Шпиль Альбион, хаббл Лэндинг, вентиляционные туннели.
Бриджит с облегчением наблюдала как Фолли открыла глаза, села и весело сказала:
— Ох, мы сделали это! Мы сбежали!
Бриджит тоскливо оглядела хаос на останках лагеря аврорцев до кирпичной стены, которая надёжно преграждала им путь в боковой туннель, где их с Фолли держали в плену. Им противостояла, готовая немедленно пожрать их, небольшая армия существ с поверхности, а те несколько человек, которых капитану Гримму удалось собрать здесь, были ранены либо вымотаны до предела и у них не было никакой возможности противостоять этой напасти.
В какой-нибудь вселенной, изумленно подумала она, их текущая отчаянная ситуация могла бы сойти за бегство.
Бриджит содрогнулась от таких мыслей и увидела, что послушница эфироманта тупо уставилась в пространство.
— Фолли? — позвала Бриджит. — Фолли! С тобой все в порядке?
— Мисс Фолли, — подал голос Бенедикт, нависнув над девушками. Он присел и осмотрел Фолли, быстро положив руку ей на шею. — Дыхание ровное и пульс устойчивый. Похоже, она не пострадала. Возможно, ударилась головой.
— Учитывая всё происходящее, я начинаю думать, что неплохо будет если мы все ударимся головой, — вставила Бриджит. — Что будем делать?
— Драться, — сказал Бенедикт, мрачно усмехнувшись её шутке. Он вытащил тяжелый нож из-за пояса, перевернул его рукоятью от себя и протянул Бриджит. — Вот.
Бриджит сглотнула и взяла нож. В её руке была успокаивающая тяжесть лезвия, но она знала, что когда ей придется использовать оружие, шелкопряды будут так близко, что она вряд ли сумеет быть достаточно полезной. Однако хуже всего было то, что рука и пальцы Бенедикта были обагрены его кровью и, более того, лезвие ножа, который он передал Бриджит, было запачкано свежей кровью. Он был ранен, скорей всего, серьезно. На левом предплечье от порезов и ран расползались скверно выглядящие пятна. Несомненно яд.
Яд шелкопряда смертелен, даже для воинорожденного. Сердце Бриджит упало и она испытала слабость от тревоги за него.
Но она снова сглотнула, встала рядом с Бенедиктом и твердо поблагодарила.
— Спасибо, сэр.
— А это я нашел, когда мы отступали сюда, — проговорил Бенедикт и поднял руку. В ней лежал наруч Бриджит. — Я подумал, что раз он попался мне, я могу при случае передать вам.
Бриджит выдавила смешок.
— Это так мило с вашей стороны, сэр, — сказала она и начала закреплять наруч на руке. Ей никогда не удавалось делать это со скоростью и точностью настоящего эксперта, но её пальцы двигались уверенно и без дрожи. — Сэр Сореллин?
— Мисс Тагвинн? — откликнулся Бенедикт.
— Полагаю, мы умрем здесь? — спокойно сказала Бриджит. — Ради всего святого, прошу вас быть честным со мной.
Бенедикт быстро глянул на неё. И ничего не ответил. Не было необходимости. Она увидела ответ в его глазах.
Бриджит продолжила закреплять наруч, удивляясь, своему спокойствию. Дело было не в том, что перспектива насильственной смерти пугала её — на самом деле, она боялась. Но с в то же время…
Её выпало быть здесь. Она стояла на пути зла, потому что выбрала этот путь, рискнула, чтобы попробовать защитить остальных. Чтобы ни случилось сегодня, она знала, что уже отвлекла на себя ужасных существ и монстров, отвратив их от невинных и беззащитных. Она служила щитом и мечом своим собратьям альбионцам.
Ей не хотелось бы умирать сегодня, совсем нет. Но все умирают. И если сегодня был её последним днем, значит она падет не зря. И конечно же, погибель в битве против таких отвратительных противников очень красноречиво говорило относительно её принципов и её жизни.
Щелкающие звуки за пределами туннеля становились все громче.
— Вот они, — вскрикнул один из аэронавтов, сдавленным от страха голосом.
— Спокойно, — хладнокровно сказал капитан Гримм. Таким тоном словно они обсуждали погоду.
Бриджит покосилась на капитана. Он стоял с окровавленным мечом в руке, его все еще горячий наруч дымился, в месте где медь соприкасалась с тяжелым кожаным ремнем. Лицо его было бледным, но твердым, взгляд не отрывался от входа в туннель.
Она перевела взгляд на Бенедикта Сореллина, высокий и прямой, он дышал заметно тяжелее чем несколько минут назад. Яд проникал все глубже. Глаза его также смотрели в темноту, а лицо было спокойным и бледным. Он несколько раз взмахнул мечом, словно бумажной салфеткой, не замечая веса стального оружия.
И пусть враги примутся говорить с уважением о смерти Бриджит, но её союзники непременно заговорят громче и отчетливей о её жизни.
Она справилась с последней застёжкой на наруче, поправила ее, схватила тяжелый нож в правую руку и встала лицом к врагу рядом с Бенедиктом.
В этот момент Фолли внезапно напряглась и её глаза широко распахнулись. Она на секунду взглянула на вход в туннель, а затем подняла руки, тихо всхлипывая и пятясь в противоположную сторону от входа, пока не прижалась спиной к импровизированной баррикаде из нагроможденных камней.
Бриджит коротко взглянула на неё, а затем её пронзило воспоминание о даре ясновидения у Фолли когда как орда детенышей шелкопрядов полезла из потолка на них. Бриджит проследила за взглядом Фолли и развернувшись, прокричала Гримму:
— Потолок, капитан! Огонь!
Гримм смотрел на нее долгие полсекунды, но Бриджит не дождалась, когда он поймет её. Она вскинула перчатку и послала сверкающую стрелу энергии к потолку туннеля у входа. В тот момент когда она делала, первые шелкопряды из орды протиснулись вперед, цепляясь за потолок, стремясь вперед. Бриджит промахнулась, но выстрел Гримма полсекундой позже, четко пронзил первого нападающего лучом ослепляющего света, отправляя бездыханное тело на пол.
А потом возникли шелкопряды, ужасные и пугающе быстрые, текущие, словно живой ковер, по потолку туннеля прямо к ним. Их глаза сверкали, а тройные жвалы широко раскрылись в яростном шипящем и свистящем вопле.
— Потолок! — взревел Гримм, после нескольких выстрелов.
— Огонь, огонь, огонь!
Аэронавты и Бенедикт последовали приказу и через мгновение шелкопряды были разорваны в клочья и сметены с потолка почти так же быстро как появлялись. Бриджит понятия не имела, попала ли она хоть в кого-то, хотя справедливости ради она усердно не пропускала каждый дружный залп. По ее мнению это было больше похоже на тушение пожара из водяных помп чем на сражение о которых ей столько рассказывали.
К несчастью, напор в их помпах был очень слабым. Наручи аэронавтов перегревались один за другим, обжигая кожу и плоть под ними. Гримм последним из своих людей перестал стрелять, медные прутья его наруча раскалились докрасна, Бриджит продолжала стрелять по целям в одиночку, ее собственное оружие было более свежим и не нагрелось настолько сильно, как у тех кто сражался уже довольно долго.
— Клинки! — приказал Гримм, когда волна шелкопрядов у входа начала разворачиваться, уверенно и агрессивно.
Звякнули ножны и зашелестела сталь когда аэронавты начали доставать свое оружие. Первый атакующий спрыгнул на них и сразу напоролся на несколько мечей, в мгновение ока порубивших его на куски. Но Бриджит понимала, что неизбежное случится и глаза заполнились слезами разочарования, когда она увидела как в туннель вливаются всё больше чудовищ. Их было не так много, как некоторое время назад, может с дюжину. Но они превосходили альбионцев в два раза и люди были гораздо более хрупкими существами, чем шелкопряды. Они безумно близко подошли к победе, но теперь стоял только вопрос времени когда смерть настигнет их.
Шелкопряды начали падать на осажденную горстку.
А затем Бриджит услышала самую прекрасную музыку за всю свою жизнь.
Когда один кот подавал боевой клич, это был тревожащий звук. Когда две кошки внезапно начинали вопить друг на друга подобным же образом, это откровенно расстраивало.
Когда одновременно поднимали голос сотни из них, в унисон, одного звука было достаточно, чтобы любой почувствовал как срывается кожа с мышц и костей, воскрешая в памяти страх, унаследованный от предков, давно умерших и забытых, примитивный ужас перед смертельным хищником. Даже чужеродная неумолимость шелкопрядов не могла игнорировать этот зов и монстры с поверхности начали дергаться и нервно бросаться из стороны в сторону.
Роул и Девять когтей пришли на войну.
Коты возникли в туннеле воющим валом, во главе с Роулом, сыном Маула из Тихих Лап, плечом к плечу с ним был Наун, вождь Девяти Когтей с сильнейшими воинами племени, вооруженных боевыми когтями.
Плотная масса кошек как будто брызнула разом во всех направлениях. Тем, кто никогда не видел племени кошек в бою или, по крайней мере, играющих в военные игры, показалось бы, что потом воцарился полный хаос. Кошки разбились, казалось бы, наугад, царапаясь когтями, прыгая, кусаясь и ничего не предпринимая.
Но Бриджит знала больше. Кошки понимали, что они не противники гораздо более крупным и сильным шелкопрядам в дуэльной схватке. Вместо того, чтобы до изнеможения жертвовать своими воинами в отчаянной сече, они играли в другую игру, заставляя опасных тварей отвлекаться, постоянно крутиться, разворачиваться и огрызаться и, как только коты понимала, что в опасности, то немедленно ретировались, прежде чем их могли прищучить. Кошки шмыгали туда-сюда, постоянно оставаясь недосягаемыми для шелкопрядов на самую малость. Монстры с поверхности, разъярённые и задёрганные могли только бесполезно хватать воздух в месте где только что находились стремительная мохнатые комки и пытаться уследить за каждым их движением.
А потом, когда усталость начала одолевать насекомоподобных существ, когда фантастическая скорость их рефлексов снизилась из-за царящей сумятицы, вступили в бой Роул и Наун.
Бриджит увидела как её друг стремительно бросился прямо в открытые челюсти шелкопряда. Она выкрикнула предупреждение, но Роул скакнул влево и вправо, а затем, не замедляясь, упал на спину. По инерции он проскользнул под шелкопряда и быстро начал рвать его боевыми когтями.
Роул снова издал боевой клич, а его задние ноги размылись от скорости с которой он скрёб и скрёб подбрюшье шелкопряда над ним. Он откатился и отпрыгнул на мгновение прежде чем хлынула вонючая пурпурная жидкость и из нутра жертвы вырвалась какая-то слизь. Шелкопряд бешено метался несколько секунд, а затем, пошатываясь, упал на бок, его многочисленные ноги бесполезно задергались и медленно замерли.
— Роул! — восхищённо воскликнула Бриджит.
— Мышонок! — весело мурлыкнул Роул в ответ. — Не убивай мою добычу! У меня пари с Науном! — Кот, отпрыгнул, избегая атаки шелкопряда, которого, Бриджит могла поклясться, Роул не мог видеть и бросился прочь, только чтобы скользнуть под другого смертельно изможденного шелкопряда на противоположной стороне туннеля. Снова он бешено разодрал внутренности врага и отпрыгнул прежде чем вонючая жидкость из кишок могла попасть на него.
Капитан Гримм качнулся вперед, высоко подняв меч и прокричал:
— Поможем котам! Отвлекайте шелкопрядов! Изнуряйте их!
Бенедикт бросился вперед, чтобы порезать шелкопряда, который сумел схватить кота за хвост, угрожая существу и вынуждая его освободить животное, а затем оттеснил еще одного от раненого кота, прыгнув между монстром и сбитым с ног пушистым комком, широко скалясь.
Бриджит сдерживала себя. Учитывая ее умение обращаться с наручем, было бы глупо метать смертельные лучи энергии в такую сутолоку. А принимая во внимание, насколько коротким был ее нож, использование его по назначению было прекрасной возможностью получить ядом шелкопряда в лицо и, кроме того, кто-то должен был следить за Фолли, чтобы ни одна из злобных тварей не смогла достать её щуплую фигуру.
Битва длилась недолго. Так же, как и шелкопряды превосходили числом альбионцев, что вело к закономерному финалу, у кошек было численное превосходство над шелкопрядами почти с таким же эффектом. Наун, Роул и гвардейская стража Науна быстро уничтожали монстров, поочередно выбирая себе мишень, пока не остался последний из выживших жуков.
И в этот самый момент Наун издал злобный, остервенелый клич и двести членов Девяти Когтей бросились на зверя, яростно разрывая и раздирая ненавистное тело. Кошки не просто убивали шелкопряда, а равномерно растаскивали его на несколько десятков квадратных метров туннеля.
Бриджит почти пожалела зверя.
Почти, но не совсем.
— Чёрт меня дери, — пробормотал суровый аэронавт. Бриджит припомнила, что его зовут Кеттл или Кеппл, что-то в этом роде. — Маленькие пушистые ублюдки не шутят, так ведь?
— Прикуси язык, Кеттл, — сказал капитан Гримм. — Учитывая всё произошедшее, я считаю очень неразумно будет кого-то нечаянно оскорбить. Ммм?
— Да, Кэп, — ответил Кеттл, глядя на расплывающееся пятно, бывшее несколькими мгновениями назад здоровенным шелкопрядом. — В этом есть толк. Никого не хотел обидеть, котятки.
Роул лениво подошел к Мышонку, чрезвычайно довольный собой.
— Пятеро, — сказал он важно. — Пять полноценных шелкопрядов за столько минут. Маул никогда такого не повторит.
Бриджит попыталась что-то сказать и поняла что не может. Вместо этого она уронила нож, слегка всхлипнула и сгребла Роула на руки, прижимая его теплый мех к себе.
— Ты спас нас, — наконец сказала она.
— Само собой, — отозвался Роул. — У меня нет недостатков.
Бриджит с трудом сглотнула. А затем заплакала.
— Я так испугалась, — сказала она. — Я думала, что умру вдали от дома.
Роул довольно мурлыкнул.
— Как такое возможно, — спросил он, — когда ты под моей защитой?
У неё вырвался смешок.
— Ты невозможен.
— Я кот, — самодовольно изрёк Роул. — Это не твоя вина, Мышонок. Естественно, что настолько ограниченное существо, как человек, считает меня невозможным. И ты промочила мой мех.
Бриджит поцеловала макушку пушистой головы Роула, снова обняла его и посадила на пол. Как ни странно, он, похоже, не особо беспокоился о своей шерсти.
— Я хочу поговорить с Гриммом Корабельными Деревьями.
Бриджит моргнула от изумления.
— Ты дал ему имя?
Роул тряхнул ушами, словно не расслышал её и зевнул.
— Переведешь на альбионский?
— Конечно, — ответила Бриджит. — Бенедикт, останьтесь с Фолли?
— Конечно, — откликнулся Бенедикт. Он довольно низко поклонился Роулу и сказал, — славная битва.
— Он знает, — опередила Бриджит Роула.
Кажется, Роул задумался об этом, затем повернулся и дернул хвостом, как человек, пожимающий плечами, выказывая равнодушие. — Да, — сказал он. — Так и есть. Пойдем, Мышонок.
Бриджит сопроводила Роула к капитану Гримму.
— Мастер Роул, — серьезно поприветствовал кота Гримм. Он выпрямился, сунул свою шляпу под мышку и низко поклонился Роулу. — Ты спас мою жизнь и жизнь моих людей. Я твой должник.
— Я знаю это, — сказал Роул (через Бриджит). — Как один из воинов Шпилеарха я должен закончить одно дело. На территории клана Девяти Когтей всё еще находятся аврорские военные. Девять Когтей и я спасли вам жизнь. Теперь вы должны помочь им защитить их территорию.
— Да, — сказал Гримм, кивнув. Он отвел глаза в стороны и широко распахнул их.
Бриджит подняла голову, чтобы увидеть, как остальная команда «Хищника» вышла из тени одного из туннелей. Изломанные фигуры нескольких шелкопрядов усеивали пол позади них, вперемешку с неподвижными человеческими телами. Судя по всему, большая группа мужчин была заблокирована в туннеле некоторым количеством шелкопрядов. Теперь они вышли, напряженно поглядывая на кошек, держа мечи в руках, а наручи на взводе.
— Не стрелять! — поспешно крикнул Гримм. — Стойте! Всё кончено! Кошки с нами!
Мужчины повиновались своему капитану и Гримм снова повернулся к Бриджит и Роулу. — Независимо от того, зачем аврорцы прислали сюда этот отряд, они начали действовать. Их необходимо остановить. Помогут ли Девять Когтей?
Хвост Роула дернулся влево и вправо.
— Девять Когтей не волнует, кто управляют человеческой частью хаблла. Их война была с шелкопрядами. Схватка с монстрами с поверхности это одно. Схватка с людьми в наручах совсем другое.
Гримм хмыкнул.
— А как насчет разведки? Они могут сказать нам, где аврорцы сейчас?
Не ответив, Роул присел и спустя один удар сердца от стены отделилась тень и подкралась к ним, устроившись за ним. Тридцатифунтовая фигура Роула заслоняла маленькую самку, которая спряталась с ним, умудрившись не уронить при этом ни грана достоинства.
— Привет, Мирл, — сказала Бриджит. — Капитан Гримм, это Мирл.
— Я рад наконец-то узнать её имя, — сказал Гримм. — Спасибо, Мирл, за твое предупреждение. Ты знаешь, куда ушли аврорцы?
— Конечно, — сказала Мирл, покосившись на Роула. — Пока вы, избалованные дети, развлекались, убивая добычу, которая даже для еды не годится, я делала важную работу.
— Какая работа, скажи пожалуйста? — попросил Гримм.
— Следила за аврорцами, конечно, — сказала Мирл. — Между прочим, я проделала это совершенно незамеченная никем из врагов.
Глаза Роула опасно сузились.
— Говори, что у тебя есть, — прорычал он. — Где они?
Вместо того, чтобы отвечать, Мирл тщательно принялась вылизывать лапу, достаточно долго, давая понять, что Роул не сможет заставить делать её то, чего ей не хочется.
Бриджит вздохнула. Кошки. Она подняла руку в призыве помолчать, опережая вопрос капитана Гримма. Он нахмурился, но подчинился.
Через какое-то время Мирл наконец заговорила.
— Они в том каменном доме со стенами и грязью и зелеными растущими штуками.
Бенедикт напрягся.
— Храм. Что они там делают?
— Убивают, — ответила Мирл. — Жгут.
Бриджит переглянулась с капитаном.
— Зачем им это делать?
— Действительно зачем, — задумчиво нахмурился Гримм.
— Мы должны помочь им, капитан, — горячо заговорил Бенедикт.
Гримм секунду изучал молодого человека, прежде чем кивнуть. — Мы сделаем все, что в наших силах. Криди, я знаю, что все истощены. Но мы выступаем.