Глава 24 Вторая направо[70]

В плане организации это был настоящий кошмар, но за день друзьям удалось распределить всех детей по семи кораблям для того, чтобы плыть домой. Они собирались прямиком в Убежище, но Уильям и Хью обратились к ним с необычной просьбой, и Питер с Хранителями решили ее удовлетворить. Так что первая остановка оказалась на Ээе.

Пришвартовав все корабли, друзья последовали за Уильямом и Хью в лабиринт, где Джон объяснил Астерию, что братья хотели бы поселиться с ним в Аббатстве Розы.

Странное создание долго и упорно протестовало, но широкая улыбка на его лице говорила о том, что он очень даже не против.

— Они не захотели возвращаться в Убежище, — пояснил Питер друзьям. — Чувствовали себя ущербными. Я пытался их переубедить, но они сами сделали выбор — может, найдут здесь свое призвание.

* * *

— Интересных ребятишек ты выбрал себе в преемники, Герб, — заметил Питер, когда они вернулись на корабли. — Особенно того, Джона.

— У него талант видеть незримые связи, Питер, — откликнулся Берт. — Он обладает редчайшей способностью сохранять практичность и при этом не терять воображения. Он на самом деле выдающийся человек. Ты знаешь, что он еще ребенком придумывал языки? Дальше — больше, к ним впридачу он придумал этимологию, историю и даже мифологию.

— Впечатляет, — сказал Питер, почесываясь. — Его «Истории» любопытно будет прочесть.

— Ох, не думаю, что это его стезя, — махнул рукой Берт. — Он не создан, чтобы писать отчеты, как Бэкон, или маскировать свои приключения под художественную литературу, как делали мы с Джейми. Нет, Джон — чистый творец. Это в первую очередь привлекло внимание Стеллана. У Джона в голове целые миры, которые он собирается создать и разделить с читателями. И, честно говоря, у меня такое чувство, что его наследие затмит наше все.

— Видишь? — хмыкнул Питер. — Вот в чем преимущество неумения сочинять истории. Мне не приходится волноваться о наследии.

— Ха! Это у тебя от великого Пана? Твое наследие давно уже высечено в камне. — Берт помолчал. — Вообще-то, — добавил он, подумав, — вылито в бронзе. В Кенсингтонских садах.

— Да видел. Страсть. Выгляжу, как идиот. Я говорил Джейми, что, раз уж они решили поставить памятник, пусть он хотя бы писает на людей.

— Как тот в Брюсселе? — засмеялся Берт.

— Кто, Кристоф? — уточнил Питер. — Он вовсе не статуя. По крайней мере, не был ею с самого начала. Он был одним из первых Пропавших Мальчишек и получил ценный урок от Медеи. Не надо мочиться на парадную дверь ведьмы.

* * *

В Убежище Хранители, ведомые чувством ответственности и не испытывая никаких сожалений, забрали себе «Истории», которые столь долго были частью коллекции Дедала в его мастерской.

— За долгие века он сделал много хороших вещей, — заметил Питер, проходя мимо мастерской. — Если нет других причин, постарайтесь думать о нем хорошо хотя бы поэтому.

— Питер такой снисходительный, вы не находите? — сказал Чарльз. — Не знаю, смог бы я на его месте испытывать нечто подобное к человеку, который так меня предал.

— Кажется, я понимаю, в чем тут дело, — сказал Джон. — Читал другие «Истории» и нашел одну, которая многое объясняет насчет Пана. Вы оба знаете ее, и довольно хорошо. Но до сегодняшнего дня мы не знали всей правды.

Есть такая старая сказка о европейской деревне, которую наводнили крысы. Старейшины деревни созвали людей, чтобы решить, что делать дальше, и тут незнакомец вышел вперед и сказал, что сможет увести всех крыс к реке и утопить при помощи мелодии своей волшебной дудочки. Горожане согласились заплатить любую цену, какую он назовет, если он действительно выполнит обещание, и в ту же ночь незнакомец сдержал слово.

Он велел жителям деревни плотно закрыть все окна и двери, заткнуть все щелочки, чтобы они не услышали его музыки. И вот ночью он выполнил свою работу, и когда жители деревни проснулись наутро, все крысы исчезли.

— Я знаю эту сказку, — вмешался Чарльз. — «Гамелинский крысолов». Якоб и Вильгельм Гриммы писали о ней в одной из своих книг. В общем, жители Гамелина отказались платить Дудочнику, и на следующую ночь он своей музыкой зачаровал детей, как проделал это с крысами. Но вместо того, чтобы топить их в реке, он привел их к отвесной скале, которая раскрылась и поглотила детей, и больше их никто не видел.

— Якоб узнал об этом от путешественников с Архипелага Грез, — сказал Берт, — хотя я полностью уверен, что сам он никогда не спускался в Подмир, иначе ему была бы известна правда.

— Детей увидели, — продолжал Джон, — но уже не в Европе. Они попали сюда, в Подмир, где Мордред под видом Дудочника распределил их.

— Временной шторм, — догадался Берт. — Он использовал разрывы во времени, вызванные разрушением Цитадели, чтобы перемещаться в истории и вербовать своих «солдат».

— Разве не было одного ребенка, который не пошел за ним? — спросил Джек. — Одного хромого ребенка, который не смог добраться до расщелины в скале?

— Именно так, — кивнул Джон. — Этого хромого мальчика мучила мелодия, которую во всем Гамелине только он и помнил. И он оплакивал пропажу друзей, видел терзания родителей и решил что-то сделать. Он собирался найти детей и вернуть их домой.

— И как, получилось? — спросил Чарльз.

— Отчасти. После долгих лет поисков он нашел пропавших детей. Но так и не вернулся домой. Вместо этого он сам стал пропавшим.

* * *

Хранители заглянули к Питеру проститься перед отправлением на Архипелаг. Они нашли его и Лору Липучку в саду Рэйли, у колодца Эхо.

— Вы сможете попасть на Архипелаг на кораблях-драконах, — сказал Питер. — В этом часть их природы — пересекать магические преграды. Им даже не нужно уметь летать, хотя Бертону мы этого не скажем, — добавил он, подмигнув девочке.

— А как же вы, Питер? — спросил Джон. — Что вы собираетесь делать?

— Ну, то, что я уже делаю, — был ответ.

Питер прошел мимо них и заглянул в Колодец. В отражении он увидел лицо в морщинах, седые волосы. Но отражение не изменилось.

— Три-три — нет игры, — крикнул он с ухмылкой.

Ничто в его внешности не переменилось.

— Видишь? — обратился он к Джону. — Я не изменился, потому что я узнал, кем я действительно был и кем в действительности являюсь. Кем хочу оставаться. Я — дедушка Лоры Липучки.

— Как мне кажется, если бы вы захотели уйти с должности Пана, то вам надо было бы выбрать себе преемника, — заметил Чарльз. — Разумеется, это не обязательно, — поспешно добавил он.

— Я и выбрал преемника. Мальчика нужного характера и возраста, который, сделай он другой выбор, мог попасть в Небыляндию и остаться ребенком.

— Как вы сумели определить, правильный у ребенка характер или нет? — удивился Джон.

Питер озорно улыбнулся.

— Если он был неправильным, малец не стал бы тем, кто он есть. — Он поглядел на Джека.

— Я? — опешил тот. — Когда это вы успели выбрать меня?

— Давно. Я приходил к тебе по ночам и слушал твои сны. И шептал тебе истории о Небыляндии, где ты мог бы стать кем пожелаешь и даже получить другое имя, Джек, Джекси, Джек-Примула... Как ты думаешь, почему ты смог разделить со мной мою тень, если мы не одно и то же, ты и я?

Джек побледнел.

— Это ты, — прошептал он. — Ты тот, кто назвал меня Джеком.

Но Питер лишь подмигнул и быстренько удалился играть с детьми, его хромота почти не бросалась в глаза.

— Она так полностью и не прошла, — заметил Джон. — Питер вдохновил Дедала снова заняться экспериментами с полетами. Он хотел, чтобы Питер мог свободно двигаться по воздуху, раз уж по земле не получалось. Возможно, это единственная вещь, которая извиняет Дедала.

— Тот ребенок из Гамелина, — воскликнул Чарльз. — Мальчик, что искал своих друзей, — это же был Питер, да?

— Да, — кивнул Джон. — Полагаю, что так. Не знаю, кем он на самом деле был до того, как попал сюда, но здесь он стал Питером Пэном. И останется им навсегда.

* * *

Распрощавшись с Питером, плачущей Лорой Липучкой и остальными Пропавшими Мальчишками, Хранители получили от Пэна прощальный подарок — если его можно назвать подарком.

Это был запертый на висячий замок шкаф, единственная вещь, которую Питер захотел забрать из пещеры Платона, где его держали с момента ссоры с Джейми.

— Мы знаем, как делать и чинить дедаловы крылья, — сказал Питер, — и у нас полно драконьих перьев, чтобы наделать еще. Так что шкаф нам не нужен. Кроме того, — добавил он, — я больше не вижу необходимости так часто отлучаться в Лондон.

Он обнял внучку и похлопал по шкафу.

— Вы ведь найдете для него хорошее местечко, а?

* * *

— О боже, какой изумительный шкафчик, — воскликнул Артус.

Подарок Питера поместили в Великой Штуковине. Джон решил, что на всем Архипелаге для него лучше места не найти.

Воссоединение с Эвин и Стефаном сделали Артуса счастливее, чем друзья когда-либо его видели, и король повелел, чтобы празднества велись по всему Архипелагу. Эвин и Стефан занялись приготовлениями, оставив короля с Хранителями, которые и рассказали ему все, что случилось.

Когда история подошла к концу, Артус откинулся на стуле и внимательно посмотрел на каждого.

— Знаю, вы хотите о чем-то спросить, так спрашивайте.

— Хорошо. — Джон поднялся с места. — Куда девались драконы?

Артус кивнул:

— Так и знал, что рано или поздно это всплывет, но надеялся, что не слишком рано. Я отправил их туда, откуда они явились, на Край Света, за Термин.

— Зачем? — удивился Джон. — Они всегда были мощью Серебряного Престола.

— Да, именно это меня и тревожило. Мы — я — не хотел править, опираясь на грубую силу. И я уже решил, что монархия, возможно, не лучшая форма правления для всего Архипелага. Но если б не было короля, способного управлять драконами, от Парламента этого тем более нельзя было ожидать. Итак, я решил. И с сегодняшнего дня моя работа закончена.

Прежде, чем завершится следующий год на Архипелаге, я начну упразднять монархию.

* * *

Когда остальные ушли, Джек задержался, чтобы переговорить с королем наедине.

— Артус, я должен кое-что спросить. Боюсь, это очень личное.

Артус кивнул, словно ожидал вопроса:

— Ты хотел спросить об Эвин и нашем сыне.

— Да.

— Он замечательный мальчик. Я не мог бы гордиться им больше, если б он был моим родным сыном.

— Так ты не... ты не его отец?

— Ты же не слепой, — ответил Артус. — У меня волосы, как солома, а кожа такая светлая, что, когда я выхожу на солнце, веснушки на руках становятся зелеными. У Стефана глаза и скулы матери, а чудесная кожа от отца.

Все кусочки головоломки встали на место.

— Так вот каким образом ему почти исполнилось девять, хотя прошло совсем немного времени с тех пор, как ты девять лет назад встретил его мать.

— Да. Эвин и Немо были ближе, чем она могла бы признать. И даже он не смог убедить ее осесть на одном месте. Счастливее всего она была — и есть — в море, за штурвалом корабля. Так что когда я предложил ей выйти за меня, она сказала да, а потом я отказался, увидев, как она несчастна. Поначалу она согласилась, чтобы помочь мне привыкнуть управляться с королевством, и я думал, что она хотела этого, потому что ждала рождения сына. Но, как оказалось, ни ей, ни мне не нужен был брак по тем причинам, о которых мы вначале думали, так что в итоге мы так и не поженились.

— И все же ты признал Стефана своим сыном и воспитал его соответственно.

— Разумеется. — Артус выглядел удивленным. — А почему бы и нет? Быть отцом — это гораздо большее, чем просто зачать ребенка. Важнее сделать его человеком.

— Достойно восхищения, — заметил Джек. — Не знаю, смог бы я так: воспитать чужого ребенка, как своего. Не знаю, хватило бы у меня сил.

— Стефан — сын Эвин, — сказал Артус. — Мне этого довольно. Она знает, что я люблю ее, и наше соглашение, каким бы странным оно ни выглядело для других, нас с ней устраивает. Разве не это самое главное?

— Не мне судить, — ответил Джек. — Я часто думал, женюсь ли когда-нибудь вообще. Вот смотрю я на Джона с Чарльзом и иногда завидую им. Но все же я не могу начать отношения с кем-то. Просто у меня в голове не укладывается, как вы с Эвин дошли до такого.

Артус хлопнул его по спине.

— Уверен, если ты окажешься на моем месте, то сможешь увидеть в этом плюсы, как и я. А если понадобится совет, ты знаешь, куда обратиться.

Эвин и Стефан выглянули из-за стола в зале и помахали им. Джек и Артус помахали в ответ.

— Дети, — вздохнул Артус. — Как же быстро они растут. Кажется, еще вчера ему было девять.

— На прошлой неделе, вообще-то.

— И это ничуть не лучше.

* * *

Празднества на Архипелаге длились весь день и всю ночь, и люди со всех островов приплывали в Паралон, чтобы забрать своих пропавших детей. И все же счастье от успешного возвращения детей не могло облегчить тревогу Хранителей, ведь в ближайшем будущем им предстояло столкнуться с целым рядом проблем.

«Индиговый дракон» все еще находился во власти Бертона и кроатонцев. Цитадель Времен продолжала рушиться и останавливаться не собиралась. А в их мире по-прежнему могли находиться Хранители-предатели, работавшие на «Имперское картологическое общество». В общем, резюмировал Чарльз, приключение все равно обернулось полнейшей катастрофой.

— Не катастрофой, — возразил Джон, — а скорее эвкатастрофой. До определенного момента все было мрачно и ужасно, но в конце все, вроде бы, разрешилось.

— Джек, — позвал Чарльз, — он опять придумывает слова.

— Я заметил, — ответил Джек. — Но у него с каждым разом получается все лучше, ты не находишь?

— Не забывайте, осталось еще одно незавершенное дело, — вмешался Берт. — Наш враг по-прежнему существует. Тень может быть отделена от тела — схвачена в плен, брошена в узилище, ее можно мучить, ею можно управлять — но она не может существовать сама по себе.

— Не может? — переспросил Джон. — То есть, тень не может пережить человека?

— Именно, — кивнул Берт. — И если мы действительно столкнулись с тенью Мордреда, тогда наш старый враг — Зимний Король — все еще жив.

* * *

Настало время возвращаться домой. Там ждали дела, и Хранители чувствовали, что сейчас на Архипелаге они сделали достаточно.

— После тебя, — сказал Джон Джеку.

Тот взглянул на Чарльза, который кивнул, соглашаясь, улыбнулся на прощание Берту и шагнул в гардероб.

Один за другим друзья раздвинули шубы и вышли из шкафа на четвертом этаже городского дома близ Кенсингтонских садов. Сначала Джек, за ним Чарльз и наконец Джон. Радостной улыбкой их встретил человек, держащий в руках поднос.

— С возвращением, — сказал Джейми. — Я приготовил чай.


Загрузка...