Глава 34

Я зашел в свою квартиру, бросил взгляд в сторону освещенной свечами комнаты, и закричал:

— Блин-тарарам! Люди, что с вами не так?!

Морган тяжело сполз по стене, недалеко от камина, и свежие пятна крови пятнали повязку. Его глаза были частично открыты. Рука плетью опустилась на пол, пальцы полусогнуты. Крошечный полуавтоматический пистолет лежал на полу возле его руки. Пистолет был не мой. Я не имею представления, где он его прятал.

Молли растянулась на полу перед диваном с Мышем, буквально сидящим на ее спине. Она с трудом дышала, при каждом вздохе и выдохе слегка приподнимая и опуская огромного пса.

Люччио лежала на спине там же, где я ее оставил: на диване, ее глаза были закрыты, она была без сознания. Одна лапа Мыша покоилась на ее груди. Учитывая характер ее недавней травмы, казалось очевидным, что он должен проявлять минимальное давление на нее, чтобы не сделать ей больно и не разбудить.

В воздухе пахло порохом. Мех на передней левой ноге Мыша свалялся и был измазан кровью.

Когда я это увидел, я бросился к Моргану в ярости, и если бы Мерфи не вышла вперед и не схватила мою руку своими, я начал бы долбить его головой об стену. Вместо этого я ногой пнул пистолет в сторону. И если я и задел несколько его пальцев, меня это не очень волновало.

Морган наблюдал за мной унылым, едва осмысленным взглядом.

— Клянусь, — прорычал я. — Клянусь Господом Богом, Морган, если ты мне все не объяснишь, я задушу тебя своими собственными руками и за яйца дотащу твой труп до Эдинбурга.

— Гарри! — крикнула Мерфи, я увидел, что она стояла между мной и Морганом как солдат, изо всех сил старающийся поднять флаг.

Морган обнажил свои зубы, больше гримаса, чем улыбка.

— Твоя чернокнижница, — сказал он, его голос был сух и жесток, — пыталась проникнуть в мысли капитана Люччио против ее желания.

Я шагнул вперед, и Мерфи толкнула меня обратно. Я дважды обдумал, что с ней делать, но у нее хорошая позиция и она сосредоточена.

— И поэтому ты подстрелил мою собаку? — прокричал я.

— Он прыгнул под пулю, — сказал Морган. Он закашлял слабо, и закрыл глаза, его лицо посерело. — Я не хотел… попадать…

— Клянусь Богом, — я зарычал, — это все. Это последняя капля. Молли и я рискуем жизнью из-за тебя и вот как ты отплатил нам? Я выставляю твою параноидальную задницу за дверь, оставляю там, и делаю ставки — кто придет за тобой первым: Черный Совет, Стражи, или долбанные стервятники.

— Г-Гарри, — сказала Молли слабым, и… пристыженным голосом, больше похожим на шепот.

Я чувствовал, что мой гнев прошел, и на его место пришла волна осмысления и тихо возрастающий ужас. Я медленно повернулся и посмотрел на Молли.

— Он прав, — прохрипела она, не смотря на меня, изо всех сил пытаясь говорить под давлением веса Мыша. Я услышал слезы в ее голосе, поскольку они начали падать. — Мне жаль. Мне очень жаль, Гарри. Он прав.

Я прислонился спиной к стене и следил за Мышем, который смотрел на меня серьезными, огорченными глазами, и оставался на месте, ограждая тело и жизнь Молли.

*

Мы перетащили Моргана обратно в кровать, и затем я подошел к Мышу.

— Хорошо, — сказал я. — Отодвинься.

Только когда Мыш слез со спины Молли, хромая на одну сторону, я встал на колени и исследовал его ногу. Он прижал свои уши и отбежал от меня. Я твердо сказал:

— Прекрати. Стой смирно.

Мыш вздохнул и выглядел несчастным, но дал мне ощупать его ногу. Я нашел рану чуть выше его плеча, и большую шишку на коже.

— Вставай, — сказал я Молли твердым тоном. — Иди в лабораторию. Возьми аптечку в столе. Потом найди маленькие ножницы и новую бритву в ванной.

Она медленно двинулась.

— Быстро, — сказал я, голос был тих и непреклонен.

Она еще не полностью восстановилась от придавливания к полу. Но двинулась быстрей, хоть и шаталась по пути в лабораторию.

Мерфи встала на колени рядом со мной и потеребила Мыша за уши. Он одарил ее несчастным взглядом. Она подняла оружие Моргана.

— Двадцать пятый калибр, — сказала она. — Такого большого пса, как этот, невозможно убить этой штукой даже специально. Она покачала головой. — Или Молли.

— Что это значит? — спросил я ее.

— Это значит, что Морган не собирался никого убивать. Может именно поэтому он использовал маленький пистолет.

— Он использовал маленький пистолет потому, что другого у него нет, — сказал я резким голосом. — Он убил бы Молли, если бы имел пистолет побольше.

Мерфи на время притихла, потом сказала:

— Это покушение на жизнь.

Я посмотрел на нее секунду. Потом сказал:

— Ты хочешь арестовать его.

— Неважно, чего я хочу, — сказала она. — Я офицер полиции, Гарри.

Я подумал об этом с минуту.

— Совет может — они могут отнестись к этому с уважением, — сказал я тихо. — По сути, я уверен — так и будет. Это будет вызов Мерлина, а больше всего на свете он хочет потянуть время, чтобы найти способы вытащить Моргана из этого беспорядка.

— Но остальные этого делать не будут, — сказала она.

— Мадлен и Вонючка конечно не будут, — сказал я. — И если Морган будет сидеть в тюрьме, не будет никакого способа вызвать Вонючку на встречу, где у меня будет шанс вернуть Томаса. — Я посмотрел на рану Мыша. — Или обменять его.

— Ты бы сделал это? — спросила она.

— Моргана? На Томаса? — Я покачал головой. — Я… Блин-тарарам, это вызвало бы беспорядок. Совет пришел бы в неистовство. Но…

Но Томас мой брат. Я не сказал это. Мне не нужно было это говорить. Мерфи кивнула.

Молли появилась со всеми вещами, за которыми я ее послал, плюс еще с миской и парой остроносых плоскогубцев. Умная девочка. Она налила в миску спирт для растирания и начала стерилизовать хирургическую иглу, нить, скальпель, и плоскогубцы. Ее руки двигались так, словно они знали сами, что нужно делать, двигались бессознательно. Это не должно было удивить меня. Старшую дочь Майкла и Чарити Карпентеров научили обращаться с травмами с той поры, как она выросла настолько, чтобы справляться с этим.

— Мыш, — сказал я. — В тебе пуля. Знаешь, что это такое? Это такие штуки, которыми стреляет пистолет и делает больно.

Мыш посмотрел на меня настороженно. Он весь трясся.

Я положил свою руку на его голову и твердо сказал.

— Мы должны вытащить ее из тебя или она тебя убьет. Будет больно. Очень. Но я обещаю, что это не займет много времени и что ты будешь в порядке. Я защищу тебя. О'кей?

Мыш издал тихий звук, который можно было принять за хныканье. Он оперся своей головой о мою руку, задрожал, и затем очень медленно облизал мою руку.

Я улыбнулся ему и положил свою голову на его.

— Все будет в порядке. Ложись, парень.

Мыш послушался и медленно лег, аккуратно выставив в сторону раненную лапу.

— Вот, Гарри, — тихо сказала Молли, передавая мне инструменты.

Я посмотрел на нее с холодным выражением лица.

— Ты сделала это.

Она моргнула.

— Что? Но что я сделала… Я ничего…

— Я? Я? Мыш только что получил пулю, предназначенную тебе, Мисс Карпентер, — тщательно выговаривая слова, сказал я. — Он не думал о себе, когда делал это. Он ставил свою жизнь под угрозу, чтобы защитить тебя. Если ты все еще хочешь остаться моей ученицей, прекрати произносить предложения, которые начинаются с «Я» и возмести его мужество, погасив его боль.

Ее лицо побелело.

— Гарри…

Я проигнорировал ее и присел так, чтобы голова Мыша лежала у меня на колене, придерживая его мягко, поглаживая по толстому меху.

Ученица перевела взгляд с меня на Мерфи, пребывая в сомнении. Сержант Мерфи посмотрела на нее спокойными глазами полицейского, и Молли поспешно отвела глаза. Она посмотрела на свои руки, потом на лапы Мыша и заплакала.

Потом она встала, подошла к раковине, наполнила кастрюлю водой и поставила ее кипеть. Она вымыла свои руки тщательно до локтей. Когда она возвратилась с водой, уже успокоилась, села около раненной собаки и подняла инструменты.

Сначала она обстригла и побрила область вокруг раны, заставив Мыша несколько раз вздрогнуть и дернуться. Я видел, как она съеживалась от испуга при каждом болезненном движении собаки. Но ее руки оставались твердыми. Необходимо было расширить рану скальпелем. Мыш заскулил от боли, когда нож врезался в его плоть, и Молли на долгую минуту закрыла глаза, прежде чем снова вернулась к работе. Она скользнула плоскогубцами в неглубокую рану и вынула пулю. Пуля оказалась маленьким, меньше ногтя на моем мизинце, сплющенным, продолговатым кусочком блестящего металла.

Она снова промыла рану теплой водой и дезинфектантом. Мыш вздрогнул и заскулил, когда она это делала — мучительный звук, самый мучительный, который я от него слышал.

— Я сожалею, — сказала Молли, блестя капающими слезами. — Я сожалею.

Повреждение было почти на три стежка. Молли делала их так быстро, как могла, вздрагивая от боли больше, чем Мыш. Она снова очистила место и закрыла его небольшой подушечкой, вырезанной по размеру, зафиксировав ее на голой бритой коже пластырем.

— Все, — сказала она тихо и спрятала лицо в толстом мехе вокруг горла Мыша. — Все. Теперь ты будешь в порядке.

Мыш двигался очень осторожно, подталкивая свою голову ей под руку. Его хвост несколько раз ударился по полу.

— Мерф, — сказал я. — Дашь нам пару минут?

— Конечно, — сказала она тихо. — Мне все равно нужно позвонить.

Она кивнула мне, затем тихо подошла и закрыла дверь, разделяющую мою гостиную и спальню, закрывая Моргана от беседы.

Я сидел с Мышом, мягко поглаживая его по голове.

— Хорошо, — сказал я Молли. — Что произошло?

Она сидела и смотрела на меня. Выглядела при этом так, будто ее сейчас вырвет. Она шмыгала носом.

— Я… мне пришло в голову, Гарри, что… если бы предатель действительно хотел стравить Совет друг против друга, то лучший способ сделать это — вынудить одного из них сделать что-нибудь непростительное, например, заставить Моргана убить Чародея ЛаФортиера.

— Ну и дела, — сказал я. — Мне не приходило это в голову, хотя я старше и мудрее, чем ты, и занимаюсь этим большую часть твоей жизни, в то время как ты в этом деле всего лишь несколько лет.

Она вспыхнула.

— Да. Хорошо. Тогда я подумала, что наилучший способ оказать такое влияние не на Моргана, — сказала она. — Но на людей из его ближнего окружения.

Я приподнял брови.

— Хорошо, — сказал я. — В этом пункте я должен тебя спросить: трудно ли управлять сознанием людей и тем более сознанием людей почтенного возраста. Большинство волшебников, которым восемьдесят или сто лет от роду, считаются более-менее неуязвимыми к такого вида манипуляциям.

— Я этого не знаю, — сказала Молли робко. — Но… я говорю о том, что не нужно никого с трудом изменять. Это не должно быть явным. Тебе не нужно никого превращать в лунатика и убийцу. Думаю, это было бы заметно. Вместо этого ты добиваешься уверенности, что ты просто… способ подтолкнуть человека, преследующего Моргана быть чуть больше таким, каким тебе хочется, чтобы он был.

Я нахмурился. Направление размышлений было интересным.

— Как что?

— Ну… — сказала она, — если кто-то легко и быстро начинает злиться и склонен к драке, ты подсвечиваешь эту часть его личности. Ты делаешь это значительнее, чем оно было бы без вмешательства. Если кто-то склонен к политическим маневрам для получения выигрыша от ситуации, ты выводишь это на первый план его личности. Если кто-то питается завистью, ты высвечиваешь прожектором эти его мысли, его эмоции, чтобы сподвигнуть его на действия.

Я думал об этом секунду.

— Я бы сделала это так, — сказала Молли спокойно, опуская глаза.

Я смотрел на молодую девушку, которую обучал. Когда я видел Молли, я всегда видел ее улыбку, ее чувство юмора, ее юность и ее радость. Она была дочерью моего лучшего друга. Я знал ее семью и часто был гостем в их доме. Я видел свою ученицу, как она прилагала усилия для обучения, видел ее расстройства, и ее триумфы.

Я никогда, до этого момента, не думал о ней как о ком-то, кто мог стать очень, очень опасным человеком.

Я горько улыбнулся.

Кто первый бросит камень?

— Возможно, — сказал я. — Это одна из самых хреновых труднодоказуемых вещей.

Она кивнула.

— Но если кто-то все же собрался воспользоваться этим планом, то существует только один человек, который будет целью.

Я посмотрел на Люччио. Ее рот был приоткрыт, она спала. И пускала немного слюни. Это было смешно и восхитительно.

— Да, — сказала Молли. — Но она никогда не дала бы мне проверить. Ты знаешь почему.

— Не без основания, — сказал я.

На секунду подбородок Молли застыл в напряжении.

— Я знаю.

— Таким образом, ты решила проверить эту идею, пока все без сознания, — сказал я. — Тогда ты бы не попалась.

Она пожала плечами.

— Ты внушила себе, что делаешь правильные вещи, — сказал я. — Просто хотела взглянуть, раз и все.

Она закрыла глаза.

— Я просто… Гарри, что если она врет тебе? Если все это время она была с тобой только потому что не доверяла? Что, если она такая же, как Морган, но только тщательно скрывает это?

— Ты не знаешь о чем говоришь, — сказал я.

— Не знаю? — Она взглянула мне в глаза. — Кто ее ученик, Гарри? Кто сделал Моргана тем, кто он есть? Кого он боготворит больше всех и на кого старается быть похожим?

Секунду я просто сидел там.

Молли напала на проблему.

— Ты думаешь, она не знала, как Морган относился к тебе?

Я сделал глубокий вдох, после чего сказал.

— Да. Я так думаю.

Она покачала головой.

— Тебе лучше знать.

— Нет, — сказал я. — Я не знаю.

— Ты должен знать, — сказала она отчаянно. — Я не хочу позволить тебе пропасть вместе с Морганом. Я хочу знать.

Я смотрел на нее в течении минуты, потом очень тихо сказал.

— Я всегда чувствую, когда испытываю желание сделать что-то очень, очень неправильное. Я начинаю предложения с фраз типа: «Я никогда, никогда не делал бы этого, но…» или «Я знаю, что это не правильно, но…» Но все равно это означает, что я иду на попятную.

— Гарри, — начала Молли.

— Ты нарушила один из Законов Магии, Молли. Преднамеренно. При том, что знала — это может стоить тебе жизни. Даже при том, что знала — это может стоить жизни мне. — Я поднял голову и посмотрел на нее. — Блин-тарарам, детка. Я доверяю Анастасии Люччио, потому что так делают люди. Ты никогда не узнаешь наверняка, что кто-то думает о тебе. То, что они действительно чувствуют внутри.

— Но я могу…

— Нет, — сказал я мягко. — Даже гипномагия не скажет тебе всего. Мы не можем знать, что происходит внутри. Это то, для чего нужен разговор. Это то, для чего нужно доверие.

— Гарри, мне жа…

Я поднял руку.

— Не извиняйся. Может я один из тех, кто подведет тебя. Может мне стоило учить тебя лучше. — Я нежно гладил Мыша по голове, не глядя на нее. — На данный момент это не имеет значения. Погиб человек, потому что я пытался спасти жизнь Моргана. Томас может умереть. И теперь, если нам удастся спасти этого старого осла, он сообщит, что ты нарушила условия условно-досрочного освобождения. Совет убьет тебя. И меня.

Она смотрела на меня беспомощно.

— Я не хотела…

— Поймали с поличным, — сказал я. — Иисус Христос, детка. Я доверял тебе.

Она заплакала еще горше. Лицо ее было в полном беспорядке, голова склонилась.

— Если Морган умрет раньше времени, — сказал я, — начнутся проблемы, которые ты даже не можешь себе представить. И еще больше людей умрет. Я медленно встал. — Итак. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы сохранить ему жизнь.

Она кивнула, не поднимая глаз.

— У тебя есть выбор, Кузнечик. Ты можешь пойти со мной, зная, что тебя ждет. Или ты можешь уйти.

— Уйти? — прошептала она.

— Уйти, — сказал я. — Уходи сейчас. Беги столько, сколько сможешь. Блин-тарарам, похоже я в любом случае совершаю самоубийство. В этом случае все покатится к чертям собачьим, но Стражи будут слишком заняты, чтобы отправиться за тобой в погоню. Ты сможешь игнорировать все, что захочешь, делать все, что бы ты ни пожелала — до тех пор, пока тебя не поймают.

Она сцепила руки на животе. Ее трясло от рыданий.

Я положил свою руку ей на голову:

— Или ты можешь пойти со мной. И сделать то, что правильно. То, что имеет смысл.

Она посмотрела на меня вверх, ее красивое молодое лицо побледнело еще сильнее.

— Все умирают, милая, — сказал я очень тихо. — Все. Нет никакого «если». Есть только «когда». — Я дал ей время для обдумывания.

Когда ты умираешь, ты захочешь чувствовать стыд за то, что ты делал в жизни? Стыдиться жизненного предназначения?

Она смотрела в мои глаза минуты полторы, тишина прерывалась только звуком ее приглушенных рыданий. Потом ее голова качнулась в одиночном крохотном кивке.

— Я обещаю, что буду рядом, — сказал я. — Я не могу обещать ничего больше. Только то, что буду стоять рядом столько сколько нужно.

— Ладно, — прошептала она и склонилась ко мне.

На минуту я положил свою руку ей на волосы. Потом нежно сказал:

— У нас заканчивается время. Через несколько часов Стражи узнают, что Морган в Чикаго. Может быть они уже на пути сюда.

— Хорошо, — сказала она. — Ч-что нам нужно делать?

Я глубоко вздохнул.

— Помимо прочих вещей, я собираюсь попытаться наложить чары убежища.

Ее глаза расширились.

— Но… ты говорил, что такие вещи опасны, и только дурак будет рассматривать их как шанс.

— Я согласился помочь Дональду чудику Моргану, когда он появился у меня в дверях, — я вздохнул. — Я годен.

Она вытерла под глазами и под носом.

— Что делаю я?

— Возьми мой ритуальный ящик. Отнеси его в машину Мерфи, прижмитесь друг к другу снаружи.

— Ладно, — сказала Молли. Она развернулась, но задержалась и посмотрела на меня через плечо. — Гарри?

— Да?

— Я знаю, что это плохо, но…

Я резко взглянул на нее и нахмурился.

Она встряхнула головой и подняла руки вверх.

— Послушай меня. Я знаю, что это плохо, и больше я глядеть не буду, но… Я тебе клянусь. Я думаю, кто-то вмешался в мысли капитана Люччио. Я ставлю на это свою жизнь.

Я проигнорировал холодные мурашки, заплясавшие на моей спине.

— Может быть, уже поставила, — сказал я тихо. — И мою тоже. Иди за ящиком.

Молли заторопилась исполнять.

Я подождал, пока Молли не будет видеть Мыша. Большая собака села, мрачно сосредоточив на мне взгляд. Грива была спутана, выражение морды не совсем довольное, но движения были вполне свободными.

Мыш однажды был сбит водителем минивэна. Он встал, догнал его, и вернул должок. Собака Фу очень, очень крепкая. Я сомневался, что ему нужно медицинское вмешательство для восстановления, хотя я также был уверен, что это увеличило его скорость. Но я не мог быть полностью уверен, что ранение не было серьезнее, чем казалось.

Другими словами, дурацкая собака надула Молли и меня разом.

— Ты играл? — сказал я. — Чтобы посильнее задеть за живое Молли?

Его хвост гордо вильнул взад-вперед.

— Черт, — сказал я пораженно. — Может мне стоило назвать тебя Дензел?

Он показал клыки в собачьей ухмылке.

— Раньше ночью, — сказал я, — когда я пытался придумать как найти Томаса, ты меня прервал. Я об этом раньше не подумал, но ты помог ему отследить меня, когда Мадригал Рейт выставил меня на аукцион eBay.

Его хвост завилял сильнее.

— Можешь найти Томаса?

— Ву-уф, — сказал он и его передние лапы подпрыгнули на несколько дюймов от пола.

Я медленно кивнул, размышляя. Потом я сказал:

— У меня для тебя другое задание. Может быть более важное. Ты в игре?

Он встряхнул гривой и пошел к двери. Там он остановился и посмотрел через плечо на меня.

— Ладно, — сказал я ему, подходя к двери. — Слушай. Дела сопряжены с некоторым риском.

Загрузка...