Должно быть, лорд Маркус Морнайт довольно высоко оценивал мою самостоятельность. Он даже не стал заходить, объяснив это тем, что лицам мужского пола доступ в женские коттеджи строго запрещён. Я тут же спросила, действует ли обратный запрет, за что была вознаграждена тяжёлым взглядом. В зелёных глазах мага явственно читалось дурное предчувствие относительно моей персоны.
Теперь я была предоставлена сама себе. И намеревалась потратить время с толком.
Сперва я обошла первый этаж. Обнаружила две гостиные комнаты, кабинет с письменными принадлежностями и столовую.
В открытые окна задувал ветерок с улицы. Занавеси столь тонкие, что каждую можно протянуть сквозь игольное ушко, плавно колебались в такт порывам. В комнатах царила чистота. Но всё же было ясно, что здесь живут люди: где диванная подушка не на своём месте, где неровно стоят книги в шкафу.
О своих соседках я ничего не знала, не стала даже спрашивать. За годы переездов привыкла к тому, что люди вокруг постоянно меняются, и перестала видеть в них тех, с кем непременно стоит дружить.
Мы либо поладим, либо нет. И если второе — им же хуже.
Впрочем, я тут же спохватилась и напомнила себе, что должна сидеть тихо. Удивительно, как быстро наставления лорда-декана выветрились из головы.
Пока я разглядывала позолоченные канделябры на каминной полке, на лестнице со второго этажа прозвучали шаги. Быстрый топот каблучков — и вот в кресло плюхнулась незнакомая девица, взметнув невероятными сиреневыми волосами.
— Ты кто? — Огромные серые глаза с любопытством рассматривали меня.
Перед мысленным взором всплыл укоризненный взгляд лорда Морнайта. Только он удержал меня от встречного: «А ты сама кто?»
Вместо этого я представилась:
— Дарья… Дарианна Шасоваж. Прибыла из Конфлана. Теперь буду жить и учиться с вами.
Надеюсь, я не спутала фамилию… Чёртовы конфланцы, что за ужасный язык! Самым неожиданным образом я разволновалась. Мне ещё не приходилось тесно общаться со знатными или просто богатыми людьми. Но девушка передо мной была и тем и другим. А ещё — адепткой с магическим даром. Жизнь с такой особой под одной крышей я представляла смутно.
Придуманный лордом-деканом план теперь казался смехотворным. Да меня разоблачат в мгновение ока и заставят таскать подносы вот таким девицам.
На мгновение ударившись в панику, я всё же встряхнулась. «Если собираешься скулить, — твёрдо сказала я себе, — не стоило приходить сюда. Соберись. Осанку поровнее, морду понаглее — и сойдёшь за свою».
Девушка округлила глаза:
— Ого! Ни разу не видела живых конфланцев!
— А мёртвых много? — слова вырвались раньше, чем я успела их обдумать.
Врезать бы себе по лбу.
Я ожидала увидеть недоумение, но девушка с готовностью рассмеялась. Она забавно замахала руками:
— Вообще никаких, только на гравюрах. Я Бетель Кастерли, второй год обучения. Аэри, хотя все надеялись, что будет Терра, как у папы. Некоторые даже говорят, что моя печать скорее бирюзовая, чем голубая…
Вслед за этими словами девушка принялась расстёгивать пуговицы рукава, явно намеренная показать свою метку. А я-то думала, такое не принято…
— Бетель! Ты опять?! — донеслось от лестницы.
В дверях показалась ещё одна девушка. Негодование на её лице горело так ярко, что немедленно хотелось извиниться.
Хотя сейчас она была одета не в форму, а в домашнее мшисто-зелёное платье, я сразу узнала её. Густые тяжёлые волосы цвета каштана, орлиный нос и тёмные глаза на бледном лице — эта девушка была среди адептов, что тушили пожар.
— А что такого? — заканючила Бетель. Она наклонилась и зашептала слишком громко, чтобы это осталось только между нами: — Знакомься, эта зануда — Эреза Грингарден. Она одинаково хорошо оживляет сады и убивает веселье.
— Я всё слышу. Что здесь происходит? Почему в нашем коттедже посторонняя? — Пристальный взгляд карих глаз будто проникал сквозь тело.
Судя по тому, как притихла прежде весело щебетавшая Бетель, у Эрезы здесь был какой-то авторитет.
А ещё я ей явно не понравилась.
Строгий наряд, тщательно уложенные волосы, спокойные травяные и древесные оттенки — Эреза выглядит как человек, которому не плевать на приличия. В отличие от Бетель, чей яркий вид больше подходил для гуляния на ярмарке Средолетья, чем для обычного дня. Ещё эти волосы…
— Она из Конфлана! У нас единственных будет иностранка в коттедже! — Аэритка даже ногами задрыгала, пристукивая по полу. Лицо её светилось от восторга.
Я всё пыталась уловить фальшь, но, кажется, эта чудачка была совершенно искренней.
Глядя на поджатые губы Эрезы, я смекнула, какую карту следует разыграть:
— Сегодня я прошла вступительное испытание и буду жить здесь. Если у вас есть какие-то вопросы, задайте их лорду Морнайту. Это он руководил моим зачислением. — Ценой огромных усилий я не давала вежливой улыбке перерасти в ехидную.
— Непременно задам, — холодно ответила девушка. — Нас никто не предупреждал о подселении.
А её так запросто не проймёшь.
— Прошу прощения за неудобства, — проговорила я и прижала руки к груди. — Наверное, мне стоит попросить о переводе в другой коттедж?
Бетель ожидаемо возмутилась:
— Что? Нет! Даже не вздумайте! — Она нервно дёрнула себя за прядку и забубнила под нос: — В самом деле, Эреза, ну что с тобой не так? Человек только приехал, а ты сразу придираешься. Дарианна даже переодеться с дороги не успела, вон, весь подол в пыли.
Протяжный вздох леди Грингарден мало походил на звук раскаяния. Скорее, она просто колеблется, готовясь уступить по-детски надутым щёчкам соседки.
Но раньше, чем она что-нибудь ответит, я улыбнулась с ангельской кротостью. Накатил прилив вдохновения, рождающий самую правдоподобную, самую безукоризненную ложь:
— Наверное, я по незнанию нарушила какие-то законы вежливости? Моя вина… Чужая культура так сложна, даже знание языка не помогает. Боюсь, что останусь для вас чужой, даже если буду очень стараться…
Я не переигрывала. Без рыданий и заламываний рук, с налётом искренней тоски в голосе, тонким, как сахарная пудра на свежих пышках. И, должно быть, что-то в последней фразе отозвалось в душе Эрезы, потому что густые ресницы вдруг дрогнули. Она на секунду опустила глаза, перестав сверлить меня взглядом.
— Что же, у нас и правда ещё не было иностранных адептов, — неуверенно сказала она, смягчаясь. — Возможно, протокол заселения изменили на этот случай. Прошу извинить, если показалась резкой. Я староста курса и должна следить за многими вещами, так что…
— Ого! — весело воскликнула Бетель и захихикала. — Я что, сплю? Никогда не видела, чтоб она извинялась.
— Ты преувеличиваешь, — нахмурилась староста. — Идёмте, Дарианна, я покажу вашу комнату.
Войдя в комнату вслед за Эрезой, я невольно задержала дыхание. Просторное помещение заливал свет из большого окна, позволяя во всех деталях рассмотреть обстановку. По гладкому ковру вьётся узор из стеблей и цветов. Гардины из плотной ткани висят красивыми складками. Кровать такая широкая, что мы бы поместились на ней втроём, и ещё осталось место. Всё светлое, нежное, как персиковый цвет. Я повела носом: здесь даже пахло богатством.
В действительности, тонкий аромат исходил от прозрачного кристалла на прикроватном столике. Он наполнял комнату запахом пионов и лаванды, стоя в подставке из серебристого металла.
— Что это? — Я указала на кристалл, чем удивила Эрезу.
Девушка выпустила штору, которую хозяйственно поправляла.
— В Конфлане не используют бризеры? Это горный хрусталь с наложенными чарами. В Олдеме мы ставим их, чтобы освежать комнаты. — Девушка подошла к столику, вынула кристалл из оправы и показала основание. На плоской стороне виднелась голубая спираль. Такая же, как у меня на руке. — Посмотрите сюда. Видите? Аэриты зачаровывают кристаллы. Чем насыщеннее цвет символа, тем дольший срок он прослужит. Этот бледноват, уже почти выдохся. — Она вдруг бросила мне за спину недовольное: — Бетель! Я же просила.
Я обернулась и увидела, что она тоже пришла вслед за нами — край цветастой юбки торчал из-за дверного косяка.
Следом высунулась голова, закачались тонкие сиреневые косички. Бетель вплела в них бусины и кольца, которые слегка позвякивали, когда сталкивались.
— Я забыла, — сообщила она. — Потом сделаю, а то я всё утро облака разгоняла. Силушек никаких не осталось, охо-хо…
— Облака разгонять тебя никто не просил, в отличие от этого, — отрезала староста. От её тона захотелось спрятаться. — Сделай до завтра, пожалуйста. Будет неловко, если из-за твоей безалаберности мадемуазель Шасоваж будет вынуждена нюхать пыль.
Она с силой поставила кристалл обратно. Подставка стукнула о полированное дерево.
— Называйте меня Дарианной, мне так привычнее, — попросила я. — И вряд ли в окружении садов я буду жаловаться на вонь.
Нахмуренное лицо Эрезы чуть посветлело. Кажется, её правда ужасно беспокоило, что соседка может остаться недовольной.
— Вы слишком добры, Дарианна. Ах, да, — вспомнила она и указала наверх, — каждый люмино-элемент в люстре и лампах — тоже небольшой камень, люмин, заряженный игнитами. В нашем коттедже за них отвечает леди Нарелия Фламберли. Она пока не вернулась из своего имения, видимо, семейные дела задержали. Но вы скоро встретитесь, её вещи уже доставили с утра.
Бетель тоненько фыркнула. Дохнул лёгкий ветерок и принёс её слова прямо мне в ухо, чтобы строгая Эреза не услышала:
— Ну-да, ну-да. Если подкарауливать лорда-декана у его кабинета — это семейные дела.