Глава 36

Тяжёлый гребень лёг в руку. Странное дерево отполировано до такой гладкости, что блестит почти как стекло, да и весит поболее, чем ожидаешь.

Хозяйка делала вид, что ей совершенно не интересно, чем это я там занимаюсь, смахивала мелкий мусор с золотой крышки. Меня это озадачило бы, всё же реликвию отдала, а не пару запасных чулок, но сейчас всё внимание было приковано к верхушке гребня.

Дерево откликнулось на прикосновение ласковым теплом. Внутри ощутимо запульсировало, будто в нём билось живое сердце. Я занервничала. Сглотнула, глядя, как в толще каменного копья проступают очертания треугольника. Тонкие алые нити походили на кровеносные сосуды.

Одно мгновение перетекало в другое, печать Игни налилась светом и стала ярче, чем виденные прежде, но так и не вспыхнула.

Я украдкой перевела дух. Не Фламберли.

И слава богам.

Нарелия посмотрела на меня исподлобья:

— Чего ждёшь-то? Солнце скоро уйдёт, делай свои дела поскорее.

— А? — Я встрепенулась. — Да-да, возьми.

Вместо того, чтобы протянуть руку, игнитка нахмурилась и посмотрела на меня, как на умалишённую:

— Так ты правда только потрогать хотела? Не будешь пользоваться?

— Конечно буду, — сразу же нашлась я, — это я так, растерялась от благоговения. Напомни только, что он делает? Все эти источники вечно друг друга перевирают. А я столько их перечитала, что в голове настоящая каша.

Она вдруг смутилась, опустила глаза.

— Это семейная легенда, не более. Патира больше всех мечтала о любви, а когда обрела её, решила помочь и другим сёстрам. Если проведёшь гребнем по волосам, он покажет, живёт ли в этом мире кто-то, кто питает к тебе истинную любовь, — к концу рассказа щёки её пылали маковым цветом. — Думаю, это просто сказка. Никто в нашей семье откровений от гребня не получал.

Честно говоря, мне не очень-то хотелось прикасаться к себе этой странной ни-живой-ни-мёртвой штуковиной.

Но кто же тут удержится?

Я потянула кончик ленты, вся масса волос упала на спину. Зубцы гребня коснулись кожи. Прядь проскользнула сквозь них без натуги и дёргания, точно маслом смазали — всегда бы так.

Но ничего не случилось.

От обиды гребень сразу перестал казаться мне прекрасным. То ли сказка и правда всего лишь сказка, то ли… Я с досадой прикусила губу.

Попробуй ещё раз.

Внезапное вступление Пака заставило вздрогнуть. Никогда к этому не привыкну, что кто-то вдруг влезает в мою голову безо всякого позволения.

Вскинув гребень, я провела по волосам ещё раза три, а потом отшагнула в сторону: прямо мне под ноги с волос скатилось что-то круглое, скользнуло по юбке и едва не упало в трещину между камней. Нарелия успела поймать. Покрутила в пальцах с изумлённым видом, потом перекинула мне.

Переливчатый бок нежно-розового цвета. Жемчужина. Ровная, да крупная какая, с вишню размером. Точно не бусина от шпильки отвалилась.

— Забирай, — то, каким севшим голосом Нарелия произнесла это, заставило меня отвлечься.

А потом осознать, что эта жемчужина означает. Сердце забилось быстрее, кажется, в унисон с пульсацией гребня, который я всё сжимала в ладони.

Кто-то, кто питает к тебе истинную любовь.

Артефакт не назвал имени. Но для меня существовало только одно, которое я хотела бы услышать. И если хоть на мгновение допустить, что всё это правда, что древняя магия не водит меня за нос, что не завёлся где-то немой воздыхатель, о котором я знать не знаю…

— Долго ещё? — грубо бросила Нарелия. — Потом налюбуешься.

Она уже взяла себя в руки. Спряталась за надменной суровостью, кривила губы в привычной гримаске превосходства, смотрела на меня сверху вниз — всё как и раньше. Но выражение глаз изменить не смогла.

Никакая воля и никакое пламя не принесёт ей этого. Истинной любви.

— Может, перестанешь кусаться?

— Никогда, — отбрила девушка.

Я закатила глаза.

И тут же обернулась на шелест травы: кто-то бежал сюда, быстро-быстро перебирая ногами.

Мальчуган влетел в хранилище и с разбега обхватил Нарелию за пояс, вжался рыжей головой в живот:

— Нари! Ты вернулась! — Он отстранился и задрал конопатое лицо кверху: — Ты совсем вернулась? Совсем-совсем?

Она присела на корточки и обняла худенькие плечи.

— Здравствуй, братец. — Такой улыбки я у неё ещё не видела. Выражение нежное и печальное одновременно, радость встречи и сожаление от скорой разлуки. — Как ты тут без меня? Совсем позабыл, даже не пишешь.

— Я пишу, — обиделся мальчик. — Я бы каждый день тебе писал! Бабушка отобрала у меня все чернила и не даёт читать твои письма!

— Ты что-то натворил?

Тот запыхтел. Я думала, что сейчас он вывалит список обычных детских прегрешений, с разбитыми носами соседских мальчишек и порванными коленками новых штанов, но он сказал только:

— Она вошла в классную комнату, а я не встал. Но я даже и не видел, что она вошла, Нари! Это несправедливо! У меня же нет глаз на спине! И я не сова. Ты знала, что совы могут вертеть головой вот так, — попытка показать провалилась, — ну, вокруг шеи? Мы с Этельбертой теперь читаем «Натуралистику» госопдина Стивенсона, уже дошли до буквы «тэ». А на «сэ» были совы, ещё синицы, ещё свиньи, ещё сив… ещё сви… свиристели ещё.

Нарелия встала, потрепала его по огненным кудряшкам, таким же, как у неё самой.

— Какой ты молодец, Джейми. Когда дочитаешь, напиши мне список всех, кого выучил, хорошо?

— Нари! — воскликнул он. В голосе зазвучали слёзы: — Ты совсем меня не слушала? Как же я напишу, когда чернил больше нет…

— Ну тише, тише, не нужно так расстраиваться. Я дам Этельберте денег и скажу купить ещё чернил, чтобы бабушка не знала. А ты будешь мне писать про зверей, и про птиц, про всех-всех, кого описал господин Стивенсон. Договорились?

Джейми громко зашмыгал носом:

— Х-х-хорошо…

Я отвернулась, бездумно разглядывая ветки. Было неловко, словно застала то, что никому не показывают, какое-то особое семейное таинство. Может, у меня тоже есть братья или сёстры, а я и не знаю.

Ветер принёс расплывчатый окрик:

— Господи-и-и-и-н Дже-е-е-еймс, куда же вы убежали? Юный господи-и-и-ин!

Голос удалялся в сторону поместья. Я заглянула в хранилище:

— Кажется, кое-кого ищут.

— Ой, — сказал Джейми и уставился на меня круглыми глазами. Видимо, он меня даже не заметил, когда ворвался сюда. Потом смешно поклонился: — Здравствуйте.

Ну что за прелестный мальчуган.

В присутствии посторонней он резко присмирел, чинно сложил ручки. Вопросительно посмотрел на сестру.

— Это леди Дарианна Шасоваж, мы вместе учимся в Академии. Леди Дарианна, это мой младший брат, лорд Джеймс Фламберли. И кажется, он снова убежал от своей гувернантки и заставляет искать себя по всему саду. — Она ласково подтолкнула его. — Ступай. Я поговорю с Этельбертой насчёт писем, а после зайду к тебе.

— Обещаешь?

— Разве я обманывала тебя хоть раз?

— Хорошо… — Джейми снова поклонился мне, ну прямо маленький герцог в этом своём костюмчике: — До свидания, леди Шасоваж.

— До свидания, лорд Фламберли, — столь же серьёзно ответила я. Дождалась, пока он скроется под завесой садовой зелени: — Милый ребёнок, такой непосредственный. Сколько ему?

— Семь, — сказала Нарелия и моментально помрачнела. — Не долго ему быть таким, если останется здесь.

Трость и отбитые костяшки, равнодушное лицо отца, заготовленная баночка мази от ран. Трудно было не понять, о чём она.

— Ты не можешь его забрать?

— Куда? — вскинулась девушка. Сейчас она сама напоминала ребёнка, который давным-давно потерялся в лесу и уже устал плакать. — Академия не место для детей, да и кто позволит незамужней сестре забрать его? Это скандал. А замужество… Лиам бы перешёл в наш род, если б мы поженились, его урождённый дар слабее моего. И так с каждым, кто увивался за мной и дошёл до предложения. Толку от этого брака, если я не смогу ни сама уйти из этого дома, ни забрать Джейми? Мне нужен кто-то, кто сильнее меня, кто вытащит нас отсюда, — сказала она с затаённой горечью.

Я знала, о ком она говорит. И всё равно протянула ей гребень вместо того, чтобы злорадствовать:

— Попробуй и ты.

Игнитка возмущённо выдохнула:

— Зачем это? Посмеяться хочешь?

— Давай, ну же. Ты никогда его не использовала?

— Раньше частенько. Но когда сотню раз ничего не происходит, на сто первый понимаешь, что продолжать не имеет смысла.

Она всё-таки перехватила гребень — камень ожидаемо вспыхнул и погас.

Покачала в руке, разглядывая с лёгким недоумением: будто встретила старого друга, чьё лицо совсем позабыла. С видом ну-я-же-говорила-что-так-будет провела по распущенным кудрям.

Вниз скатилась крупная жемчужина и дробно запрыгала по камням.

Мы переглянулись и уставились на неё в молчании.

Загрузка...