Pa to laiku, kamēr Simpkinss izsekoja Sleitonu, gudrodams, kā varētu viņu saņemt
ciet, pēc iespējas iztiekot bez asins izliešanas, Tomsons ar saviem palīgiem un Līderss pastiprināti nodarbojās ar Sargasu jūras pētījumiem. Vairākas reizes, uzvilkuši ūdenslīdēju tērpus, viņi devās zemūdens ekspedīcijās.
Viņiem izdevās iegūt diezgan precīzu priekšstatu par Nogrimušo Kuģu salas šķērsgriezumu. Līderss aizrautīgi gatavoja rasējumu un reiz, kad visi dzēra vakara tēju, ieradās ar lielu papīra loksni rokās.
— Lūdzu, skatieties, — viņš svinīgi aicināja, atritinādams rulli. — Nogrimušo Kuģu sala atrodas vulkāniskas izcelsmes zemūdens kalna nošķeltā virsotnē. Ap salu — kalna piekājē — dziļums sasniedz vienu tūkstoti piecus simtus metru, bet no kalna virsotnes līdz okeāna virsai ir tikai simt metru. Visu šo telpu piepilda nogrimuši kuģi, kas veido tādu kā piramīdu.
— Kapa piemineklis, — Gatlings noteica.
— Jā, piemineklis tūkstošiem jūras upuru. Bet reizē atklājās, ka šī piramīda ir pilsēta, kur mīt zemūdens iedzīvotāji.
— Kā, vai tad ir arī tādi salas iemītnieki, kas dzīvo zem ūdens? — Viviana jautāja.
— Kalmāri, tintes zivis, astoņkāji. Diez vai uz zemeslodes ir cita vieta, kur šie radījumi būtu sakopoti tādā milzīgā vairumā. Un tas ir saprotams, kādēļ. Pussabrukušie kuģi astoņkājiem ir ārkārtīgi ērti mitekļi. Viņi pa sūcēm ielien tajos un raugās ārā pa iluminatoriem, gaidīdami laupījumu.
— Bet tas taču ir ļoti bīstami, — Viviana turpināja, — laisties lejā tādā vietā!
Kā nu ne! Zemūdens ekspedīcijas jāierobežo ar atklātām vietām, un visiem jāturas tuvāk kopā. Toties mēs varam novērot interesantas ainas. Nesen redzējām aizraujošu skatu. Astoņkājis bija noķēris krabi un sāka rotaļāties ar to. Krabis pretojās, mēģināja atbrīvoties no taustekļu ciešā tvēriena, bet drīz pagura cīniņā. Astoņkājis vēl ilgi rotaļājās ar krabi, novietodams to visdažādākajos stāvokļos. Dažreiz viņš palaida upuri vaļā un tūlīt atkal ķēra ciet.
Tagad palikusi neizsekota tikai tā salas daļa, kas atrodas dziļumā. Starp citu, mēs ievērojām, ka, jo dziļāk, jo spēcīgāka kļūst jūras straume. Acīmredzot šī straume arī sanes avarējušos kuģus pie Nogrimušo Kuģu salas. Mēs domājam rīt to tuvāk papētīt. Nāciet līdzi, Gatling, jūs vēl neesat bijis jūras dibenā, — Līderss piedāvāja.
Viviana bažīgi uzlūkoja vīru. Tomsons pamanīja šo skatienu un teica:
— Neraizējieties, misis, tur astoņkāju nav. Mēs tieši no «Izaicinošā» nolaidīsimies atklātā vietā, ģērbušies ūdenslīdēju tērpos. Tiem ir rezervuāri ar saspiestu gaisu. Bez tam mūsu rīcībā būs troses, ar kuru palīdzību mūs jebkurā brīdī varēs pacelt virspusē. Tas it nemaz nav bīstami.
, — It nemaz? Tādā gadījumā es iešu kopā ar jums, — Viviana apņēmīgi paziņoja. Tomsons bija mazliet samulsis par tādu pavērsienu. Tomēr viņš jau pazina Vivianas raksturu un nestrīdējās. Vīrs mēģināja atrunāt viņu, bet veltīgi.
— Jūs taču netiksit galā ar ūdenslīdēja tērpu, — Līderss iejaucas. — Vai jūs zināt, ka gaisā tas sver divisimt kilogramu?
— Bet ūdenī tas būs daudz vieglāks! — Viviana atbildēja. — Es esmu ļoti spēcīga. Neraizējieties par mani.
Otrā dienā agri no rīta Gatlingi, Līderss, Tomsons un viņa asistenti uzģērba ūdenslīdēju tērpus.
Katru reizi pirms nolaišanās Tomsons matrožiem, kas palika uz klāja, un ūdenslīdējiem paskaidroja signālu nozīmi.
— Atkārtoju! Paraustīt vienu reizi nozīmē: «Atrodos uz grunts, jūtos labi.» Četras reizes: «Celiet augšā!» [2] bieža raustīšana vairāk nekā četras reizes: «Man ir slikti, trauksme! .. .» Tagad uzģērbiet tērpus!
Viviana smagajā tērpā nevarēja pakustēties, pārējie arī ne. Viņus nolaida jūrā ar vinčas palīdzību. Ūdenī visi jutās vieglāk un brīvāk.
Ceļinieki nolaidās uz zemūdens kalna nogāzes un, turēdamies pie tievām, bet izturīgām tērauda trosēm, kas bija piestiprinātas pie jostām, devās lejup. Jau desmit metru dziļumā valdīja krēsla. Tomsons un Līderss, kas gāja pa priekšu, iededza kabatas baterijas, bet drīz vien nodzēsa tās: gaisma pievilināja jūras iemītniekus. Būtu bīstami saistīt haizivs vai astoņkāja uzmanību. Jo zemāk ūdenslīdēji kāpa, jo tumšāks un aukstāks kļuva. Tai pašā laikā aizvien stiprāk varēja sajust ūdens kustību lejup, it kā starp mierīgajiem okeāna ūdeņiem plūstu strauja upe un ceļinieki ietu pa straumes vidu. Grūti bija noturēties uz kājām. Ūdenslīdēji ciešāk saspieda rokās trosi, kas tika laista lejup reizē ar viņiem.
Zaļajā dūmakā pazibēja tumšs ķermenis — varbūt haizivs. Nezināmais plēsoņa aizpeldēja garām ceļiniekiem, pazuda un atkal parādījās no otras puses. Visi sagāja ciešāk kopā. Jūras briesmonis aizpeldēja. Bet negaidīti tas milzīgā ātrumā aizdrāzās garām Tomsonam, un, ja viņš nebūtu pieliecies, zivs to varētu pārzāģēt uz pusēm, labākajā gadījumā saplēst ūdenslīdēja tērpu, un Tomsons noslīktu. Pat zemūdens krēslā profesors pazina zāģa zivi. Viņš pagriezās pret ceļabiedriem un ar žestiem norādīja uz draudošajām briesmām. Sarunāties viņi nevarēja. Līderss nogūlās zemē un aicināja visus sekot viņa paraugam. Zāģa zivs vairākas reizes aizšāvās viņiem pāri, pie tam vienu reizi skāra Tamma trosi un stipri parāva to. Par laimi, augšā to droši vien noturēja par signālu «jūtos labi». Citādi Tammu sāktu celt augšup, un zivs varētu viņu nogalināt.
Vairākas minūtes ūdenslīdēji gulēja nekustīgi. Zivs, vairs neredzēdama medījumu, aizpeldēja. Visi atviegloti nopūtās savās metāla ķiverēs un piesardzīgi cēlās augšā. Taču, tiklīdz viņi devās uz priekšu, atkal parādījās viņu vajātājs. Līderss nikni lādējās, kaut ari neviens viņu nedzirdēja.. Stāvoklis bija nopietns. Kā atbrīvoties no plēsoņas? Bija bīstami virzīties uz priekšu, bet ne mazāk bīstami arī doties augšup. Ko darīt?
Milleram ienāca prātā laba doma. Tajā brīdī, kad zivs bija labu gabalu attālinājusies, viņš pagāja sānis, iededza kabatas bateriju un nolika to uz akmeņiem tā, ka gaisma krita prom no ceļiniekiem, atstājot viņus ēnā. Tad Millers atgriezās, un visi gaidīja, kas notiks tālāk. Viltība bija izdevusies. Spuldzītei tuvojās daždažādas zivis. Drīz vien tur ieradās arī zāģa zivs. Gaismas apžilbināta, tā neredzēja ūdenslīdējus, kas stāvēja ēnā. Toties starp zivīm, kas šaudījās gaismas kūlī, atradās ne mazums gardu kumosu, un zāģa zivs sāka rīt tos.
Taču drīz parādījās vēl viena liela zivs — plankumainā haizivs — un starp to un zāģa zivi sākās cīņa uz dzīvību un nāvi. Apgaismotajā ūdens telpā abi plēsoņas uzbruka viens otram. Tie attālinājās, tuvinājās, trenkāja viens otru. Haizivs centās papeldēt apakšā un apsviežoties iecirst asos zobus zāģa zivs vēderā. Zāģa zivs izvairījās no trieciena ar kustību, ātru kā zobens vēziens. Taču pēc _vairākām sadursmēm zāģa zivi ievainoja. Ūdenī izplūda asinis. Tomēr arī tai izdevās ar savu zāģi briesmīgi iecirst haizivij. Asinis piepludināja kaujas lauku kā sarkana migla vai ugunskura blāzmojums.
Un piepeši no augšas sāka raustīt trosi pa trim reizēm — briesmu signāls: «Ceļam augšā».
Kas tur vēl varēja atgadīties?
Drīz ūdenslīdēji sajuta, ka viņus ceļ augšā. Visus pārņēma satraukums. Acīmredzot augšā notiek kaut kas nepatīkams. Aizritēja vēl dažas mokošas minūtes. Visi neapmierināti raudzījās augšup, it kā gaidīdami no turienes paskaidrojumus.
Kad ūdenslīdējus iecēla laivā un atbrīvoja no tērpiem, viņi uzzināja, kas viņu prombūtnes laikā noticis uz salas.
— Simpkinss un Floress, — teica kapteinis Murejs, — ielenca kuģi «Sivila», kur, kā atklājās, pēdējā laikā slēpies Sleitons ar ķīnieti. Sleitons atteicās padoties, un tagad viņi sākuši apšaudīties, — dzirdat?
Salas pusē patiešām bija dzirdami atsevišķi šāvieni.
— Mēs pagaidām ieturam neitralitāti, — Murejs smaidīdams piemetināja.
Gatlings paņēma lauka binokli un iestādīja to uz cīniņa vietu. Uzbrucēji bija piemetušies salas malā pie «Sivilas», resnu mastu un sazvēlušos kuģu bortu aizsegā. Ielenktie nebija redzami. Laiku pa laikam no vienas vai otras puses atskanēja šāvieni.
Piepeši uz «Sivilas» klāja parādījās ķīnietis. Viņš bija gandrīz kails un vēcināja kādu priekšmetu/
Tad viņš pieskrēja pie kravas tvaikoņa, kas stāvēja blakus «Sivilai», un uzmeta uz tā bumbu. Atskanēja sprādziens, un pēkšņi virs tvaikoņa pacēlās milzīgi melnu dūmu mutuļi.
— Nafta! Tur deg nafta! — iesaucās kapteinis Murejs, kas pirmais saprata, kādas briesmas draud.
Tur tiešām dega nafta, kas atradās vecā kuģa cisternās. Liesmu mēles sāka laizīt tvaikoņa bortus. Degošais šķidrums tecēja lejup, izplūda pa ūdeni, turpinādams degt. Šķita, ka aizdegusies jūra. Melnie dūmu blāķi kā no vulkāna krātera kāpa aizvien augstāk, aizsegdami sauli un klādami visam pāri biezu segu.
Apšaudīšanās norima. Salā izcēlās kņada. «Izaicinošā» sirēna griezīgi iekaucās. Pa to laiku uguns loks pletās plašumā, ietverdams tuvākos kuģus. Ķīnietis skraidīja gar tvaikoņa malu virs liesmām, vēcinādams rokas, un neprātā kaut ko kliedza.
— Dzeltenā upe! Lielā Dzeltenā upe!
Piepeši dūmos blakus ķīnietim parādījās Boko. Viņš sagrāba ķīnieti un vilka prom uz kuģa otru pusi, uz tiltiņu. «Sivilas» pakaļgals aizdegās. Starp dūmiem pavīdēja kāds stāvs, kas devās uz kuģa priekšgalu. Tas, liekas, bija Sleitons, bet neviens nepievērsa viņam uzmanību. Atskanēja vientuļš šāviens. Šāva Floress, bet acīmredzot nebija trāpījis.
Sleitons turpināja skriet, tad metās ūdenī un peldēja uz Jaunās salas pusi.
— Diez vai viņš tur paglābsies, — Murejs domīgi teica. — Degoša nafta izplūst milzīgā platībā.
Viviana bija nobažījusies par Megiju un viņas bērnu. Taču drīz Megija parādījās kopā ar pārējiem saliniekiem. Lai gan liesmas izplatījās milzīgā ātrumā, salinieki skrēja uz saviem mājokļiem, lai paķertu šo to no mantām.
— Ātrāk, Megij, ātrāk! — Viviana sauca.
Laivas nemitīgi veda klāt saliniekus. Megija ar bērnu jau atradās uz kuģa. Ķīnieti uz rokām atnesa OHara. Eduards Gortvans atbrauca kopā ar Floresu. Floress bija drūms. Šķita, viņš vienīgais ir noskumis, ka jāšķiras no salas. Citā vietā viņš vairs nebūs gubernators.
— Bet kur Boko? — Viviana jautāja.
— Aizkavējies. Tūlīt būs klāt, — atbildēja OHara, turēdams ciet ķīnieti, kas rāvās ārā. Nelaimīgais bija zaudējis prātu.
— Mani manuskripti! — piepeši iesaucās Līderss un metās uz laivu, kas gatavojās braukt atpakaļ uz salu.
— Apstājieties, neprātīgais! — Gatlings satvēra viņu aiz rokas. — Gandrīz visa sala liesmo. Jūs nosmaksit.
— Nē, vējš nes dūmus sānis! — Un viņš devās prom.
— Arī Simpkinsa nav, — Murejs bija uztraucies. — Ja vējš sāks dzīt naftu uz šo pusi, glābšanās ceļš būs nogriezts.
Uz tvaikoņa klāja uzkāpa Boko. Viņam rokās bija sarkana panniņa, no kuras līda ārā vina «galma» mundiera pozamenta stūrītis…
Vēja virziens mainījas, un degošo naftu ātri dzina uz «Izaicinošā» pusi.
— Kā vēl trūkst? — Murejs jautāja. — Drīz vajadzēs atstāt krastu.
— Līdersa un Simpkinsa …
— Re, tur kāds skrien!
Vecais Līderss skrēja pa laipām, apkrāvies ar manuskriptiem.
Jūra jau dega gandrīz pie pašas pārcelšanās vietas, kad Līderss pieskrēja un ievēlās laivā, bet tūlīt pielēca kājās, lai izzvejotu no ūdens kādu kuģa žurnālu.
— Kur Simpkinss? — viņam uzsauca no kuģa, kad laiva bija piebraukusi tuvāk.
— Es redzēju, viņš … Oh, ļaujiet atvilkt elpu, nevaru parunāt… Viņš steidzās uz gubernatora rezidenci. Dodiet roku, galva reibst…
Līdersu satvēra spēcīgas matrožu rokas. Platdibena barka — salas osta — aizdegās.
— Slikti, — Murejs teica. — Simpkinsam ceļš nogriezts.
Caur biezajiem dūmu mutuļiem Gatlings beidzot ieraudzīja, ka uz «Elizabetes» klāja parādās cilvēka stāvs. Simpkinss skrēja šurp. Taču pusceļā viņš ieraudzīja, ka liesmas aizšķērso ceļu. Kādu mirkli viņš stāvēja neziņā, tad metās pa sānu laipām uz to salas daļu, kuru degošā nafta vēl nebija sasniegusi.
«Izaicinošais» jau bija iedarbinājis mašīnas.
— Pacelt enkuru! — Murejs komandēja. — Atpakaļgaitu! Stūri pa labi! Pilnu gaitu!
Tvaikonis brauca apkārt salai, dodamies uz to pusi, kurp skrēja Simpkinss. Simpkinss aizrikšoja līdz pēdējam kuģim un apsēdās, gaidīdams palīdzību. Vējš mainīja virzienu un ietina tvaikoni biezā dūmu segā, tā ka kļuva grūti elpot. Ātri nolaida laivu.
— Ātrāk, ātrāk! Es smoku! — Simpkinss kliedza.
Beidzot viņu uzņēma laivā un nogādāja uz kuģa. Simpkinsa kabatas bija krietni piebāztas, viņa seja izplūda smaidā. Pamanījis Gatlinga pētošo skatienu, viņš uzsita pa kabatām un teica:
— Lietiskie pierādījumi! Taču jāiet pārģērbties, esmu viscaur nokvēpis …
Kapteinis deva komandu iet pilnā gaitā. Ugunsgrēka karstums kļuva neizturams. Dūmi smacēja, liesmas pārņēma aizvien jaunas platības.
— Ja nebūtu aļģu, kas aiztur naftas izplūšanu, bez upuriem neiztiktu, — Murejs paskaidroja.
Pēc stundas ceturkšņa «Izaicinošais» izkļuva no dūmu joslas. Visi atviegloti nopūtās. Uz klāja iznāca Simpkinss. Viņš bija nomazgājies, pārģērbies un tagad svilpoja jautru melodiju. Viviana raudzījās uz salu.
Virs tās ka neaptverami milzīgs jumols, kura virsotne skar augstos spalvu mākoņus, pletās dūmi, kas rietošās saules staros zvēroja sarkanā kvēlē. Lejā verda degošā jūra. Kā uguns stabi cits pēc cita gāzās augstie masti. Aļģēm klātā Sargasu jūra ugunsgrēka gaismā šķita kā asiņu pielieta …
[1] grands — augstākās spāņu muižniecības tituls.
[2] divas reizes: «maz gaisa, sūknējiet spēcīgāk!» Trīs reizes: «Daudz gaisa, sūknējiet lēnāk!» Tomsons izlaida šos signālus, jo viņu ūdenslīdēju tērpiem bija autonoma gaisa apgāde.
Redaktore Z. Kļaviņa. Māksi, redaktors G. KrutoJs. Tehn. redaktore H Pope. Ķorektore R. Mežecka. Nodota salikšanai 1969. g. 30. decembrī. Parakstīta iespiešanai 1970. g. 17. augustā. Tipogr. papīrs Nr. 2, formāts 70X90/32. 12,88 fiz. iespiedi.: 15,07 uzsk. iespiedi.; 14,41 izdevn. 1. Metiens 45 000 eks. Maksā 52 kap. Izdevniecība «Zinātne» Rīgā, TurgeNeva ielā 19. Iespiesta Latvijas PSR Ministru Padomes Preses komitejas tipogrāfijā «Cīņa» Rīgā, Blaumaņa ielā 38/40. Pašūt. Nr. 2862. K 2
Izdots saskaņā ar Latvijas PSR Zinātņu akadēmijas Redakciju un izdevumu padomes lēmumu