В одиннадцать вечера Артур вышел из дома. Резко остановился на пороге, когда увидел под ногами силуэт животного. Выдохнул, поняв, что это всего лишь призрачный шакал, а не бродячая собака. Сделал пару шагов дальше, прошел сквозь дымчатые очертания.
Захлопнул за собой дверь, услышал, как сработал автоматический замок. Артур наклонился, протянул вперед руку. Пальцы остановились в паре дюймов от шакальей морды.
— Сегодня твой единственный шанс. Веди.
Артур не понимал, насколько разумно создание и поняло ли оно слова. Но внимание явно обрадовало шакала. Он припал на передние лапы, пару раз махнул хвостом. Крутанулся на месте и потрусил по лестнице вниз.
Опустился на пролет, выжидающе обернулся на журналиста. В полутьме хорошо различались белесые очертания животного. Артур вздохнул и пошел следом, придерживая сквозь ткань револьвер. На этот раз он выбрал старый, протертый на локтях и заплатанный пиджак с вместительными карманами.
Осторожно спустился на первый этаж, постарался незаметно пройти мимо читавшего газету консьержа. Мистер Доусон проводил взглядом, но спрашивать ничего не стал.
Артур остановился на улице, нашел глазами шакала, уже отбежавшего на десяток шагов от дома. Журналист направился следом. Ночью животное оказалось куда заметнее. Либо же сам Уилсон хотел его увидеть и смотрел внимательнее.
Временами шакал вбегал в тонкие струи дыма, становился более плотным и осязаемым. Потом бежал дальше, постепенно истончаясь и теряя материальную форму. Артуру пришлось ускориться, чтобы держать поводыря на виду.
Пока не удавалось понять, куда идут. Они хаотично блуждали по улицам. Часто сворачивали на перекрестках, в какой-то момент Артур понял, что сделал круг и вернулся на площадь неподалеку от дома.
Шакал замер с поднятой к небу головой, словно принюхивался. Повернулся и направился на юг, в сторону Розагги. Вскоре оказались на набережной. Фантом прошел сквозь кованные перила и побежал дальше, прямо по воздуху над речной водой.
Артур остановился, опустил ладони на холодный металл ограждения. Дождался, пока зверь заметит, что идет дальше один. Призрак вернулся, вопросительно повернул голову на бок.
Справа послышался голос. Журналист посмотрел через плечо, увидел, что к нему приближалась пара констеблей, патрулировавших квартал. Полисмены остановились в полудюжине шагов, направили в лицо Артуру луч скрытого фонаря.
Когда стало ясно, что перед ними не инготиец, констебли убрали ладони с рукоятей палисандровых дубинок. К тому же Уилсон выглядел вполне прилично даже в старом пиджаке. Но старший полисмен все равно решил заговорить.
— Сэр, с вами все в порядке?
— Да. Захотелось прогуляться перед сном. Раз уж поймали душителя и больше нет угрозы.
— Сэр, рекомендую вам не терять бдительности. Полуночные улицы все еще полны опасностей. Доброй ночи.
Артур вежливо кивнул и отвернулся к реке. Нашел взглядом силуэт шакала, беспокойно бегавшего взад-вперед вдоль берега. Журналист проговорил шепотом, чтобы констебли не услышали:
— И что ты предлагаешь мне делать? В реку я не полезу.
На этот раз животное не поняло. Продолжило звать Артура за собой, со все большим беспокойством. Журналист огляделся, сообразил, где ближайший мост на тот берег. Направился вслед за патрулем.
Первое время шакал вел себя тревожно. Подбегал, пытался дать знак, что надо идти за ним. Но вскоре смирился и трусил рядом с журналистом. Спустя четверть часа оказались возле моста, с обоих концов которого также стояли полисмены.
Когда Артур пересек Розаггу, поведение шакала изменилось. Он опустил голову к брусчатке и начал принюхиваться. Совсем как собака, вставшая на след. С этого момента уже не оборачивался, чтобы проверить, идет ли человек позади.
Артур чувствовал, что каждый шаг давался все тяжелее. Снова начал задыхаться, расстояние до шакала постепенно увеличивалось. Благо, пока тот бежал по прямой и не пропадал из виду.
Уходили все дальше от реки, от богатой застройки в кварталы для людей попроще. И следом — в трущобы на юго-восточном конце города. Шакал остановился на перекрестке. Повернулся на Уилсона, несколько раз дернул головой в беззвучном лае.
Дождался, когда Артур приблизится. Свернул с главной улицы и побежал между двухэтажными деревянными бараками. Брусчатка закончилась, пошла утоптанная земля и дощатые тротуары. Поведение животного снова поменялось. Он внимательно смотрел по сторонам, часто прядать ушами, двигаться медленно и плавно.
Шакал выследил добычу и начал охоту.
Они остановились возле очередного ничем не выделявшегося барака. Шакал сперва сел на землю, потом лег. Выжидающе повернулся к Артуру. Журналист огляделся, не увидел ничего необычного. В паре окон виднелся свет, но большая часть жильцов уже спала.
— И что мне здесь делать?
Шакал даже не дернул ухом. Артур прошелся дальше по улице, обернулся. Зверь не сдвинулся с места. Пришлось вернуться. Журналист присел на корточки, попытался прикоснуться к морде, но пальцы прошли сквозь сотканный из дыма силуэт.
— Ну, чего ты от меня хочешь? Почему не даешь спать?
Шакал не отвечал. Он замер и внимательно следил за ближайшим домом. Прислушался и Артур. Показалось, что разобрал приглушенный разговор. Дверь в барак распахнулась, наружу вышел человек.
Он вступил на тротуар, направился в сторону главной улицы. Только приблизившись, увидел сидевшего на корточках Артура. Заметно испугался, сбился с шага. Коснулся двумя пальцами полы мягкой кепки с козырьком.
— Доброй ночи, мистер.
— Доброй, — медленно откликнулся Артур, внимательно рассматривавший мужчину. — Приношу извинения, что напугал.
Незнакомец кивнул в ответ и двинулся дальше. Прошел сквозь оскалившегося шакала, не заметив того. Уилсон понял, что его вели именно к этому человеку. По какой-то причине он не понравился фантому.
Да и самому журналисту. Впервые встреченный мужчина вызывал у него иррациональную неприязнь. На вид — обычный рабочий сильно за тридцать, небогатый, сутулившийся от тяжелого труда. Лицо и кисти рук покрыты темными пятнами, на вид — намертво въевшаяся в кожу копоть.
Как раз жизнь и быт подобных людей стремились защитить социалисты и новый владелец «Зеркала Ландариума». Однако что-то в нем не нравилось. В лице, походке, одежде. Артур не смог найти рациональной причины.
Шакал побежал за ним. Он несколько раз нагонял мужчину, бросался в попытке вцепиться в ногу или руку. Но в каждом случае пролетал насквозь.
Следом за ними медленно зашагал Артур, пытавшийся разобраться в природе возникшей неприязни. И нашел единственное логичное объяснение. Незнакомец не нравился Артуру по той же причине, по которой он видел фантома. Значит, нельзя поддаваться.
Пытался понять, куда отправился мужчина. Слишком поздно для вечерней заводской смены. На первом же перекрестке Уилсон потерял из виду незнакомца и теперь следовал только за животным.
Артур тяжело дышал, пытаясь угнаться за быстро шагавшим человеком. Полностью сосредоточился на шакале. Поэтому слишком поздно заметил еще один белесый силуэт. Беззвучно хлопая крыльями, на мужчину обрушилась хищная птица. Сильнее всего она походила на коршуна, которого Артур видел в столичном зоологическом саду.
Как и шакал до этого, птица пролетела через мужчину без каких-либо последствий. Однако Уилсон уже понимал, что за призраком следовал человек. Который испытывает необоснованную, но сильную ненависть.
Артур сдержал шаг, сунул ладонь в карман, нащупал рукоять револьвера. Решил не повторять ошибку и заранее достал. Снял с «Ястреба-перепелятника» с предохранителя, но пока решил не взводить курок. Понадеялся, что в ответственный момент сработает механизм двойного действия.
Завел правую руку за спину, чтобы оружие не бросалось в глаза. Направился следом за мужчиной, внимательно смотрел по сторонам, старался держаться в тени. Самого Артура привел шакал. А за птицей наверняка шел инготиец из дома Мура.
Тем временем мужчина подошел к станции кабов. Артур увидел пару запряженных экипажей, но все кучера собрались в закрытом павильоне. Уилсон едва сдержался, чтобы ускорить шаг. Если незнакомец наймет каб, то догнать уже не получится.
Но преследуемый остановился на середине пути. С силой потер лицо руками. Растерянно обернулся по сторонам. Но быстро собрался и сделал первый шаг по направлению к станции.
Артур следил за ним с расстояния тридцати ярдов. Не знал, как поступить дальше. Вроде и стоило остановить мужчину. Но не было рациональных причин этого делать. Уилсон решил не рисковать и ждать, стоя на месте.
А вот хозяин коршуна явно не хотел отпускать незнакомца. Беззвучной походкой охотника к мужчине приблизился закутанный в плащ с капюшоном человек. Артур даже не заметил, с какой стороны тот появился.
Журналист торопливо пошел вперед. Но видел, что не успевает. Второй сделал руками плавное размашистое движение. От этого с головы слетел капюшон. Артур заметил коротко остриженные седые кучерявые волосы. Старик-инготиец из дома Мура.
Преследуемый мужчина ухватился за горло, изогнулся всем телом. Артур понял, что издалека не заметил удавку, накинутую на его шею. Журналист быстрым шагом приблизился к ним. На ходу поднял правую руку, направил ствол револьвера в воздух.
Артур даже не пытался попасть в душителя. Хотел напугать, привлечь внимание кабменов. Потянул за тугой курок. Раздался выстрел, вокруг револьвера образовалось облако горького порохового дыма.
Из этого дыма сложился силуэт шакала. Он бросился вперед. Только теперь пасть не прошла сквозь тело, а челюсти сомкнулись на запястье журналиста. От удивления и боли Артур дернул рукой, разжимая пальцы. Револьвер отлетел в сторону и проскользил по брусчатке.
В окне павильона показалось встревоженное лицо кучера. Инготиец повернулся на звук выстрела, чуть ослабил удавку. Уже покрасневший мужчина смог просунуть ладонь под шнурок.
В это время Артур бросился вперед, со второй попытки ухватил револьверную рукоять. Выставил правую руку, направился к сцепившимся мужчине и инготийцу.
— Отпусти! Или выстрелю!
Старик затравленно смотрел на Уилсона. Журналист снова поднял ствол почти вертикально вверх и резко дернул спусковой крючок. Послышался оглушительный выстрел, одновременно с ним Артур разобрал новый звук, донесшийся из револьвера. Неприятный металлический звон.
Артур сразу же сделал несколько быстрых шагов вперед, чтобы выйти из дыма и не дать возможности напасть шакалу или коршуна. Оказался совсем близко от инготийца.
— Я сказал, отпусти! Больше предупреждать не стану!
Прошло несколько секунд прежде чем старик подчинился. Расслабил пальцы и дал незнакомцу вырваться. Артур махнул рукой, указывая на павильон в центре стоянки кабов.
— Сэр, беги к кучерам! Пусть позовут констеблей!
Мужчина молча кивнул и неловкой побежал. Впрочем, несколько кабменов уже вышли на улицу и осторожно приближались. Артур нервно обернулся к ним. Решил, что нужно объясниться.
— Это дикарь-душитель! Напал на человека!
Инготиец уронил руки вдоль тела. В остальном стоял неподвижно. Он не мигающим взглядом смотрел на журналиста. Тонкая удавка-шнурок свисала из правого кулака. Неожиданно старик заговорил:
— Ты получил дар предков от моего сына, Артур Уилсон. Видишь правду.
Журналист молчал. Чувствовал, что не может сдержать дрожь в руках. Старик бесстрастно наблюдал за подергивающимся оружейным стволом.
— Ты видишь следы зла. Останови этого человека. Не дай разбудить его. Спаси свой мир.
Артур молча мотал головой. Сейчас ему не хотелось слушать объяснений. А дождаться полиции и переложить ответственность на них. Сзади к ним приближались извозчики. Невдалеке раздался свисток патрульных констеблей.
Старик сделал шаг назад.
— Стоять!
Инготиец не послушался. Развернулся и с места бросился бежать. После секундного колебания Артур прицелился, зажмурил левый глаз и в очередной раз потянул за спусковой крючок.
Ничего не произошло. Уилсон перевел взгляд на револьвер, увидел, что курок не взведен. Пришло торопливо оттягивать его большим пальцем. Когда снова повернулся, то уже не обнаружил инготийца.
Бросился вперед, но замедлился и встал, не пробежав и десяти шагов. Слишком опасно. Погоня с оружием за убийцами — прерогатива полисменов. Артур остановился, осторожно освободил курок и медленно вернул его в изначальное положение. Потом опустил предохранитель.
Огляделся, но нигде не увидел шакала. Перевел взгляд на запястье. Рассмотрел длинные болезненные царапины, оставшиеся после сотканных из дыма клыков.
— Мистер, благодарю. Без вас не выжил бы.
Артур повернулся к мужчине. Впервые с начала слежки оказался достаточно близко. Потребовалось приложить усилие, чтобы не выдать эмоций.
На его коже были пятна черно-серого налета. Вокруг носа, на нижних и верхних веках, в уголках рта. Почти полностью кисти рук. Издалека Артур принял за сажевую грязь. Но теперь видел, что это нечто другое.
Похоже, сам мужчина не замечал толстый слой неизвестного вещества.
— Марк Левис, — спасенный протянул ладонь.
— Артур Уилсон, журналист «Зеркала Ландариума».
Во время рукопожатия Артур не почувствовал ничего постороннего. Обычная человеческая кожа. Хотя и видел, как прикоснулся к серо-черному пятну.
— Что вы здесь делали посреди ночи, мистер Левис?
— Я… — тот запнулся, беспомощно огляделся. Но потом собрался с мыслями. — Есть деликатное дело. Не хочу вдаваться в подробности. А вы?
— Искал материалы для следующей статьи. Ничего интересного.
Артур обернулся. Увидел, что кабмен разговаривал с патрулем полисменов. Констебли приблизились к Левису и журналисту, приказали оставаться на месте и ждать, а сами направились по следу старика.
Кабмены пустили их в павильон. Левис первым сел на скамью, потер оставшийся на шее след от удавки. Потом с благодарностью принял чашку горячего чая. Артур опустился рядом.
— Где работаешь, Марк?
— В отеле «Великая Альбия Матра», — Левис сделал большой глоток. — В котельной. Даем в номера постояльцев горячую воду.
Артур несколько раз серьезно кивнул. Инготийцы снова выбрали целью человека, косвенно связанного с огнем. Журналист откинулся на спинку скамьи, помедлил и задал следующий вопрос:
— А что в топки кидаете? У нас в газете как раз недавно вышел большой материал про шахты северных графств.
— Это лучший отель Ландариума, Артур. Конечно, мы используем белый уголь. Чтобы не докучать постояльцам лишним дымом.
— Благодарю за ответ.
Больше журналист ничего не спрашивал. Потянулся во внутренний карман за записной книжкой, но вспомнил, что оставил его в другом пиджаке.
Четверть часа спустя вернулись полисмены. У старого инготийца было достаточно времени, чтобы скрыться. Слишком малый шанс найти или случайно наткнуться. Тем более, на выстрел откликнулось всего один патруль из пары констеблей.
Сперва свою версию рассказал Марк Левис. Потом Артур.
— Я возвращался с встречи по редакционному заданию. Прежде сталкивался с этим инготийцем. Фигура показалась знакомой, решил на всякий случай последовать. Увидел, что напал на человека. Дальше все рассказал мистер Левис.
— Почему вы не стали стрелять дикарю вслед? — спросил констебль.
— Не получилось. Выронил револьвер, а потом курок не взвелся. Пока возился, старик уже сбежал.
— Могу я посмотреть?
Артур достал оружие за ствол, протянул констеблю. Но тот лишь глянул на модель и махнул рукой, показывая, что все понял.
— Вы явно не разбираетесь в оружии, мистер Уилсон. Продавец умолчал о важной подробности. Это «Ястреб-перепелятник» производства Пена. Очень неудачная конструкция. Уверен, что лопнула пружина спускового крючка.
— Вы с таким сталкивались?
— Десятки раз. После статье о душителе многие решили обзавестись оружием. И ушлые торговцы постарались сбагрить залежавшийся товар простакам… — констебль понял, что выразился некорректно. Кашлянул и поправился. — Людям, прежде не имевшим дела с огнестрельным оружием. Эту модель прозвали агнцем, настолько он становится безобидным после первого отстрелянного барабана. Самовзводный механизм очень быстро ломается.
Уилсон кивнул. Понимающе отнесся к чужому желанию умолчать о важном аспекте, чтобы продать. Сам был таким же. Поэтому и не счел нужным возмущаться, когда оказался на стороне обманутого.
Вскоре констебли ушли. Артур просидел еще какое-то время в павильоне, потом вышел на улицу. Надо было идти домой. По пути появилась возможность обдумать и структурировать все произошедшее за последние несколько часов.
Он получил ответ на важный вопрос — как выбирали жертву. Хотя слово «выбирали» звучало неправильно. Инготийцы узнавали, за каким человек нужно охотиться благодаря сверхъестественным силам.
Старик назвал это следами зла. И журналист получил возможность от некого духа предков. Странно, что он перешел от убитого инготийца к коренному жителю Альбии Матры. Артур твердо знал, что в его роду не было иностранцев.
Впрочем, на это у журналиста нашлось сразу два ответа, один от христианской церкви, другой давала антропология. Люди всех народов на любом континенте происходили из одного корня, будь то Адама с Евой или первообезьяна, впоследствии эволюционировавшая в человека.
Так что у инготийцев и журналиста «Зеркала Ландариума» могли найтись общие предки, если копнуть достаточно глубоко.
Второе важное открытие — откуда брались все те же следы зла, которые Артур увидел на руках и лице спасенного мистера Левиса. Невидимая простому человеку сажа от белого угля. Единственное место, где его добывали — все та же Инготия.
Каждый из семерых убитых так или иначе имел дело с угольным пеплом и золой. Трубочист, кочегары при паровых машинах, работник литейного завода. Артур решил, сейчас можно принять за данность, что во всех случаях использовали именно белый, а не бурый или черный уголь. Стройная схема выстраивалась только с этим допущением.
Значит, стоило разобраться, какую роль в верованиях и культуре инготийцев занимал уголь. Насколько Артур успел понять, племена не знали ни металлургии, ни горного дела. До появления экспедиций из Альбии Матры местные жители словно бы и не осознавали его существование.
Стоило перечитать книги, полученные от антрополога. Смотреть не столько на общее описание религии, а сосредоточиться на силах зла и их связи с огнем и подземным миром.
В районе четырех ночи журналист вернулся домой. Поднялся на четвертый этаж, по возможности беззвучно открыл дверь ключом. В темноте разделся, прошел в спальню и лег на свою половину кровати. Мэри не проснулась. Артура это порадовало — не пришлось сочинять про посещение службы или пересказывать последние события.
Уснуть удалось только ближе к рассвету.