Глава 2 Словарь

— Книга — вот здесь, — указала я, — на нижней полке.

— Достаньте ее, — велел он.

Конечно же, после того раза, я ни разу не осмелилась надеть на себя тот крошечный шелковый лоскут. Мне хватило тех эмоций, что довелось испытать той ночью. Родившиеся во мне ощущения оказались слишком глубокими и поразительными, слишком позорными и ужасными, и одновременно непередаваемо драгоценными и прекрасными. Но тот лоскут так и остался лежать в комоде, спрятанный среди моих вещей. Тем не менее, моя жизнь с тех пор, как я увидела себя в зеркале, изменилась, так или иначе, если не как объективный или очевидный факт, то как перспектива или понимание того, что я встретила и бесспорно осознала, что именно было моей истинной сущностью, той сущностью, которую я должна безоговорочно отрицать, и которой должна всячески сопротивляться, сущность, у которой нет и не может быть места в моем мире.

— Да? — отозвалась я, отрываясь от своего занятия и поднимая глаза на посетителя.

Мне показалось, что мое сердце вот-вот остановится. Его крупная, но гибкая фигура возвышалась надо мной. Длинные руки, даже на первый взгляд казались необыкновенно сильными. Одет он был в темную костюм двойку с галстуком. Однако эта одежда смотрелась на нем несколько инородно, если не сказать, как на корове седло. Мне не показалось, чтобы мужчина чувствовал себя в ней непринужденно, как в привычном, повседневном предмете одежды. Костюм выглядел чужим и чуждым на его мощном теле. Но, что меня поразило в нем больше всего, это его глаза, и то, как он смотрел на меня. Не уверена, что смогла бы объяснить, что именно было в этом взгляде, но он испугал меня до дрожи в коленях. Это почти необъяснимо, но у меня было такое ощущение, как будто его глаза могли видеть сквозь мою одежду. Возможно, этот мужчина видел множество женщин, и у него не возникло трудностей с тем, чтобы представить очертания моих самых интимных мест. В тот момент я действительно почувствовала себя перед ним совершенно голой. Затем он поднял голову и окинул зал взглядом. Мне показалось, что он понял, как я могла почувствовать себя под его пристальным взглядом.

— Да? — отдышавшись, повторила я, настолько любезно, насколько смогла.

Его глаза стремительно и жестко уперлись в меня. Его не интересовало мое притворство, или мои уловки. Я быстро опустила голову, будучи неспособна, встретиться с этими глазами. Мне трудно объяснить это, но если вы встретите такого мужчину, то вы сразу поймете меня и почувствуете то же самое. Перед таким мужчиной женщина не может не почувствовать себя ничем. Через мгновение, я каким-то образом ощутила, что посетитель снова отвернулся и смотрит в сторону. Мне показалось, что он смилостивился и освободил меня от своего тяжелого взгляда. Я совсем немного подняла голову, так чтобы увидеть его фигуру, но избежать риска встречи с его глазами, повернись он снова.

— У Вас найдется «Словарь классических древностей» Харпера? — спросил он.

— Конечно, — облегченно ответила я, внезапно почувствовав, что наши отношения стали объяснимыми и деловыми. — Его номер имеется в картотеке.

Я вновь ощутила, что он смотрит на меня.

— Вы можете определить номер в картотеке, — проговорила я, но мужчина не сдвинулся с места, и даже не дернулся в сторону картотеки.

— Вы сможете найти картотеку? — уточнила я.

Но посетитель сохранял молчание. Я почувствовала, что он начинает раздражаться. Он что, решил, что я должна сопровождать его?

— Если Вы уже знаете номер, то просто скажите мне, и я смогу подсказать, где находится книга, — сказала я и, услышав цифры, кивнула и продолжила, — Вам надо в тот проход слева, до конца, нужная вам книга на нижней полке.

— Проводите меня, — внезапно сказал посетитель.

— Но, я занята, — попыталась увильнуть я.

— Я так не думаю, — усмехнулся он.

Безусловно, он был прав. В данный момент, я действительно была свободна. Похоже, мужчина определил это прежде, чем подойти к столу регистрации. Не знаю почему, но у меня появилось отчетливое и тревожное ощущение, что этот странный незнакомец может запомнить и в будущем, в некотором роде, предъявить мне счет за каждую малейшую провинность или задержку.

Я поднялась из-за стола. Он отступил в сторону, пропуская меня вперед. Волей-неволей, мне пришлось идти впереди, впрочем, надо признать, это было разумно, поскольку именно я была той, кто знал, где находится искомая книга. Безусловно, идя перед ним, я чувствовала себя весьма скованно. Кстати, насколько мне было известно, из пользователей библиотеки никто и никогда не проявлял какого-либо интереса к этой книге. По крайней мере, я об этом не слышала, хотя проработала в этой библиотеке довольно долго. Речь шла об обычной справочной работе в своей, весьма узкой области. Само собой, благодаря каталожному номеру я знала, где именно находилась полка, а также примерное место на полке, просто потому, что была обязана держать такие сведения в памяти. Двигаясь впереди мужчины, я нырнула в проход между стеллажами, похожими на две стены, узкое пространство между которыми, внезапно показалось мне еще уже и темнее, чем обычно, хотя библиотека была неплохо освещена. Каким-то шестым чувством, я ощущала присутствие мужчины позади себя. Он совершенно не был похож на классического ученого.

— Возможно, Вы ищите какие-то сведения для кроссворда, — в шутку предположила я и осеклась, внезапно испугавшись своего поступка.

Несомненно, мое замечание было глупой шуткой, ведь он мог предъявить мне счет даже за такую малость. Не исключено, что это ему могло не прийтись по вкусу. Впрочем, какое мне дело до того, что ему может понравиться, а что нет?

— Вы носите юбку, — послышался голос из-за моей спины.

Я остановилась, словно уперевшись в стену, обернулась и бросила на него испуганный взгляд. То, что он был довольно крупным мужчиной, я заметила сразу, но здесь, в замкнутом, ограниченном по обе стороны стеллажами пространстве, он казался просто гигантом. Внезапно, я почувствовала себя совсем крошечной перед ним. Он возвышался надо мной, такой несуразный в этом костюме и галстуке, казалось, заполняя все пространство прохода.

— Книга здесь? — как ни в чем не бывало, спросил мужчина.

— Нет, — пролепетала я, внезапно почувствовав, и это напугало меня еще больше, что он сам знал, где находится искомая книга, он прекрасно знал, где надо ее искать.

Я повернулась, продолжила идти по проходу, и уже через мгновение мы были на месте, с которого можно было увидеть справочник, стоявший на нижней полке.

— Это здесь, — указала я, — на нижней полке, вон та большая книга. Вы даже можете разглядеть название.

— Скажите, Вы — действительно женщина-интеллектуал? — спросил он.

— Нет, — торопливо ответила я.

— Но, Вы ведь работаете в библиотеке, — заметил он.

— Я — всего лишь простой библиотекарь, — пояснила я.

— Вы, вероятно, много читаете, — предположил незнакомец.

— Ну что Вы, я читаю совсем немного, — ответила я с тревогой в голосе.

— А мне кажется, что Вы из тех женщин, которые читают больше, чем живут, — сказал он.

— Книга находится на нижней полке, — постаралась я вернуть разговор в деловое русло.

— Но, возможно, вскоре для вас книги останутся в прошлом, — усмехнулся возвышавшийся надо мной гигант.

— Она там, — повторила я, — на полке, в основании стеллажа.

— Скажите, Вы считаете себя современной женщиной? — не отставал он.

— Конечно, — ответила я.

А что еще я могла сказать? Хотя, конечно, сама я полагала, что это совершенно не соответствовало действительности.

— Да, — кивнул мужчина. — Вижу, что это правда. Вы зажаты и холодны.

Я дернулась, как будто собираясь убежать, но его глаза заставили меня замереть в неподвижности, и остаться на месте. Ощущение было почти такое же, как если бы меня зафиксировали стоящей перед ним, ошейником, закрепленным на горизонтальном пруте, торчащим из стены.

— Вы — одна из тех современных женщин, которые полны решимости уничтожить меня, не так ли? — спросил он, и я пораженно уставилась на него. — И так, Вы признаете себя виновной в таком преступлении?

— Я не понимаю, о чем Вы говорите, — испуганно прошептала я.

В ответ незнакомец только улыбнулся.

— Вы, в самом деле, не знакомы с книгой стоящей по нижней полке? — поинтересовался он.

— Нет, не знакома, — ответила я.

Это был обычный справочный материал в весьма узкой сфере. У меня никогда не возникало нужды использовать его.

— Существует несколько подобных книг, — пояснил он, — но эта — безусловно, одна из самых лучших.

— Я уверена, что это — полезная, отличная справочная литература, — осторожно поддакнула я.

— В нем собраны сведения о мире, очень отличающемся от того, в котором живете Вы, — продолжил мужчина. — О мире, который был намного проще, ближе к природе и фундаментальнее. О мире, в котором было намного меньше лицемерия, зато он был свежее и чище, а еще он был в чем-то значительно более живым и диким чем Ваш.

— Чем мой? — удивленно переспросила я.

Теперь, после того как он проговорил несколько фраз, мне казалось, что в его голосе, присутствовал некий легкий акцент. Но я не смогла распознать какой именно.

— Эта книга о мире, в котором мужчины и женщины были ближе огням жизни, — говорил он. — Это было миром богов и героев, копий и Цезарей, игр и лавровых венков, слышимых за многие мили столкновений фаланг, марширующих, неспешным шагом легионов, дальних дорог и укрепленных лагерей, приходящих и уходящих галер, жертвовавших морю вино, соль и масло, прося легкого плавания или благодаря за него.

Я слушала его молча.

— А еще в том мире женщин, таких как Вы, покупали и продавали в качестве рабынь, — добавил этот странный незнакомец.

— Того мира больше нет, — заметила я.

— Есть другой, мало чем отличающийся от того, и который до сих пор существует, — сказал он.

— Это абсурд, — сказала я.

— Я видел его, — усмехнулся мужчина.

— Книга — вот здесь, — указала я, — на нижней полке.

Я дрожала. Я была напугана до дрожи в коленях.

— Достаньте ее, — велел он.

Чтобы достать книгу, мне пришлось встать на колени. Я вытянула книгу и подняла глаза на него. Я стояла перед ним на коленях!

— Откройте, — приказал мужчина.

Я подчинилась. Книга открылась на странице заложенной сложенным пополам листом бумаги. Автоматически я развернула лист. На нем была что-то написано.

— Читайте, — услышала я приказ мужчины.

— Я — рабыня, — прочитала я, и удивленно подняла голову.

Но увидела лишь удаляющуюся спину моего собеседника. Я склонилась, как была на коленях, почти до пола, сжав в кулаке лист бумаги. Голова закружилась, накатила слабость. Когда я снова подняла глаза, в проходе уже было пусто. Он ушел. В голове был только один вопрос, вернется ли он за мной. Затем, внезапно меня охватил страх, мне стало дурно, и я поспешила в женскую комнату.

Загрузка...