Глава 7

Почти покинув кампус, замечаю силуэт с белой гривой, что проскользнул в здание. Поддавшись любопытству, решаю проверить, что за воришка проник в универ, и это оказалась кошка... Женщина-кошка.

Выходя из здания биологического факультета, я уже мысленно планировал дорогу домой, когда краем глаза заметил движение у главного корпуса университета. Силуэт в облегающем костюме с характерной белой гривой волос скользнул к служебному входу здания, двигаясь с кошачьей грацией.

Паучий инстинкт мгновенно подал сигнал тревоги. Что-то в этой фигуре было неправильно, опасно. Обычный человек так не двигался — слишком плавно, слишком бесшумно.

Я остановился в тени дерева и внимательно присмотрелся. Фигура была явно женской, среднего роста, но двигалась она совершенно не по-человечески. Каждое движение напоминало кошку — та же пластичность, та же настороженность, та же готовность к мгновенному броску.

Поддавшись любопытству, я решил проследить за незнакомкой. В конце концов, в университете могли храниться ценные исследования или дорогое оборудование. А если это воровка, то моим гражданским долгом было её остановить.

Я бесшумно подошёл к зданию. Служебная дверь была слегка приоткрыта — видимо, незнакомка взломала замок. Осторожно заглянув внутрь, я увидел длинный коридор, освещённый только аварийными светильниками.

Войдя в здание, я прислушался. Благодаря обострённому слуху различал звуки шагов этажом выше — лёгкие, почти неслышные, но ритмичные. Кто бы это ни был, двигался целенаправленно, зная дорогу.

Я поднялся по лестнице, стараясь не издавать ни звука. Мои новые способности позволяли двигаться практически бесшумно — каждый шаг был выверен, каждое движение контролировалось.

На втором этаже звуки прекратились. Я замер, прислушиваясь. Где-то впереди раздался едва слышный скрежет металла по металлу — кто-то взламывал замок.

Осторожно двинувшись по коридору, я добрался до поворота и осторожно выглянул из-за угла. То, что я увидел, заставило меня замереть от удивления.

У двери одной из лабораторий стояла женщина в обтягивающем чёрном костюме с белым воротником, который казался пушистым и мягким, словно сделанный из тонкой шерсти. Её длинные платиновые волосы были аккуратно собраны в хвост, подчёркивая её сосредоточенность и решимость. На лице женщины была маска, закрывающая верхнюю половину, из-за чего видны были только глаза, сверкающие холодным, проницательным взглядом. Но самым поразительным были её движения — она орудовала отмычками с невероятной ловкостью и грацией, словно они были продолжением её рук. Каждое её действие было точным и выверенным, как у профессионального вора. При этом её тело оставалось в напряжении, готовое к мгновенному броску в любую сторону, как у хищника, затаившегося в ожидании жертвы.

Женщина-кошка. Не могло быть сомнений.

Замок поддался, и она скользнула в лаборатории. Я подождал несколько секунд, затем подошёл к двери. Табличка на ней гласила: "Профессор М. Стейси. Кафедра криминалистики."

Криминалистика? Что воровке могло понадобиться в криминалистической лаборатории?

Я осторожно приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Лаборатория была похожа на те, что показывали в сериалах про полицейских — столы с микроскопами, компьютеры, стеллажи с образцами. В дальнем углу горел небольшой фонарик — женщина что-то искала среди файлов.

Решившись, я бесшумно вошёл в лаборатории и закрыл за собой дверь.

— Знаете, — тихо сказал я, — обычно студенты используют официальные часы работы библиотеки.

Женщина мгновенно обернулась, приняв боевую стойку. В руке у неё блеснуло лезвие — выдвижной коготь, встроенный в перчатку. Интересная конструкция для оружия, правда настолько ли это удобно и удобно ли?

— Кто ты? — прошипела она. Голос был низким, хрипловатым, с лёгким акцентом.

— Заботливый гражданин, — ответил я, не делая резких движений. — Увидел, как кто-то проникает в здание после закрытия, решил проверить.

— Уходи, — предупредила она. — Сейчас же. Это тебя не касается.

— Боюсь, касается, — возразил я. — Это моя alma mater, в конце концов. Что вы ищете?

Женщина-кошка молчала, изучая меня взглядом. Даже в полумраке я видел, как она оценивает потенциальную угрозу, рассчитывает варианты бегства или нападения.

— Ты не обычный студент, — наконец сказала она. — Слишком спокойно себя ведёшь для того, кто наткнулся на грабителя.

— А вы не обычный грабитель, — парировал я. — Слишком избирательны. Криминалистическая лаборатория — странная цель для кражи.

— Умный мальчик, — в её голосе прозвучала ирония. — И что ты намерен делать? Вызвать охрану?

— Зависит от того, что вы здесь делаете, — ответил я. — Если вы просто ищете информацию, возможно, мы сможем договориться.

Она удивлённо приподняла бровь.

— Договориться? Ты предлагаешь помочь грабителю?

— Я предлагаю выяснить, действительно ли вы грабитель, — уточнил я. — Пока что вы ничего не украли, только ищете.

Женщина-кошка медленно опустила руку, но напряжения не сбросила.

— И почему ты готов мне помочь? — спросила она.

— Любопытство, — честно ответил я. — Плюс интуиция подсказывает, что вы не из тех, кто ворует ради денег.

— Интуиция? — она усмехнулась. — Опасная штука для обычного студента.

— Я не совсем обычный, — признался я.

Мы стояли, изучая друг друга в полумраке лаборатории. Я чувствовал исходящую от неё опасность, но также и что-то ещё — отчаяние? Решимость? Сложно было определить.

— Хорошо, — наконец сказала она. — Я ищу информацию о деле моего отца.

И тут я узнал её. Фелиция. Фелиция Харди. Та самая девушка, с которой мы познакомились в баре несколько дней назад. Но тогда она была просто красивой блондинкой с хищными повадками, а не... этим.

— Дело? — переспросил я.

— Моего отца обвинили в краже, которую он точно не совершал, — объяснила Фелиция. — Он умер в тюрьме, не дождавшись пересмотра дела. Я ищу доказательства его невиновности.

— И думаете найти их здесь?

— Профессор Стейси был экспертом по этому делу, — ответила она. — Его заключение стало ключевым доказательством виновности отца.

— Понятно, — кивнул я. — А почему не обратиться к нему официально?

— Потому что он отказывается пересматривать дело, — в её голосе прозвучала горечь. — Говорит, что всё было сделано правильно.

— И вы решили найти доказательства самостоятельно?

— А у меня есть выбор? — резко спросила она.

Я задумался. История звучала правдоподобно, и объясняла её странное поведение. Человек, ищущий справедливости, мог пойти на многое.

— Хорошо, — сказал я. — Что именно вы ищете?

— Оригинальные материалы экспертизы, — ответила Фелиция. — Фотографии с места преступления, анализы отпечатков, всё, что могло бы указать на истинного преступника.

— И где, по-вашему, это может храниться?

— В архиве, — она указала на металлические шкафы вдоль стены. — Стейси хранит копии всех важных дел.

— Тогда давайте искать вместе, — предложил я. — Вдвоём быстрее.

Фелиция удивлённо посмотрела на меня.

— Почему ты хочешь помочь? Мы даже не знакомы.

— Мы знакомы, — мягко сказал я. — Фелиция Харди, правильно? Мы встречались пару дней назад в баре.

Она замерла, всматриваясь в моё лицо в полумраке.

— Но как? Стоп... Питер? — неуверенно спросила она. — Питер Паркер?

— Он самый, твоя реакция подтверждает мою догадку. — я улыбнулся в ответ.

— Но как ты... что ты здесь делаешь? — растерянно спросила она.

— Работаю в лаборатории на соседнем факультете, — объяснил я. — Задержался допоздна и увидел, как кто-то проникает в здание.

— И ты решил проследить? — в её голосе было недоверие. — Один, безоружный?

— Было интересно, — пожал плечами я. — К тому же, теперь я понимаю, зачем ты здесь.

Фелиция сняла маску, открыв лицо. Даже в тусклом свете было видно, что она красива, но в её глазах читалась боль и решимость.

— Значит, ты мне поможешь? — спросила она.

— Помогу, — кивнул я. — Но при одном условии.

— Каком?

— Никого не убивать и не калечить, — серьёзно сказал я. — Если мы найдём доказательства, передадим их официальным органам.

— Согласна, — она протянула руку. — Партнёры?

— Партнёры, — согласился я, пожимая её руку в перчатке.

Мы принялись за поиск. Архив профессора Стейси был обширным — сотни папок с делами за долгие годы работы. Я взял левую сторону, Фелиция — правую.

— Какой год? — спросил я.

— Два года назад, — ответила она. — Дело Уолтера Харди, кража картин из частной галереи.

Мы искали минут двадцать, перебирая папки в хронологическом порядке. Фелиция двигалась с удивительной ловкостью — её руки в перчатках с когтями работали быстро и точно.

— Вот, — сказала она наконец, вытаскивая толстую папку. — Дело Харди.

Мы раскрыли папку на одном из столов. Внутри были фотографии с места преступления, экспертные заключения, показания свидетелей.

— Смотри, — Фелиция указала на фотографию отпечатков пальцев. — Стейси утверждал, что это отпечатки моего отца.

Я внимательно изучил изображение. Даже моему неопытному глазу было видно, что снимок нечёткий.

— Качество отвратительное, — заметил я. — На таком материале сложно делать однозначные выводы.

— Именно, — согласилась Фелиция. — Но есть кое-что ещё.

Она перелистнула несколько страниц и остановилась на фотографии взломанного сейфа.

— Видишь эти царапины на замке? — указала она на металлические следы.

— Да, а что с ними?

— Мой отец был виртуозом, — объяснила Фелиция. — Он мог вскрыть любой замок, не оставив следов. А здесь работал дилетант.

Я присмотрелся к фотографии. Действительно, царапины выглядели грубо, словно замок вскрывали в спешке и без должного мастерства.

— Это косвенная улика, — заметил я. — Но не доказательство.

— Знаю, — вздохнула Фелиция. — Но есть ещё кое-что.

Она достала увеличительное стекло и поднесла к одной из фотографий.

— Смотри сюда, — указала она на угол снимка. — Видишь эту тень?

Я наклонился ближе. В углу фотографии действительно была едва заметная тень, похожая на силуэт человека.

— Кто-то стоял рядом, когда делали снимок, — понял я.

— Кто-то высокий и худой, — уточнила Фелиция.

— Но это могла быть тень полицейского или эксперта, — возразил я.

— Возможно, — согласилась она. — Но посмотри на это.

Она показала мне ещё одну фотографию — общий план комнаты, где произошла кража.

— Видишь этот след на полу? — указала она на едва заметную отметину.

— Похоже на след от обуви, — согласился я.

— Сорок пятый размер, — сказала Фелиция. — У моего отца был тридцать девятый.

Я начинал понимать, к чему она клонит. Собранные вместе, эти мелочи рисовали картину, которая не соответствовала официальной версии.

— Но почему Стейси не обратил на это внимания? — спросил я.

— Потому что не хотел обращать, — горько ответила Фелиция. — Или потому что кто-то очень влиятельный хотел закрыть дело быстро.

— У тебя есть предположения, кто?

— Пока нет, — призналась она. — Но собираюсь выяснить.

Мы ещё полчаса изучали материалы дела, делая копии наиболее важных документов на телефон Фелиции. Картина становилась всё яснее — дело действительно было сфабриковано, хотя и достаточно искусно.

— Достаточно на сегодня, — сказала Фелиция, аккуратно складывая документы обратно в папку. — Спасибо за помощь, Питер.

— Что ты собираешься делать дальше? — спросил я.

— Искать настоящего преступника, — ответила она, надевая маску обратно.

— Это может быть опасно, — предупредил я. — Если кто-то достаточно влиятельный организовал фальсификацию...

— Я справлюсь, — уверенно сказала она. — У меня есть... особые навыки.

— Вижу, — согласился я, глядя на её костюм и когти. — Откуда, если не секрет?

— Семейная традиция, — уклончиво ответила она. — Мой отец научил меня многому, прежде чем его арестовали.

Мы вышли из лаборатории, и Фелиция заперла дверь так, словно её никто не взламывал.

— Увидимся ещё? — спросил я.

— Возможно, — ответила она. — Если не возражаешь против знакомства с преступницей.

— А ты преступница? — спросил я.

— Пока что только взломщица, — улыбнулась она. — Но кто знает, к чему приведут поиски истины.

— Будь осторожна, — сказал я. — И если понадобится помощь...

— Знаю, где тебя найти, — она направилась к окну в конце коридора. — До встречи, Питер.

Открыв окно, она ловко выбралась наружу и исчезла в ночи с кошачьей грацией.

Я остался один в пустом коридоре, размышляя о произошедшем. Задумчиво хмыкнув отправился домой.

Выйдя из университетского кампуса, я направился к ближайшей дороге, чтобы поймать такси. Ночь была тёплой, улицы довольно безлюдными, только изредка проезжали машины. Через несколько минут остановилось жёлтое такси — старенький седан с помятым бампером и мигающей вывеской на крыше.

Я сел на заднее сиденье и назвал адрес. Водитель — смуглый мужчина лет сорока — кивнул и тронулся с места. В это же время у него зазвонил телефон.

— Хэлло, мистер Пул, — ответил водитель с сильным индийским акцентом. — Да, это Дапиндр.

Я невольно навострил уши. Фамилия Пул в сочетании с просьбой "не убивать" звучала довольно интригующе.

— Нет-нет, сэр, пожалуйста, не надо убивать босса! — взволнованно продолжал Дапиндр. — Он просто взял небольшой отпуск, чтобы проведать больную тётю в Дели!

На том конце линии что-то сказали, потому что водитель нервно рассмеялся.

— Да, я понимаю, что он не предупредил заранее, но у нас в семье так принято — когда родственник болеет, мы бросаем всё и едем помогать. Это наша традиция!

Пауза. Дапиндр вытер пот со лба.

— Что? Ах да, конечно, я передам ему, что вы ищете новую работу для своих... особых навыков. Обязательно передам! Но пожалуйста, не убивайте его, он хороший человек, просто немного забывчивый!

Ещё одна пауза, затем облегчённый вздох.

— Спасибо, мистер Пул! Вы очень понимающий работодатель! Да, я скажу ему вернуться как можно скорее. До свидания!

Дапиндр отключил телефон и тяжело вздохнул, взглянув на меня в зеркало заднего вида.

— Извините за беспокойство, сэр, — сказал он. — Проблемы на работе.

— Ничего страшного, — ответил я. — А ваш босс часто берёт незапланированные отпуска?

— О, да, — кивнул Дапиндр. — Хороший человек, но очень импульсивный. Увидит по телевизору что-то печальное — и уже пакует чемодан. В прошлом месяце улетел в Африку помогать слонам, до этого — в Бразилию спасать тропические леса.

— Благородно, — заметил я. — А мистер Пул — понимающий начальник?

— Мистер Пул? — Дапиндр нервно рассмеялся. — Ну, он... как бы это сказать... человек со специфическим чувством юмора. Иногда шутит про убийства, но это просто его способ выражения. Очень креативная личность.

— Понятно, — кивнул я, подавляя улыбку. Дэдпул в роли начальника — это что-то новенькое.

— А вы, сэр, студент? — спросил Дапиндр, поворачивая на мою улицу.

— Школьник пока, — ответил я. — Но работаю в университетской лаборатории.

— Ах, наука! — воодушевился водитель. — Очень благородное дело. Лучше, чем вся эта безумная активность в нашем городе.

— Какая активность? — поинтересовался я.

— О, сэр, вы разве не замечали? — удивился Дапиндр. — Наш Нью-Йорк стал совсем опасным! Каждую неделю то один псих появляется, то другой. То банду в масках ловят, то кто-то в железном костюме летает над городом!

— А другие эти... личности? — спросил я. — Вы говорили про людей в масках.

— Ой, сэр, их теперь столько! — развёл руками Дапиндр. — То какая-то женщина в чёрном костюме по крышам скачет, то мужик в красном трико ночью драки устраивает. И все эти персонажи появились недавно!

— А что говорит полиция обо всех этих... героях? — спросил я.

— Полиция? — фыркнул Дапиндр. — Они сами не знают, что думать! Одни говорят, что это опасные преступники и их нужно арестовать. Другие — что они помогают бороться с настоящими преступниками. А третьи вообще считают, что это всё постановка для рекламы фильмов!

— А вы что думаете? — поинтересовался я.

Дапиндр задумался, притормаживая на светофоре.

— Знаете, сэр, я простой человек. Приехал из Индии, работаю водителем, содержу семью. Для меня важно только одно — чтобы на улицах было безопасно, — сказал он философски. — А кто это обеспечивает — полиция, герои в масках или сами граждане — неважно.

— Разумная позиция, — согласился я.

— Но, — продолжил Дапиндр, поднимая палец, — есть одно "но". Некоторые из этих героев совсем больные на голову!

— В каком смысле?

— Ну вот этот мистер Пул, на которого работает мой босс, — объяснил водитель. — Говорят, он тоже типа герой, борется с плохими парнями. Но методы у него... специфические.

— Какие именно?

— Он шутит про убийства, носит красный костюм с маской, и у него очень странное чувство юмора, — перечислил Дапиндр. — Плюс говорят, что он не может умереть. Представляете? Бессмертный псих с пушками!

— Звучит... впечатляюще, — осторожно заметил я.

— Вот именно! — воскликнул водитель. — А ещё есть какой-то слепой адвокат, который ночами дерётся с преступниками. И женщина с электрическими способностями. И мужик, который превращается в зелёного великана, когда злится!

Я слушал этот список с растущим удивлением. Похоже, в этом мире одновременно действовали несколько супергероев из разных комиксных вселенных.

— Много их, — согласился я.

— Слишком много! — подтвердил Дапиндр. — И что самое странное — все они появились примерно в одно время, месяца два назад. Как будто кто-то включил переключатель, и весь город сошёл с ума!

Месяца два назад... Примерно тогда, когда я попал в это тело. Совпадение?

— А обычные преступники как на это реагируют? — спросил я.

— О, они тоже не остаются в стороне! — мрачно рассмеялся Дапиндр. — Теперь у нас есть банды, которые используют высокотехнологичное оружие. Есть мафия, которая нанимает мутантов. А недавно появился какой-то Кингпин, который пытается всех подчинить себе.

Фиск. Значит, он не просто влиятельный бизнесмен, а действительно криминальный авторитет.

— Опасные времена, — заметил я.

— Очень опасные, сэр, — согласился Дапиндр. — Раньше максимум, что могло случиться — ограбление или драка. А теперь можешь выйти за хлебом и наткнуться на битву между какими-нибудь мутантами!

— А вы сами сталкивались с чем-то подобным? — поинтересовался я.

— Один раз, — кивнул водитель. — Вёз пассажира в центр, и вдруг видим — по небу летит мужик в железном костюме, а за ним гонятся какие-то роботы. Пришлось резко свернуть в переулок, когда один робот упал прямо на дорогу!

— Железный человек? — уточнил я.

— Да! Тони Старк, — подтвердил Дапиндр. — Теперь он официально супергерой. По телевизору показывали пресс-конференцию, где он рассказывал о своём костюме.

Значит, Старк уже раскрыл свою личность. События развивались быстрее, чем в оригинальных комиксах.

— А что думают люди обо всём этом? — спросил я.

— По-разному, — пожал плечами Дапиндр. — Молодёжь в восторге, снимают видео, фотографируются с героями. Люди среднего возраста больше беспокоятся о безопасности. А пожилые вообще считают, что это конец света.

— А правительство?

— Пытается контролировать ситуацию, — ответил водитель. — Создали какое-то специальное агентство. Щ.И.Т., кажется, называется. Они изучают всех этих людей с способностями.

Щ.И.Т. уже существует. Это меняло многое. Значит, Ник Фьюри и его команда уже активны.

— А вы не боитесь работать в такси в такое время? — спросил я.

— Боюсь, — честно признался Дапиндр. — Но что делать? Семью кормить надо. Плюс, знаете что? Иногда эти герои даже помогают!

— В каком смысле?

— На прошлой неделе вёз девушку поздно вечером. Её начали преследовать хулиганы, — рассказал водитель. — Думал, придётся вызывать полицию. А тут откуда ни возьмись появился один из этих героев в маске! Разогнал хулиганов и исчез.

— Повезло, — заметил я.

— Да! И девушка была в восторге. Говорила, что он очень вежливый и даже извинился за беспокойство, — улыбнулся Дапиндр. — Воспитанные ребята, некоторые из этих героев.

Мы подъехали к моему дому. Я расплатился с водителем, добавив щедрые чаевые.

— Спасибо за интересную беседу, — сказал я, выходя из машины.

— Пожалуйста, сэр! — ответил Дапиндр. — Берегите себя! И если увидите кого-то из этих героев или злодеев, лучше не вмешивайтесь. Пусть разбираются между собой.

— Хороший совет, — согласился я. — Удачи вам!

— И вам, сэр! — помахал рукой водитель и уехал.

Я стоял у дома, обдумывая услышанное. Картина мира, которая складывалась из рассказа Дапиндра, была гораздо сложнее, чем я думал. В этой реальности одновременно действовали персонажи из разных комиксных вселенных, события развивались в ускоренном темпе.

Это создавало новые возможности, но и новые проблемы. Если в городе уже действуют различные герои и злодеи, то какую роль играю я в этой истории?

Входя в дом, я думал о том, что завтра нужно будет найти ответы на эти вопросы. А пока что — выспаться и подготовиться к новому дню.

PS

90х. Чечня. Попал во времени.

https://author.today/work/429157

Загрузка...