Глава 11

Томас остановил свой ягуар у фасада моего дома и сказал:

— Я буду носить с собой свой сотовый. Попробуй позвонить до того, как все начнет взрываться.

— Может в этот раз все будет по-другому. Может быть, я буду работать полностью обоснованно, дипломатично, в диалоге и взаимном сотрудничестве.

Томас взглянул на меня.

Я попытался изобразить раненые чувства.

— Такое возможно.

Он полез в карман джинсов, вытащил белую визитную карточку с телефонным номером на ней и передал ее мне.

— Используй этот номер. Он с переадресацией звонков.

Я посмотрел на него непонимающе.

— Это суперсекретный тайный телефон, — объяснил он. — Никто не знает, что он есть у меня и если кто-то будет отслеживать твои звонки, ища меня, они обнаружат кого-то другого.

— О, — сказал я. — Точно.

— Ты уверен, что не хочешь просто погрузить Моргана и выставить?

Я тряхнул головой.

— Не до тех пор, пока не изложу ему реальное положение дел. Увидев, что я притащил с собой вампира, он выйдет из себя. И попытается убить нас обоих. — Я выбрался из ягуара, взглянул на дом и встряхнул головой. — Проживешь век, если будешь поступать так же, как и Морган, у которого паранойя стала рефлексом.

Томас состроил рожу.

— Ладно. Дай мне час или около того и получишь, что нужно. Звони, когда вы с ним будете готовы двигаться.

Я посмотрел на номер, сохранил его в памяти и убрал карточку в карман.

— Благодарю. Я отплачу тебе за устройство.

Он закатил глаза.

— Заткнись, Гарри.

Я фыркнул и кивнул головой в знак благодарности. Мы пожали руки, и он выехал на улицу, скрывшись в чикагской ночи.

*

Я медленно окинул взглядом знакомые очертания темных зданий, где несколько фонарей все еще горело. Я жил в этом районе уже несколько лет. Можно подумать, что для обнаружения необычного не понадобится много времени. Можете звать меня сумасшедшим, но слишком много плохих парней участвуют в этой игре, и Бог знает какими способностями они обладают.

Я не заметил там никого, кто собирался бы убить меня, чтобы добраться до Моргана. Но это не значило, что там никого не было.

— Если это не паранойя, — пробормотал я, — я не знаю, что это.

Я встряхнулся и спустился к квартире. Отключил обереги и напомнил себе снова, что необходимо что-нибудь сделать с глубокими выбоинами в стальной входной двери. Последней каплей оказалась старая миссис Spunkelcrief, моя глуховатая хозяйка, начавшая спрашивать, почему моя дверь выглядит так, будто в нее стреляли с дюжину раз. Я конечно мог бы сказать ей — потому что так и было, — но это не то, что следует говорить своей хозяйке, если хочешь сохранить за собой жилье.

Я открыл помятую пулями дверь, вошел внутрь, повернулся в сторону двери спальни, и увидел странную картину.

Моргана не было в кровати — он сидел на полу, его раненная нога была вытянута вперед. Выглядел он ужасно, но глаза его были сужены и подозрительно блестели.

Около двери в спальню неловко растянулась моя ученица, Молли Карпентер.

Молли — высокая девушка с пучком блестящих, хорошо уложенных волос, выкрашенных (в этом месяце) блеском с сапфировой тенью. Она была в потертых обрезанных голубых джинсах и белом топе. Ее голубые глаза сердито сверкали.

Растянулась она на полу потому, что Мыш более-менее был на ней сверху. Он не переносил на нее весь свой вес, потому что она могла задохнуться, но двигаться она не могла.

— Гарри! — воскликнула Молли.

Она хотела произнести что-то еще, но Мыш слегка надавил на нее, и из ее груди вырвался только вздох.

— Дрезден! — буркнул Морган примерно в то же время. Он перенес свой вес так, как если бы пытался встать.

Мыш повернул голову к Моргану и одарил его пристальным взглядом, его губы дернулись, обнажив клыки.

Морган вернулся назад.

— Спокойно, парень, — сказал я и закрыл дверь, оставив комнату в полной темноте. Я запер дверь, вернул обереги и пробормотал: — Flickum bicus.

Одновременно со словами я взмахнул рукой и послал небольшое усилие в комнату, вернув жизнь полудюжине свечей.

Мыш повернулся ко мне и выдал то, что точно выглядело как укоризненный взгляд подчиненного. Он слез с Молли, побрел в альков, служивший мне кухней, и демонстративно зевнул, перед тем как свалиться на пол. Посыл был ясен: теперь это твоя проблема.

— Ах, — сказал я, быстро переводя взгляд с Мыша на мою ученицу и на моего гостя. — М-м… А что тут на самом деле случилось?

— Чернокнижница попыталась подкрасться, пока я спал, — выплюнул Морган.

Молли вскочила и нахмурилась, руки ее сжались в кулаки.

— Да это смешно!..

— Тогда объясни, что ты тут делала поздней ночью, — сказал Морган. — Какие причины могли тебя заставить здесь появиться именно сейчас?

— Я делала зелье поддержки концентрации, — она сказала это сквозь зубы, и тон ее говорил, что она повторила это уже сотню раз. — Жасмин добавляется ночью. Скажи ему, Гарри.

Блин. В беготне я забыл, что кузнечик по расписанию должна была сегодня появиться и остаться на всю ночь.

— Э-м-м… — сказал я, — хотелось бы спросить, почему Мыш сел на вас обоих?

— Чернокнижница собрала свою волю и готовилась к атаке на меня, — сказал Морган ледяным тоном. — Пес вмешался.

Молли закатила глаза.

— Ох, брось! Ты такая задница!

Воздух в комнате как будто слегка уплотнился, вокруг девушки начала собираться энергия.

— Молли, — ласково сказал я.

Она посмотрела на меня, нахмурилась.

— Что?

Я прочистил горло и сделал жест рукой.

Она поморгала с секунду, будто осознавая происходящее. Затем закрыла глаза, глубоко вздохнула и медленно выдохнула. Стоило ей это сделать, как зловещее ощущение неуправляемой энергии исчезло. Молли слегка склонила голову, ее щеки порозовели.

— Прошу прощения. Но это не то, что вы подумали.

Морган фыркнул.

Я его игнорировал.

— Давай, — сказал я Молли, — рассказывай.

— Он просто… Я просто так разозлилась, — сказала Молли. — Он меня огорчил. Я ему помочь не могла. — Она кивнула на Мыша. — И он просто… просто повалил меня. И он не хотел меня отпускать, и Моргану тоже не давал двигаться.

— Как по мне, у пса больше здравого смысла, чем у тебя, — сказал я. Посмотрев на Моргана, я спросил: — Теперь ты. Предполагалось, что ты должен был лежать тихо. Ты что, убить себя хотел?

— Это была реакция на ее приближение, — Морган говорил спокойно, — я это пережил.

Я встряхнул головой.

— И ты, — сказал я Молли, — сколько месяцев мы потратили на работу с твоим эмоциональным контролем?

— Знаю, знаю, — сказала она. — Использовать магию в гневе — плохо. Я знаю, Гарри.

— Тебе лучше знать это, — сказал я спокойно. — Если тебя так просто вывести из себя, что старый ожесточенный, видавший виды Страж может надрать твою задницу, то первой реакцией, чтобы объяснить произошедшее — будет самозащита, и тебе это сойдет с рук.

Морган оскалил зубы в выражении только отдаленно напоминающем улыбку.

— Уж ты-то знаешь об этом все, Дрезден, не так ли?

— Ты, сукин сын!..

Молли зарычала и бросилась на Моргана, схватив подсвечник и перехватывая его как дубинку. Свеча из него упала на пол.

Морган продолжал сидеть неподвижно, сохраняя жуткую улыбку на лице, даже не пытаясь уклониться.

Я наклонился вперед и схватил руку Молли на замахе, до того как она сумела обрушить тяжелый подсвечник на череп Моргана. Молли сильная девушка, так что удержать ее стало серьезной задачей. Мои пальцы впивались в ее запястье, пока я не сумел обхватить ее талию другой рукой и оттащить от Моргана.

— Нет! — требовал я. — Проклятье, Молли, нет!.. — Я притянул ее ближе, чтобы вытащить прочь из спальни, сильно сжал ее руку и сказал: — Брось подсвечник, Молли. Сейчас же.

Она издала звук, полный гнева с оттенком боли, и тяжелый подсвечник упал на пол, издав глухой звук, стукнувшись о ковер. Воздух вокруг нее был насыщен силой, было похоже на ощущения сухой зимы, как будто тысячи искр статического электричества покалывают и жужжат на коже.

— Он не должен говорить с вами так.

Молли зарычала.

— Думай, — сказал я ей, мой голос был твердым, но сдержанным. — Вспомни наши уроки. Это просто слова, Молли. Обрати внимание на мысли, скрытые за ними. Он вызвал в тебе эту реакцию. Ты позволила ему смутить меня своим поведением.

Молли открыла рот, готовясь резко ответить, но резко закрыла его и отвернулась от меня. Она постояла в напряжении, и после волнительной минуты сказала куда спокойнее:

— Я извиняюсь.

— Не извиняйся, — ответил я как можно мягче. — Будь сдержаннее. Ты не можешь позволить себе, что бы кто-то смущал тебя. Никогда.

Она сделала еще один глубокий вдох, выдохнула, а потом я почувствовала, что она снимает напряжение, расслабляя ментальный удар, который она инстинктивно подготовила.

— Хорошо, — сказала она. — Хорошо, Гарри.

Я решил не торопить ее. Она потерла правое запястье другой рукой. Я немного вздрогнул от ее жеста, думаю, я оставил на ее руке синяки.

— Сделай мне одолжение, — сказал я. — Возьми Мыша и сходи за почтой.

— Я в порядке. Мне не нужно… — начала она.

Затем остановилась, покачала головой и посмотрела на Мыша.

Большой пес поднялся, подошел к корзине рядом с дверью, схватил зубами свой кожаный поводок и вытащил его. Потом склонив голову, посмотрел на Молли, с надеждой завиляв хвостом.

Молли грустно усмехнулась, опустилась на колени и, обняв Мыша, прицепила к ошейнику поводок. После чего они ушли.

Я повернулся и заметил свечу. Горячий воск попал на подлинный ковер Навахо, но ничего по крайней мере не горело.

Я нагнулся поднять свечу, и попытался очистить ковер от воска.

— Почему? — Я спросил жестким голосом.

— Один из путей составить мнение о человеке, — сказал он. — Посмотреть на его учеников.

— Ты не смотрел, — сказал я, — ты колол ее до тех пор, пока она не сорвалась.

— Она — начинающая чернокнижница, Дрезден, — ответил он, — Виновная в одном из наиболее отвратительных и саморазрушающих преступлений, которые чародей может совершить. Есть причины, по которым ее не надо проверять?

— То что ты делал — жестоко, — сказал я.

— Делал что? — спросил Морган. — В один прекрасный день она встретится с другими, куда менее милостивыми. Ты подготовил ее к делам с такими людьми?

Я посмотрел на него.

Его взгляд не колебался никогда.

— Ты не можешь давать ей никаких поблажек, Дрезден, — сказал он тише. — Ты не готовишь ее к экзаменам. Она не плохую оценку получит, если провалится.

Я помолчал минуту и после этого спросил:

— Ты учился ставить щиты, когда был подмастерьем?

— Конечно. Один из моих самых первых уроков.

— Как твой наставник учил тебя?

— Она бросала в меня камни, — сказал он.

Я поворчал, не глядя на него.

— Боль является отличным мотиватором, — сказал он. — И это учит контролировать свои эмоции в то же время. — Он наклонил голову. — Почему ты спрашиваешь?

— Без причины, — ответил я ему. — Знаешь, она могла раскроить тебе голову.

Он ответил мне тревожащей улыбкой.

— Ты бы ей не позволил.

*

Молли вернулась в квартиру с полными руками почты, включая один из этих глупых флаеров Circuit City,[3] которые они никак не прекращают мне посылать. Она захлопнула дверь и сняла с Мыша поводок. Он пробрел через кухню и шлепнулся на пол.

Молли положила почту на журнальный столик, одарила Моргана задумчивым взглядом, и кивнула на него.

— Так… что он здесь делает, босс?

Я на мгновение пристально взглянул на Молли, а потом на Моргана.

— Что ты думаешь? — спросил я его.

Он пожал плечами.

— Она уже знает достаточно, чтобы обвинить ее. Дрезден, если ты пойдешь со мной, некому будет взять ответственность за нее. Ее приговор будет приведен в действие.

Я стиснул зубы. Молли сделала несколько лет назад неправильный выбор, и нарушила этим один из Законов Магии. Белый совет имеет насчет такого твердое убеждение — их ответные действия начинаются с обезглавливания, и становятся все менее и менее терпимыми. Я поставил свою жизнь на кон, поверив, что Молли не прогнила до глубины души, и что я могу помочь ей. Когда я это делал, я знал, что рискую жизнью. Если Молли оступится, я понесу груз ответственности и буду мертв через 20 секунд после этого.

И как-то не подумал о том, что закон работает и в другую сторону.

Предположим, что намерение Моргана — поймать меня и потянуть с собой на дно. Это значит, что Молли тоже попадет. Он избавиться от потенциальных чернокнижников одним ходом. Двух птиц одним камнем.

Вот дерьмо.

— О'кей, — я вздохнул, — думаю, ты уже в этом замешана.

— Я? — Молли вытаращила на меня глаза. — Ммм… В чем?

Я рассказал ей.

Загрузка...