Глава 12

Люси приехала за неделю до бала. Я словно почувствовала ее присутствие. Что-то толкнуло меня подойти к окну и посмотреть на заснеженный двор, который вчера был расчищен, но за ночь снова насыпало снега и слуги просто прокопали тропинки, чтобы ходить по двору.

Люси Брадшо стояла под аркой. Одетая в простое теплое платье с наброшенным на плечи плащом, с чемоданом в руках и смотрела на замок. Я узнала ее сразу же хотя она находилась достаточно далеко от окон, да и ее яркие волосы скрывала шапка. Девушка словно не решалась сделать первый шаг на пути ко мне, и я, радуясь, как ребенок, приезду подруги, рванула к двери, позабыв приличия, и уже через несколько минут была в холле, где меня перехватил Отис, ухитрявшийся всегда появляться вовремя в нужном месте. Это невольно наводило на подозрение, что он своеобразный маг.

— Вы куда, леди, в таком виде? — выразительный взгляд слуги упал на мои легкие туфли и платье, которое явно не предполагало выхода на заснеженный двор.

— Там прибыла моя подруга, — сказала я и опомнившись, добавила, — моя камеристка.

— Зачем же вы так переживаете? — пожал плечами дворецкий. — Сейчас я пошлю за ней лакея, а когда устрою ее в комнатах для слуг, после пришлю к вам.

Это было правильное решение, если бы Люси была простой камеристкой. Но для меня она в первую очередь была подругой! И я не собиралась поступать с ней так, как поступила бы с обыкновенной служанкой.

— Пошлите слугу, но я дождусь мисс Брадшо здесь, — сказала я тоном, не терпящим возражений.

— Сию минуту, леди! — Отис кликнул кого-то из младших лакеев и скоро тот вышел из замка, а я стояла и ждала, глядя на двери, в которые с минуту на минуту должна будет войти Люси. А когда этот момент настал, не сдержала радостного вскрика и, забыв об остатках приличий, ринулась на шею подруге. Люси счастливо заулыбалась и прижалась ко мне в ответном порыве. Ее щека была холодной, но взгляд горел словно солнечный свет.

— Люси! Люси! — проговорила я, отстраняясь и глядя на девушку, наверное, такими же, как и у нее, сияющими глазами.

— Наконец-то я здесь! — проговорила она. — Я так рада снова видеть тебя!

— А как я рада!

Отис прокашлялся, и я повернула к нему свое лицо. Дворецкий всем своим видом показывал мне, что подобное проявление чувств к служанке неприемлемо.

— Мисс Брадшо, — он чуть поклонился Люси. — Позвольте, я провожу вас в вашу комнату. Там все уже готово, и вы сможете передохнуть с дороги, прежде чем приступите к своим обязанностям. Кроме того, лорд Финч хотел переговорить с вами, поскольку именно он является вашим нанимателем!

Эти слова меня удивили. Я-то считала, что являюсь работодателем подруги, а оказалось, что нет.

— Леди! — Отис поклонился мне и взглядом велел Люси следовать за ним, пока лакей, стоявший у дверей с чемоданом, не двинулся следом.

Я кивнула Люси и шепнула:

— До встречи, — а сама направилась в библиотеку.

Сердце радостно билось от одной только мысли, что Люси здесь, и я теперь не буду одна. Я намеревалась взять мисс Брадшо с собой в столицу, но прежде мне тоже следовало переговорить с сэром Генри по поводу найма девушки. Стоило объяснить ему, что сама желаю быть работодателем Люси и платить ей с собственных средств. А для этого следовало найти лорда Финча до того, как он переговорит с моей новой камеристкой.

Передумав идти в библиотеку, повернула назад и отыскала первого попавшегося слугу.

— Скажите, где сейчас находится милорд? — спросила я, глядя на то, как лакей кланяется мне, выражая почтение.

— Не знаю, леди, — молодой лакей распрямил спину, — скорее всего, милорд по обыкновению в своем кабинете, где работает обычно до часу дня.

— Благодарю, — я прошла мимо слуги.

Дорогу в кабинет сэра Генри я помнила, хотя само левое крыло знала плохо, несмотря на экскурсию, устроенную нам с Картером дворецким несколько дней тому назад. Уверенно направилась к лестнице и на втором этаже повернула не как обычно — направо, чтобы идти в свою комнату, а налево.

Привычно вспыхивали свечи, едва я приближалась к ним, шагая по темному коридору, и также гасли за спиной. Поворот налево, затем направо и немного прямо, затем снова поворот.

— Где же этот кабинет? — пробормотала я себе под нос, понимая, что стоило попросить того же лакея провести меня к сэру Генри. Ах, почему я только поступила столь необдуманно! Пожила здесь недолго и уже решила, что помню все ходы и коридоры!

«Только бы не заблудиться!» — подумала отчаянно, вспоминая, с какой легкостью меня провожал в прошлый раз один из слуг... И снова эти бесконечные повороты.

Когда я уже было отчаялась и остановилась посередине какого-то зала, совершенно пустого, если не считать картин на стене и пары статуй по углам, пришлось наконец признать, что я заблудилась.

Мысленно ругая себя самыми нелесными словами, я огляделась, в поисках какой-нибудь двери, что вывела бы меня из левого крыла, когда снова увидела оранжевый огонек. Теперь он просто появился из ниоткуда и завис над мраморным полом в паре шагов от меня. Похожий на пламя свечи, которому отчего-то вздумалось сорваться с фитилька и воспарить в воздух, он несколько секунд просто находился на одном месте, а затем куда-то полетел, явно призывая меня следовать за ним. По крайней мере мне хотелось думать, что оно манило меня за собой. Выбора особого не было. В прошлый раз этот огонек мне в какой-то степени помог, и я доверяла ему, потому шагнула без колебаний следом и совсем скоро вышла из зала через темную дверь, скрытую от глаз за широкой портьерой.

Я оказалась в совсем маленькой комнатке, более похожей на складское помещение. Здесь все было заставлено какими-то коробками, ящиками и сундуками, причем толстый слой пыли на вещах подсказал мне, что в эту комнатушку захаживают крайне редко. Подняв руку призвала силу и направила всю свою магию огня, ее крохи, в собственную ладонь. Над ней тут же вспыхнул маленький огненный шар. Метнуть такой у меня не хватило бы сил, а вот для того, чтобы хоть немного осветить пространство вокруг, он подходил, как ничто другое. А огонек все звал меня куда-то вперед и, переступая через валявшиеся на полу маленькие коробочки, пачкая подол и края платья пылью, я шагала следом за этим непонятным маячком чувствуя, что сердце при этом бешено колотится в груди в предчувствии чего-то необычайного. Что-то подсказывало мне, что впереди если не разгадка одной из тайн замка, то еще одна таинственная головоломка для моего любопытного женского носа.

«Я же не иду на кладбище, — подумала я, успокаивая себя, — я в замке, а по поводу таинственных дверей, лорд Финч ничего мне не рассказывал».

Я изменила свое мнение, когда огонек привел меня к очередному тайному ходу, оказавшемуся заставленным целым рядом коробок, которые мне пришлось отодвигать, временно погасив свет на ладони, поскольку мои загадочный оранжевый проводник упорно бился о стену над ними. Кажется, я перепачкалась окончательно и бесповоротно в пыли, когда наконец отодвинула все, что мешало, в сторону. Огонек сместился ниже, осветив для меня очередной светильник, точно такой же, как и в той комнате, что привела меня в тайный ход.

Протянув руку, замерла, не решаясь потянуть за рычаг и уже понимая, что сейчас открою еще один потайной ход. Только отчего-то меня охватил страх. Куда приведет меня ход, что откроется, если я поверну светильник?

А огонек упорно указывал мне на рычаг и призывал двигаться дальше, и я решилась.

Часть стены отошла в сторону. Посыпавшаяся сверху пыль заставила меня громко чихнуть, а огонек тут же полетел в образовавшийся темный ход, и я поспешила следом за ним, возродив на ладони огненный шарик, призванный освещать мой путь. Но совсем скоро почувствовала, что огонь перестает слушаться и мне пришлось погасить его и двигаться дальше, касаясь стены рукой. А оранжевый провожатый горел впереди и вел меня за собой.

Шли долго, и скоро стало заметно, что воздух в тоннеле становится холоднее. И чем дальше я углублялась в темноту потайного хода, тем сильнее ощущался этот холод. У меня уже не возникло сомнений, что мы покинули пределы замка. А когда уже отчаялась следовать за огоньком и предполагать о том, куда он меня в итоге заведет, из темноты возникла дверь. Огромная, обитая железом дверь...

Огонек прошел сквозь нее и пропал, а я так и осталась стоять перед преградой, позволяя привыкнуть глазам к мраку, что навалился, окружив со всех сторон. Поежилась, обхватив плечи руками, а затем решительно вытянула вперед руку и толкнула дверь. Никакого эффекта. Тогда я стала прощупывать ее на наличие дверной ручки и, обнаружив ледяное железное кольцо, обхватила его пальцами и потянула изо всех сил. Но едва не упала назад, когда обнаружила, что дверь оказалась не запертой. Она со скрипом распахнулась и на меня дыхнуло морозом и сыростью.

За дверью огонька не оказалось, а только темнота, черная и пугающая. Я не спешила идти туда, в неизвестность. Страх охватил меня с новой силой, заставив сделать шаг назад и подумать о том, чтобы закрыть дверь и вернутся в замок. Любопытство забилось куда-то в глубину и больше не желало выходить, а на смену ему появилось предчувствие.Очень такое нехорошее предчувствие, что сейчас действительно сую свой нос туда, куда мне его совать вовсе не стоит. Наверное, опекун порадовался бы моей сознательности, и я уже было решилась закрыть дверь, как остановила руку, услышав тихий шорох, донесшийся из темноты. А затем сиплый жуткий голос позвал меня по имени:

— Элизабет!

Я едва не подпрыгнула на месте от ужаса. Кто это мог таиться там? И откуда он, или оно, знает мое имя? Определенно это не кто-то из прислуги. И что вообще за место скрывается за этой дверью? Что прячет темнота?

Страх оказался на этот раз сильнее любопытства и тело невольно сделало свой выбор качнувшись назад. Почти сразу из темноты раздалось приглушенное:

— Не уходите!

Признаюсь, к этому времени я уже вцепилась обеими руками в холодное дверное кольцо и сделала попытку закрыть дверь, которая отчего-то отказалась двигаться с места. Как легко открылась, а теперь словно приросла к земле! Нет, тут явно что-то не так!

— Не бойтесь меня! — снова тот же голос и в темноте вспыхнул уже знакомый мне огонек, осветив стоящую в нескольких шагах от дверей, фигуру.

Это был человек. Мужчина в богатой, но потертой одежде. Огонек поднялся к лицу говорившего, осветил на долю секунды его черты и гриву длинных волос. Осветил и тут же отлетел прочь. Но мне показалось, что с его лицом что-то не так. Совсем не так.

— Кто вы такой и откуда знаете мое имя? — спросила я, радуясь тому, что голос не дрожит… ну, почти не дрожит. Спишем легкую дрожь на холод, а не страх.

— Мое имя Эдвард! — сказал жуткий незнакомец и добавил: — Эдвард Финч.

Я вздрогнула. Перед глазами тут же возникла картина из галереи, на которой были изображены два мальчика — сэр Генри и как я теперь в этом убедилась, его брат, Эдвард. Тот самый грустный серьезный мальчик.

— Откуда я знаю, что это правда, и где мы находимся? — спросила я. — Почему вы здесь?

— Мы в часовне, а точнее, под ней, в ее подвале, — последовал ответ и младший Финч сипло засмеялся, словно ворон на верхушке дерева. — Вы пришли сюда, потому что я послал за вами, — мужчина перестал смеяться и добавил, — я заперт здесь уже много лет и, увы, никак не могу покинуть это место.

В голове пронеслось только слово: «Часовня». Я отчего-то вспомнила предупреждение опекуна не ходить сюда и то, что мне будет, если я ослушаюсь его просьбы.

— Кто запер вас? — сама не знаю почему, продолжала стоять у дверей, не решаясь пройти вперед.

Что-то словно останавливало меня от этого. Какое-то предчувствие. В теле поселилась неестественная, легкая слабость. Возможно, на меня так действовало ощущение того, что надо мной толща земли? Или это было что-то иное? Магическое влияние? Вполне возможно. Если лорд Финч маг, то и его брат тоже должен обладать силой.

— Замок, — ответил младший Финч. — Неужели вы не чувствуете, Элиза, что этот замок та самая сила, которая держит здесь всех? Мой брат имеет больше возможностей и сил противостоять Каслроку, но тоже вынужден возвращаться сюда снова и снова. Не потому, что ему так нравится наше родовое гнездо. Нет. Это замок не отпускает нас.

— Но почему? — спросила я тихо.

— Подойдите ближе, — попросил странный мужчина, — или вы боитесь меня? Полно, не стоит. Я ведь джентльмен и знаю правила приличия и поведения с леди.

Боялась ли я? Признаться, да. До дрожи в коленках. Когда наверху раздались какие-то странные скрипы и топот, Эдвард Финч поднял голову и посмотрел куда-то на потолок, затем снова обратил свой взор ко мне. Мне показалось, что я увидела, как вспыхнули в темноте желтым золотом его глаза, и внезапно подумала о том, что раз миссис Хьюз беспрепятственно ходит к этому человеку, правда, зачем, я могла только догадываться, кормит или что еще... то, скорее всего, и я могу подойти к нему... Могу или нет?

— Идите же сюда! — поманил меня сиплый голос младшего наследника Каслрока, и я уже занесла ногу, чтобы переступить порог и пройти в подвал, когда услышала шум открывающегося люка или двери, затем быстрый звук шагов и пронзительный крик: «Нет!» — одновременно с которым Эдвард прыгнул на меня, словно хищный зверь на свою жертву.

Я успела только вскрикнуть и, нелепо взмахнув руками, повалилась назад в коридор. Упав больно ударилась головой, но почти сразу посмотрела на нападавшего. Боль отступила под натиском страха. Финч-младший застыл в дверном проеме и просто смотрел на меня, лежащую перед ним, не делая попытки помочь мне подняться, но и не торопясь навредить.

За его спиной вспыхнул свет. Кто-то спешил к нам, а я внезапно почувствовала, как моя слабость нарастает, переходит в какое-то болезненное состояние, от которого неожиданно стало ломить суставы, и дико заболела голова, а затем в сознании что-то лопнуло, будто кто-то перерубил натянутую нить. Перед глазами все померкло, но проваливаясь в темноту, я услышала жесткий голос, прокричавший одно короткое слово: «Нет!».


— Леди! Леди Элизабет!!! — к носу подсунули что-то вонючее, отчего сразу же захотелось чихнуть, что я и сделала. Когда же открыла глаза, то увидела, что нахожусь в замке, в своей спальне, а надо мной нависают сразу два лица, одно из которых принадлежит миссис Хьюз, а второе дворецкому Отису. И оба выглядят крайне озабоченными и взволнованными.

— Как вы себя чувствуете? — спросила миссис Хьюз.

— Спасибо, более-менее, — ответила я странным непослушным языком, который заплетался так, словно я выпила, не закусывая, целую бутылку коньяка и ни с кем не поделилась. — Как я здесь оказалась?

Отис отодвинулся от меня, отошел куда-то к столу, а позже вернулся с кружкой, в которой плескался какой-то вонючий отвар.

— Мы с Энтони принесли вас сюда, леди Элиза, — пояснила мне компаньонка и присела на край постели, — лучше скажите мне, как вы оказались в подземном тоннеле, что ведет в часовню? Вход в него знали только несколько человек.

Я моргнула и села. Голова тотчас закружилась, а перед глазами все поплыло, и миссис Хьюз поспешно подложила мне под спину подушку, пока дворецкий давал мне питье.

— До дна, — в голосе Отиса прорезались командные нотки, а я и не думала сопротивляться им.

— Эдвард выпил из вас много силы, — вздохнув, сказала миссис Хьюз, — даже представить боюсь, что случилось бы, не появись я вовремя в часовне. Я услышала его голос, не ваш, и поняла, что внутри, в подвале кто-то есть. Но даже и предположить не могла, что это вы!

— Как это выпил? — удивилась я.

— Вот так, — качнула головой женщина.

— Надо ей объяснить, — произнес Отис, обращаясь к компаньонке.

— Лорд Финч будет недоволен, — проворчала она в ответ.

— Будет, — согласился дворецкий и тихо добавил, — если узнает, — и, посмотрев на меня, улыбнулся. — Но мы же ему не скажем, если наша маленькая леди будет помалкивать? К тому же она видела слишком многое и даже пострадала от молодого господина. А значит, имеет полное право знать, чтобы больше не попасть в подобную ситуацию.

Миссис Хьюз посмотрела на меня так, словно очень сильно сомневалась в том, что я умею хранить секреты, но отчего-то все же согласилась с Отисом.

— Скажу самую малость, — проговорила она недовольным тоном. — Столько, сколько вам положено знать, чтобы понимать ту степень опасности, которой вы себя подвергаете, приближаясь к часовне и мужчине, который находится там в заточении.

— Это брат лорда Финча? — спросила я. Впрочем, подтверждения мне было не надо.

Я видела его и узнала мальчика с портрета. Да и он сам рассказал о том, кем является. Но почему его заперли в подвале? Неужели, он настолько опасен для окружающих?

— Да, — кивнула миссис Хьюз, — он находится под проклятьем. Это произошло очень давно, и я не имею права раскрывать чужую тайну. Я скажу вам только то, что с тех пор, как на сэра Эдварда были наложены чары, он стал опасен для всех магов… В особенности сильных.

Я нахмурилась.

— Сэр Эдвард своего рода вампир, только вампиры пьют человеческую кровь, а он… — она выдержала паузу, — он пьет магическую и жизненную силу.

— И он заманил меня, чтобы убить? — спросила я.

Миссис Хьюз чуть прищурила глаза, глядя на меня пристально и с каким-то подозрением.

— Он не стал бы заманивать вас к себе, если бы у вас, как вы утверждаете, была очень слабая магия.

Я отвела взгляд.

— Что вы скрываете, леди? — спросила миссис Хьюз, и тут вмешался дворецкий.

— Вы забываетесь, Эмилия, — проговорил он сухо, — вы не вправе задавать подобные вопросы леди Элизабет! Оставим все это нашему господину.

Миссис Хьюз поспешно встала с кровати и поклонилась мне.

— Я ничего не скажу о сегодняшнем происшествии сэру Генри, — сказала она, — но если вы снова пойдете в часовню или станете искать ответы на свои вопросы, я молчать не стану, — она склонилась передо мной и вышла, оставив меня наедине с Отисом, который отошел к камину и подбросил в него дров, явно не спеша сразу следовать за компаньонкой.

— Спасибо вам, — обратилась я к дворецкому.

Мужчина распрямился и оглянулся на меня.

— Не за что, миледи, — ответил он, — я слабый маг, но мой дар он очень. — он хмыкнул, — интересный, хотя, как говорит иногда сэр Генри, бесполезный, — Отис улыбнулся. — Я вижу, что ваша судьба тесно переплетена с судьбой моего хозяина. Вы присмотритесь к лорду Финчу, миледи. Он не так плох, как хочет казаться. Его грубости и холодному отношению к вам есть свое объяснение, и я надеюсь, что когда-нибудь вы сможете поговорить откровенно и понять друг друга.

— Почему вы говорите это мне, Отис? — спросила тихо.

— Потому что вижу кое-что, — хитро улыбнулся мне дворецкий и, прежде чем я спросила, что он видит, в двери постучали.

— Да? — произнесла я, и двери открылись, впуская в комнату Люси. Она тотчас ринулась ко мне и, сев на край постели, где до нее, всего пару минут назад сидела компаньонка, обняла меня, прижавшись щекой к моей щеке.

— Мне передали, что ты заболела! — произнесла подруга. За ее спиной тихо вышел в двери Отис. Он прикрыл ее за собой, напоследок так фривольно подмигнув мне, что я не удержалась от улыбки. Все-таки нравился мне этот человек. Очень нравился.

— Видимо, слегка устала, — объяснилась я, когда Люси разжала свои объятия и, взяв меня за руку, посмотрела глаза в глаза своим долгим солнечным взглядом.

В ее волосах горели всполохи огня от камина, и я невольно залюбовалась ею. Как же давно мы не виделись. Кажется, прошла целая вечность с нашей последней встречи. И я очень соскучилась.

— Ты так бледна! — сказала девушка взволнованно.

— Ничего. Скоро все пройдет, — заверила ее и попросила рассказать о том, как она добиралась до Каслрока, объяснив просьбу тем, что разговор меня отвлечет и придаст мне сил.

Люси тут же весело защебетала и начала свой рассказ с того, как покинула дом отца и села в карету, которая довезла ее до Адора, а уже там она пересела в почтовый дилижанс и, с двумя пересадками и ночевками на постоялых дворах, наконец добралась сюда.

Я слушала ее голос и с улыбкой думала о том, как это хорошо, что я теперь не одна. Помимо Отиса, который явно испытывал ко мне расположение, приехала и моя Люси. Теперь мрачный замок мне больше не страшен.

— Знаешь, когда меня высадили на дороге недалеко от замка, я сначала долго стояла и просто смотрела на него, не решаясь идти дальше, — призналась мисс Брадшо. — У меня появилось странное желание броситься обратно за каретой и уехать отсюда, и только мысль о тебе заставила меня зайти на этот двор.

— Так страшно? — спросила я подругу. Она кивнула. — Ты привыкнешь, — сказала я, — здесь не так страшно, как может показаться на первый взгляд, — а затем вспомнила мрачный тоннель и мужчину, что звал меня к себе, для того, чтобы убить... или лишить силы? И поняла, что самую малость, но солгала. А лгать друзьям нельзя. Но и открыть тайну опекуна я не имела права. Наверное, это меня и оправдывало в собственных глазах.

Сжав ладонь подруги, с благодарностью посмотрела ей в лицо.

— Спасибо, что приехала и согласилась быть рядом, — сказала тихо, а затем вспомнила о том, что Люси предстоял разговор с Финчем и встрепенулась, понимая, что, возможно, они уже успели поговорить, пока я блуждала по подземельям, разгадывая тайны Каслрока, а потом неизвестно сколько провалялась без сознания в постели. Только благодаря Отису и миссис Хьюз опекун не узнал о произошедшем.

— Ты уже говорила с сэром Генри? — спросила я, вглядываясь в лицо Люси и опасаясь увидеть там страх. Лорд Финч умел его внушить при желании, но, к моему удивлению, подруга только спокойно кивнула.

— Да, — она зарделась, — оказывается, он такой милый и вежливый мужчина.

— Что? — я не удержалась от удивленного вскрика. — Как ты его описала? Милый и вежливый?

Брови Люси сошлись на переносице.

— Я сказала что-то не то? — теперь пришел ее черед удивляться.

А я решила отчего-то промолчать. Если он не грубил моей подруге, это стоило оценить, ведь не стала бы мне врать Люси, если бы это было не так?

— Как ты устроилась? — я сменила тему.

— О! — заулыбалась девушка. — Мне выделили очаровательную комнату в крыле для слуг. Она намного лучше той, в которой я жила, находясь у отца, — вспомнив про лорда Хейли, подруга заметно погрустнела. Не думаю, что ее огорчил отъезд из его дома, но какой-то осадок присутствовал.

— Что не так? — спросила прямо.

Люси чуть повела плечами.

— Я, наверное, скучаю за своими сестренками и братишками, — призналась она, — хотя они и не знали о том, кем я им прихожусь, они относились ко мне с любовью.

— Ты можешь им писать! — проговорила я.

— Да, — согласилась Люси, — и я буду делать это, но как их бывшая гувернантка, — она погрустнела, и я положила руку на плечо подруги.

— Не грусти! — сказала я и чтобы хоть немного отвлечь девушку от печальных мыслей, рассказала ей о том, что скоро буду представлена Его Высочеству принцу на балу у некого джентльмена по имени Артур Бейли.

— Кто это? — спросила Люси.

— Ты не помнишь? — удивилась искренне. — Я же писала тебе о том, как он гостил здесь недолго вместе со своей сестрой, леди Маргарет. А вот недавно приезжал снова с коротким визитом.

— Ах да, — кивнула она, — прости. Совершенно забыла, — а затем посмотрела на меня с лукавой улыбкой, которая совершенно преобразила подругу, сделав ее такой же солнечной, какой я запомнила ее по пансиону. — А этот Бейли, случайно, не начал ухаживать за тобой?

Я чуть улыбнулась в ответ. Артур, конечно, был обходителен, но ожидать от него чего-то серьезного я пока не могла. Флирт еще никто не отменял и Бейли совершенно точно пытался флиртовать со мной, а я отзывалась, самую малость для того, чтобы набраться хоть немного опыта. Не думаю, что у этого мужчины были какие-то планы в отношении меня, чтобы он не говорил и что бы не делал. Хотя он мне улыбался и говорил лестные комплименты, я не видела любви в его синих глазах. Толику интереса, но не более того.

— Он вел себя как джентльмен, — только и сказала я, надеясь, что Люси примет такой ответ.

— А он красив? — не отставала та.

— Да, — кивнула, вспоминая высокого и статного Артура, с его ярким взглядом и черными, словно смоль волосами. — Я постараюсь уговорить сэра Генри, чтобы он разрешил мне взять тебя с собой вместо миссис Хьюз и тогда ты сможешь увидеть Артура! — заявила я.

— В столицу? — обрадовалась девушка.

— Именно! — кивнула я.

Мы проболтали с Люси еще долго, пока не заявилась с подносом Мария. Она принесла мне поесть и сообщила, что милорд интересовался, отчего я не пришла на ужин.

— Ему передали, что у вас мигрень, леди Элизабет, — сказала горничная, пока я ела.

Люси же ушла к себе, сославшись на усталость. Я прекрасно понимала ее. Столько дней в пути... Конечно же, хочется отдохнуть!

— Леди, вам нужно хорошо питаться, — заявила мне Мария, когда я сказала, что не буду доедать второе блюдо и ограничусь овощами.

— Вы очень худая! — произнесла горничная с неодобрением.

— Я бы сказала, изящная, — ответила ей, широко улыбаясь.

Разговор с Люси придал мне сил и заставил на некоторое время позабыть о человеке, которого сегодня увидела в подвале часовни. Теперь стало понятно, отчего он звал меня зайти к нему. Сам Эдвард не мог выйти из подвала. Каким-то непостижимым образом магия этого места, этого замка, или земель на которых он стоял, не выпускала его, и это было правильно. Человек с такими ужасными способностями был опасен и мог сделать много дурного. Кто знает, что еще умел этот младший Финч, кроме как заманивать наивных и излишне любопытных девиц, да выкачивать из них энергию и магическую силу? Оба брата были странными и опасными. И если замок не отпускал старшего, то означало ли это для меня, что сэра Генри тоже стоит опасаться?

С другой стороны, Отис уверял меня, что лорд Финч хороший человек, и я могла верить суждениям дворецкого, прожившего в Каслроке всю свою жизнь. Вряд ли у Отиса было предвзятое отношение к происходящему, и он точно знал намного больше о проклятье, чем рассказал мне.

— Вы задумались, леди! — проговорила Мария. Я моргнула и увидела, что горничная уже подбрасывает дрова в камин.

— Спасибо за ужин, Мария, — сказала я ей, глядя, как женщина собирает посуду, водрузив ее обратно на поднос.

— Спокойной ночи, леди, — сказала она, шагая к двери, — если что-то понадобится, зовите! — и вышла, оставив меня в одиночестве.


Мои мысли снова вернулись к тому, что произошло сегодня днем. Я вспомнила оранжевый огонек и подумала о том, зачем было Эдварду показывать мне тогда проход к кабинету своего брата? Тот тайный ход, через который я могла подсматривать за сэром Генри? Если этому и было какое-то объяснение, то пока я его не находила. И еще. Миссис Хьюз простой человек. Она не опасается нападения на себя со стороны узника часовни. Он не трогает людей или только миссис Хьюз, которая, судя по всему, носит ему еду и, видимо, была нанята именно для этой цели, а не для роли моей компаньонки. Отсюда и эти постоянные мигрени в первые дни моей жизни в замке!

Я сделала вывод, что, хотя узнала тайну часовни, то все равно ничего не понимаю в происходящем и, кажется, еще больше запуталась во всем.

Ходить в часовню больше не собиралась. Ни под каким предлогом и в этом меня большей частью убедило то, что я едва не погибла, встретившись с ее обитателем.

«Лорд Финч не узнает, что я раскрыла тайну его младшего брата», — подумала я и свернулась калачиком на широкой постели, решив, что пока с меня хватит всех этих приключений. Слишком опасными они оказались.

Загрузка...