Рыцарь сделал знак следовать за ним. Джон пошел рядом, а Джек, Берт и Чарльз — позади, держа небольшую дистанцию.

— И каково это — стать деревом? — поинтересовался Джон.

— Не так плохо, как кажется, — ответил Мэгвич. — Хотя ты не поверишь, куда иной раз могут забраться термиты.

— Зря я спросил, — решил Джон.

* * *

Знакомая тропинка огибала остров, трава и камни резко выделялись на фоне темных клубящихся туч Границы — настоящей грани Архипелага. В конце тропинки ждала Моргана — ведьмы, известные как Триединая. Иногда они могли предсказать будущее. Иногда не хотели и пытаться. И все же, как сказал Берт, стоило спросить их, поскольку Моргана, вполне возможно, были единственными, кто мог пролить хоть какой-то свет на все происходящее.

Джек подавил дрожь.

— Меня как-то совсем не тянет встретиться с ними снова, — тихонько признался он Чарльзу.

— Я тебя понимаю, — согласился тот. — Эти странные пожилые леди, особенно одна… как бишь ее?

— Кул, — напомнил Мэгвич через плечо. — Могу вам только посочувствовать. Я-то вижу их только если обяжут, что случается нечасто.

— Разве она не заставила тебя тереть ей ноги как-то раз? — вспомнил Джек, спрятав злобную усмешечку.

Мэгвич застонал:

— А почему я, по-вашему, сижу на другой стороне острова?

Они вышли на открытое место, но никого не было видно. Огромный черный котел, который обычно стоял на костре, сейчас покоился на углях, а всякая кухонная утварь была разбросана тут и там в жесткой траве.

Вдали виднелись три полуразвалившихся домика, требовавших серьезного ремонта, вокруг которых валялись самые различные артефакты. И Джон, и Чарльз заметили большой железный котел, украшенный бронзой, с кожаными петлями вместо ручек, закрытый греческим щитом. Оба промолчали.

— Хей-хо, похоже никого нет дома, — обрадовался Мэгвич, покачиваясь на пятках. — Пора идти.

— Не так быстро, Мэггот. — Чарльз схватил Мэгвича за нагрудник. — Ты теперь Зеленый Рыцарь. Наплюешь на работу — и гарантирую, я лично предоставлю Самаранту полный отчет, ничего не упустив.

— Черт возьми, — пробормотал Мэгвич. — Парни, с вами и полминуты передохнуть нельзя.

Он указал на склон холма.

— Может, они в пещере. Они теперь почти все время там сидят.

— Превосходно, — обрадовался Чарльз, подтолкнув упирающегося рыцаря. — Показывай дорогу, сэр Мэггот.


Загрузка...