Глава 41

— Я хочу знать, почему Флам так настаивает на сближении со мной, а вы все наоборот буксуете эту тему.

Ашер провёл ладонью по моей щеке, взгляд смягчился.

— Ты слишком много думаешь о Фламе, Мишель.

— А как иначе? — я нахмурилась. — Он слишком настойчив. Я хочу знать, почему.

Ашер не ответил сразу. Его пальцы скользнули по моим губам, и вместо слов — поцелуй. Тёплый, тихий, короткий.

— Ты всё узнаешь, — сказал он хрипло. — Обещаю. Просто потерпи немного, женушка моя ненасытная. Ты только что сделала то, что обычные жены не делают порой никогда. Я уже молчу о присутствии посторонних.

Я фыркнула, и он снова наклонился, коснулся губами уголка моего рта — на этот раз нежнее, будто извиняясь. — Ты такая необычная, — прошептал он, — но видно, именно такая и нужна этому дому.

Он провёл пальцами по моим волосам, задержался на шее. — И если предки решат, что твой муж — кто-то другой, я, пожалуй, впервые за долгое время действительно буду скучать.

Я попыталась улыбнуться, но внутри всё сжалось — от его спокойствия, от того, как легко он произнёс это.

— Пойдём, — сказал он мягко. — Отведу тебя в твою комнату.

— Нет, — покачала я головой. — Я не останусь одна. Он придёт. Флам, я имею ввиду. Я уверена.

Ашер остановился, сжал губы.

— К Сайласу — не пущу, — произнёс он спокойно. — Вторую ночь подряд ты у него спать не будешь. И ко мне тоже не пойдешь, даже не смотри на меня своими щенячьими глазками. У меня нет совершенно никаких сомнений в том, что именно ты начнешь делать, как только окажешься в моей спальне.

Я вскинула бровь.

— То есть к Торасу и Варену — тоже нет?

— Верно, — усмехнулся он, скользнув по мне взглядом. — Не мучай себя, Мишель. Пойдёшь к Элиану.

— Потому что я ему не нравлюсь? — спросила я с тенью усмешки.

— Да, — ответил он честно. — Может, ты ему и не нравишься, но он тебя защитит. От Флама — точно.

Он чуть наклонился ближе, добавив тихо, почти шепотом:

— И заодно узнаешь, какой он на самом деле.

— Прекрасно, — выдохнула я с иронией. — Это не то приключение на ночь, которое я хотела.

Ашер улыбнулся уголками губ, лёгкое тепло мелькнуло в его взгляде. — Не сомневаюсь, ты справишься, женушка.

Мы шли по длинному коридору, где свет от настенных факелов дрожал на каменных стенах, и шаги эхом отдавались под сводами. Чем ближе они подходили к покоям Элиана, тем сильнее я чувствовала внутреннее напряжение Ашера. Он не говорил ни слова, но по его лицу было ясно: он ожидал, что встреча не будет тёплой.

— Он не любит гостей или только меня? — спросила я вполголоса.

— Он не любит сюрпризы, — ответил Ашер сухо и постучал.

За дверью раздалось короткое, недовольное «что?».

— Это я. И я не один, — сказал Ашер, приоткрывая дверь.

Элиан стоял у окна, спиной к нам. Он был высоким, широкоплечим, волосы цвета первого снега падали на шею. Когда он повернулся, в его взгляде не было ни капли радости.

— Я занят, — сказал он ровным голосом, но глаза уже скользнули ко мне. — Надеюсь, ты не серьёзно, Ашер.

— Серьёзно, — ответил тот спокойно. — Твоя очередь за ней присматривать.

— Прекрасно, но я в вашей игре не участвую. Мне не нужна жена и ты прекрасно это знаешь, — отозвался Элиан с тихой язвительностью. — Может, лучше ты возьмёшь её к себе?

— Нет, — покачал головой Ашер. — У меня свои причины.

— Конечно, — фыркнул Элиан, прищурился и добавил: — И теперь ты хочешь, чтобы я нянчился с твоей проблемой?

— Нет, — спокойно возразил Ашер. — Просто пригляди за ней. Флам слишком близко крутится вокруг неё, и ты сам знаешь, чем это может обернуться.

Между ними пролетела короткая, но тяжёлая пауза. Элиан сжал челюсть, потом бросил на меня короткий, холодный взгляд. — Замечательно. Опять я, как всегда, должен исправлять чужие ошибки.

Я подняла подбородок.

— Я не просила, чтобы меня сюда вели.

— И я не просил, чтобы тебя сюда приводили, — отрезал он.

Ашер устало выдохнул.

— Просто позволь ей остаться на ночь, — сказал он мягче. — Она не доставит тебе хлопот.

Элиан не сразу ответил. Потом, со вздохом, подошёл к двери, распахнул её шире и отступил в сторону.

— Входи, — бросил он коротко, глядя мимо меня.

Я вошла, ощутив за спиной, как Ашер задержался в дверях, будто хотел что-то сказать, но потом лишь коротко кивнул Элиану.

— Спасибо, брат. И… постарайся быть с ней вежливым.

— Не обещаю, — отозвался Элиан.

Дверь закрылась — тихо, но окончательно. Я обернулась. Элиан стоял посреди комнаты, неподвижный, с руками, скрещёнными на груди. Свет от настенной лампы скользнул по его белоснежным волосам, и они вспыхнули, как серебро в пламени.

Комната казалась отражением его самого — холодной, выверенной, почти безжизненной. Ни ковра, ни декора. Голые каменные стены, одно узкое окно с решёткой, простая кровать с идеально ровно заправленным покрывалом. На прикроватной тумбе — книга без обложки и маленький чёрный светильник. Всё остальное пространство — пустота. Ни намёка на беспорядок, ни следа тепла.

Я чувствовала, как от каменных стен тянет прохладой, а воздух — неподвижный, будто и сам боялся нарушить порядок, созданный хозяином комнаты.

Элиан перевёл взгляд на меня. Его глаза — светло-серые, почти прозрачные, как лёд в горной реке. — Можешь ложиться, — сказал он спокойно. Голос был мягким, но без тени приглашения. — Я всё равно не планировал спать.

Он подошёл к окну, отодвинул занавеску — единственную тёмную деталь комнаты — и выглянул наружу. Свет луны лёг на его плечи, обрисовал силуэт — высокий, прямой, безупречно собранный.

— У тебя тут холодно, — сказала я, осматривая кровать. — Как в мавзолее.

— В чем?

— Не важно. Холодно очень.

— Мне так привычнее, — ответил он. — Тишина и порядок помогают думать.

Я вздохнула и села на край кровати, чувствуя, как холод проступает сквозь ткань одежды.

— Помогают забывать, — пробормотала я, глядя на строгие линии мебели.

Он не ответил. Только медленно повернул голову, и лунный свет отразился в его глазах.

— Спи, Мишель, — тихо сказал он. — Здесь ты в безопасности от Флама. Ко мне он не сунется.

От его слов веяло чем-то неуловимым — не заботой даже, а констатацией факта. Как будто он поставил между нами невидимую стену, и я вдруг поняла: за ней прячется не равнодушие, а одиночество.

— Ашер так спешил меня спрятать, что мы даже не зашли ко мне за одеждой, — сказала я, обнимая себя за плечи. В комнате Элиана было и правда холодно. Он посмотрел на меня, чуть приподнял бровь — в этом движении не было сочувствия, только сухое любопытство.

— Своего ничего не дам, — отозвался он. — Но я провожу тебя до спальни.

Он говорил ровно, будто решал логистическую задачу, а не предлагал сопровождение женщине, замёрзшей среди ночи в его комнате. Я кивнула.

— Благодарю.

Когда мы вышли в коридор, я поняла, насколько он отличается от остальных. Он шёл чуть впереди — прямой, тихий, будто скользил, не касаясь пола. Я то и дело ловила отблеск его белоснежных волос в факельном свете, и от этого казалось, что он не человек, а отражение лунного света.

У моей спальни он остановился, но не зашёл.

— Постарайся не затягивать, — коротко сказал он.

Я открыла дверь и, едва шагнув внутрь, почувствовала, как странно пусто без его присутствия за спиной. Быстро переоделась — надела мягкое платье, в котором можно было спать, и сверху накинула длинный шерстяной свитер. У двери на секунду замешкалась — взяла ещё один тёплый плед.

Когда я вышла, он стоял точно в той же позе, не изменившись ни на дюйм. Он скользнул по мне взглядом — от босых щиколоток до воротника — и тихо произнёс:

— Ты выглядишь... странно.

— Это был очень длинный день, — устало ответила я.

Он кивнул, не возражая, и молча двинулся обратно по коридору. Мы шли рядом, не произнося ни слова. Только звук шагов и шорох ткани.

Когда добрались до его комнаты, он открыл дверь и пропустил меня вперёд.

— Ложись. — Голос был всё такой же ровный, но в нём звучала усталость. — Я разожгу камин.

Он подошёл к очагу, щёлкнул пальцами — пламя вспыхнуло само собой, осветив его лицо.

— Так тебе будет лучше, — сказал он, не оборачиваясь. — Спи.

Загрузка...