Глава 11

Антрополог был в белых перчатках, застегнутом на все пуговицы пальто, на голове черный блестящий цилиндр, а в левой руке сжимал трость. В другое время это был обычный аксессуар модного горожанина, но после хереса Гарднер использовал его по назначению, поддерживая равновесие.

— Вот он. Подождем здесь. Джеки, пожалуйста, встань за мной. Но так, чтобы тебя хорошо можно было рассмотреть.

Профессор и еще один джентльмен остановились возле дверей, о чем-то говорили. На повышенных тонах, насколько мог понять Артур. Но это было даже на руку, вокруг оставалось все меньше людей.

Наконец, мимо журналиста и социалиста прошел лакей профессора. Направился в сторону стоянки кабов. Артур дал сигнал Джеки, что пора идти. Гарднер как раз протянул ладонь собеседнику для прощального рукопожатия.

Журналист начал говорить еще с расстояния в пару ярдов, прежде чем антрополог смог его рассмотреть и узнать.

— Профессор Гарднер, добрый вечер! Вы можете уделить нам несколько минут? Дело очень срочное.

Гарднер перевел на журналиста осоловевший взгляд. Судя по изменившемуся выражению лица, узнал Уилсона. Сделал шаг навстречу, одновременно выпустив из руки трость. Артур отвлекся, увидел, как она упала на брусчатку. И не заметил, когда антрополог стащил с ладони перчатку.

И с коротким замахом ударил Артура этой же перчаткой по лицу. Больше от удивления, чем от боли журналист отшатнулся, уперся спиной в Джеки. Пощечины он не ожидал.

Но почти сразу же постарался восстановить разговор.

— Профессор Гарднер, это лишнее.

— Сэр, вы мерзавец и подлец. И заслужили большего.

— Не буду спорить. Но попрошу потратить пятнадцать минут вашего времени. Если хотите, можете ударить еще раз.

К удивлению Артура, предложением профессор воспользовался. Отвел руку с перчаткой в широком замахе, резко повел вперед. Журналист не сдержался и зажмурился. Но в последний момент Гарднер остановился.

— Сэр, вы еще и трус. Потребовалась всего такая мелочь, чтобы это доказать. Уйдите с дороги. Не хочу об вас мараться.

Вперед выступил Джеки, который успел понять, что ситуация пошла не по плану. Разгорячившийся Гарднер повернулся к нему. И только в этот момент рассмотрел лицо и огромную руку социалиста.

— Мистер профессор, тогда хотя бы выслушайте меня. Это очень важно. Вы можете помочь найти убийцу простых трудяг.

Гарднер молчал. Не перебивал. Джеки воспринял это как знак продолжать.

— Сэр, нашелся свидетель, который случайно столкнулся с преступником.Но мы не способны понять самостоятельно, кто это был. Родился явно не в Альбии Матре. Только послушайте…

Профессор поднял руку, прерывая пылкую речь социалиста.

— Юноша, постой. Я ничего не понимаю.

— Мы всего лишь просим вас о коротком разговоре. Четверть часа и все. Этого времени хватит, чтобы спасти жизнь. Или даже несколько жизней.

Гарднер тяжело вздохнул, провел по лбу ладонью. Посмотрел за спину Артуру, проверяя, не вернулся ли слуга с кабом. Судя по выражению лица, никого не увидел. Тогда профессор обратился к Джеки, демонстративно игнорируя журналиста.

— Юноша, задумайся. Человек рядом с тобой — закоренелый подлец. Сейчас он тебя просто использует. И когда получит желаемое — то мгновенно забудет. Подумай еще раз. Если захочешь продолжить — то поговорим.

В это время Артур смотрел под ноги. Гарднер попал в цель — Джеки действительно выступал предметом торга. И все трое это понимали. Впрочем, социалисту не потребовалось и десяти секунд для раздумий.

— Профессор Гарднер, за время нашего знакомства мистер Уилсон ничем себя не запятнал. Попрошу вас о разговоре.

— Неверный выбор, юноша. Но слово сдержу. Идемте в «Лоялиста», не хочу на улице мерзнуть, — Гарднер начал поворачиваться, но остановился на середине. Указал пальцем на Артура. — Но, если шакал-трупоед подаст голос, все закончится. Даю слово, хоть один звук, и вы оба мгновенно отправитесь на улицу.

— Он будет молчать, профессор, — серьезно пообещал Джеки.

Вслед за Гарднером они зашли в уже почти опустевший джентльменский клуб. В прихожей им наперерез двинулся управляющий в пышном костюме времен короля Георга, чьи сторонники когда-то давно и основали это заведение. Появление рослого социалиста так всполошило старшего работника, что он не сразу заметил антрополога.

Управляющий остановился, не пропуская вглубь здания. Гарднер удивленно на него посмотрел. После встречи с Артуром он взбодрился и, казалось, чуть отрезвел, но реагировал все еще заторможенно.

— Роджер, что случилось?

— Профессор Гарднер, эти… — управляющий попытался подобрать нужно определение для Артура и Джеки, но решил придерживаться формального протокола. — …джентльмены ваши гости?

— Все так. Проводи нас в голубую курительную комнату.

Управляющий ответил коротким поклоном. Подозвал к себе лакея, также в старомодном костюме конца прошлого века. По пути Артур тронул напарника за локоть, украдкой показал записную книжку. Сделал жест, словно пишет и начертил в воздухе вопросительный знак.

Попытался объяснить идею, что будет писать вопросы профессору. А от Джеки требовалось их озвучивать. Но социалист только пожал плечами и помотал головой. Не понял знаки Артура.

Нужная комната находилась всего в паре шагов от прихожей. Профессор уверенно прошел к камину, опустился в одно и стоявших полукругом кресел. Артур незаметно подтолкнул замершего в дверях социалиста. Джеки смутился от показного богатства в убранстве комнаты, в которой курили сигары.

Темно-синие обои на стенах, вычурная мебель в колониальном стиле с обивкой из голубого бархата, занавески на несколько тонов светлее. В центре — камин с широкой полкой, на которой лежали забытые ножницы и пробойник для сигар.

— Юноша, садись, не трать впустую мое время, — ворчливо проговорил профессор. — Рассказывайте лапидарно.

— А?

Удивление социалиста выглядело вполне искренне. Антрополог недовольно сморщился и объяснил:

— Кратко и сжато, юноша. Без лишних слов.

Гарднер достал из кармана трубку и кисет табака. Дождался, пока Джеки усядется напротив. Артур остановился на границе света камина, старался лишний раз не напоминать антропологу о своем присутствии. Но повернулся так, чтобы хватало освещения для записей.

Пока Гарднер набивал трубку, Джеки кратко пересказал встречу инженера с неизвестным. Опустил все детали, кроме описания незнакомого лица и отметины на щеке.

Слушая рассказ, антрополог задумчиво посасывал мундштук трубки. Когда Джеки закончил, повисла пауза. Наконец, Гарднер задал вопрос:

— Ваш свидетель рассмотрел волосы?

Артур уже открыл рот, чтобы заговорить. Но вовремя осекся. Социалист ответил без запинки.

— Нет, на голове у него был капюшон.

— Не сомневаюсь, они черные и кучерявые. Все указывает, что ваш свидетель увидел коренного жителя Инготии. Либо метис первого поколения между мужчиной из Альбии Матры и женщиной-инготийкой.

Артур вырвал страницу из блокнота, быстро написал вопрос. Но Джеки угадал, о чем нужно спросить.

— А как вы поняли?

— Крайне широкий нос, развитое надбровье, крупные зубы. Люди с такими признаками живут только в одном регионе — Инготии. Это следствие долгой изоляции на континенте. Коллеги считают, что их предки пришли туда двести тысяч лет назад. После чего не сталкивались с пришельцами извне. Вплоть до экспедиции сэра Волтера Маршмарка.

— Тогда как инготиец оказался в столице? Это же половина мира отсюда.

Профессор подошел к камину, выстучал трубку об решетку. Снял с полки деревянную шкатулку, достал маленькую щетку для чистки от табачного пепла. Вернулся на место и продолжил объяснять.

— Разгадка кроется в отметине на лице, юноша. После основания колонии в Инготию перевели достаточно много армейских полков. Среди офицеров появилась традиция брать слуг из местных жителей.

— А причем здесь метка на лице?

Артур сморщился. Плохой ход со стороны социалиста. Профессор и в обычном состоянии рассуждал неторопливо и монотонно, а алкоголь только усугубил манеру говорить. Стоило терпеливо слушать, а не торопить и злить.

— Юноша, не нужно меня понукать. Вы же пришли сюда за ответами. Потрудитесь проявить дисциплину.

— Приношу извинения, — почти шепотом произнес Джеки.

— Принимаются. Так вот. Офицеры набирали себе слуг из местных жителей. А чтобы те не сбежали, оставляли метки на лицах, как правило — татуировку с номером полка. Либо же использовали клеймо, которым отмечали полковое имущество.

Прежде, чем заговорить, Джеки покосился на профессора. Убедился, что тот закончил мысль и можно ответить.

— Это какое-то варварство, мистер Гарднер. Живые ведь люди, а не ослы или лошади.

— Юноша, я не даю оценок. Ничего хорошего в этом нет. Но все объясняется рациональными причинами. Например, в Бхарун-Жуа долгое время существовало государство. И там понимают суть иерархии, служения младшего старшему.

Профессор закончил чистить трубку, посмотрел ее на свет. Несколько раз сильно дунул. Удовлетворился результатом и спрятал в карман. Продолжил неторопливый рассказ.

— А в Инготии живут абсолютные дикари. Это даже не феодальный строй по классификации мистера Хальцмана. Судя по значку на лацкане, вы поклонник его работ и научных теорий.

— Все верно, мистер Гарднер.

— Даже название инготийцы по сути не верное. Это не один народ. А несколько десятков разрозненных племен. Они не всегда способны понимать язык друг друга, хоть и живут на расстоянии тридцати миль. Разумеется, разная культура и верования.

Артур торопливо написал «Верни его к теме!», сложил листок и передал Джеки. Социалист откашлялся, привлекая внимание. Но Гарднер и сам понял, что увел разговор в сторону. Несколько смущенно замолчал и продолжил.

— Инготийцы не понимали саму концепцию служения офицерам. Часто сбегали. Воровали. Поэтому со временем слуг стали клеймить, чтобы всякий видел, кому они принадлежит. И учтите, что офицеры отбирали самых покладистых жителей.

В это время журналист забрал листок и передал Джеки следующий вопрос. Уилсон торопился, поэтому социалист читал медленно, практически по слогам, разбирая неровный почерк.

— Они способны на убийство?

— Инготийцы не знают земледелия, живут охотой и собирательством. Умерщвление добычи — ежедневная обыденность. Но, насколько мне известно, убийство человека для многих племен — абсолютное табу.

Профессор посмотрел на Джеки и счел нужным прояснить.

— Это означает строгий запрет.

— Спасибо за пояснение, мистер Гарднер. Выходит, вы не думаете, что наш свидетель мог встретить преступника? Раз это смиренные люди, которые не способны и помыслить об убийстве.

— Нет, этого я не говорил. Смотрите, юноша. Мне известно о нескольких случаях, когда отчаявшиеся инготийцы душили либо травили офицеров-тиранов.

— А вы не знаете, какие полки стояли в Инготии?

— Нет. Мне это не интересно. Лучше спросите военных.

Джеки растерянно повернулся к Артуру в ожидании следующей записки. Но журналист застыл с занесенным над страницей карандашом. Требовалось подумать над очередным вопросом. Профессор продолжил рассказ.

— Резюмируя, убийство для инготийцев не типично. Но преступники среди них однозначно встречаются. Тем более, если они достаточно прожили в Альбии Матре, чтобы напитаться пороками цивилизации.

Оставалось только согласиться с заключением профессора. И принять, что инженер Хансен встретил в парке святой Барбары выходца из далекого континента Инготия. И все это ценой одной пощечины.

Гарднер понял, что вопросы закончились. Последние минуты он не отводил взгляда от крупной левой руки Джеки. Откинулся в кресле и осторожно заговорил.

— Юноша, предположу, что рассказал все, что вы хотели узнать. Думаю, я имею право на просьбу об ответной услуге.

Артур решил спасти спутника от антропометрии. Сделал шаг вперед, вошел в круг света от камина. И искренне проговорил:

— Благодарю за помощь, мистер Гарднер.

Встретился взглядом с антропологом и сохранял зрительный контакт достаточно долго, насколько позволяли приличия. Уилсон с трудом подавил желание издевательски улыбнуться.

Профессор пообещал выдворить их с Джеки, если журналист заговорит. И оказался перед выбором: либо получить желаемое и осмотреть фабричного человека, либо нарушить джентльменское слово.

— Прочь, оба, — устало вздохнул Гарднер. — Прямо сейчас.

Джеки скороговоркой поблагодарил за уделенное время и первым пошел в сторону выхода. За дверью стоял лакей, на достаточном расстоянии чтобы не слышать разговора. Он повернулся к Джеки и жестом пригласил следовать за собой.

Уже на улице Артур указал на ближайший к «Георгианскому лоялисту» газовый фонарь. Хотелось быстрее перенести на бумагу главные тезисы из рассказа антрополога.

— Спасибо, мистер Уилсон. Но должен признать, ход довольно-таки подлый. Гарднер нам помог. А взамен ничего не получил, хотя явно собирался попросить.

— А ты хотел отдаться науке, Джеки?

— Честно — нет. Но мысленно согласился потерпеть. Это ведь вполне по-человечески, помогать друг другу.

Артур задумчиво поднял глаза на спутника, но не стал никак комментировать. На ум приходили слишком резкие ответы. А после всей помощи со стороны Джеки не хотелось того обижать.

Вскоре журналист закрыл книжку и спрятал во внутренний карман.

— Что делаем дальше, мистер Уилсон?

— Мэри, моя жена, работает в дом отставного майора-артиллериста. Попрошу ее договориться о встрече.

— А он служил в колониях?

Немного задумавшись, Артур покачал головой.

— Скорее всего нет. Майор заядлый коллекционер. Побывай он в Бхарун-Жуа или Игнотии, то наверняка бы привез всяких безделушек. Мэри протирает пыль в доме, не могла пропустить.

— Тогда чем он поможет?

— Офицеры — это достаточно узкая прослойка. Многие знают друг друга. Если мистер Кордстоун не сможет помочь, то пойдем альтернативным путем. Места квартирования полков — это публичная информация. Надо только подумать, где ее найти.

— А что потом?

— Скучный обход по адресам. Начнем с кварталов по соседству с парком святой Барбары. И постепенно расширим круг поисков.

Джеки закурил. Задрал голову, выдохнул сигаретный дым в направлении неба.

— Мистер Уилсон, в какой момент вы хотите привлечь полисменов? Мы вроде узнали достаточно много.

— Давай сделаем следующий важный шаг, Джеки. И тогда пойдем лично к сержанту-детективу Нельсону.

— И заслужим награду, — в заключение проговорил социалист.

С небольшой задержкой Артур кивнул в ответ. Для него желание получить вознаграждение отошло на второй план. Набралось подходящих материалов для следующей развернутой статьи. Но по смысл она будет полностью противоположной предыдущей. И требовалось подобрать аргументы, достаточно веские для редактора и читателей.

Значит, необходимо найти неоспоримую сенсацию.

***

Тем же вечером Мэри согласилась передать майору просьбу о встрече. Идти без предварительной договоренности было невежливо. Артур оставался в позиции просящего, поэтому хотелось заранее расположить к себе Кордстоуна.

Чтобы не терять времени, журналист запланировал на следующее утро поход в библиотеку при Музее Альбии Матры, в которой хранилась копия каждой из когда-либо изданной в стране книги, журнала или газеты.

Сведения о перемещениях полков его королевского величества армии и местах их квартирования традиционно были открыты для публики. Если найти тематические альманахи, то удастся выяснить, какие подразделения служили в Инготии.

Полезную информацию можно было получить и из подшивок газет. Просмотреть сообщения от военных, вернувшихся в Ландариум из далеких земель и писавших новый адрес. Также в ежедневных изданиях часто размещали объявления о званных обедах в честь полученных наград, выходе офицеров в отставку. Писали в газеты и одинокие вдовцы-военные, искавшие новых спутниц жизни.

Артур не ожидал особого результата от похода в библиотечные корпуса Музея. Даже не было представления о временном периоде, за который смотреть газеты. Инготиец мог попасть в Ландариум за неделю до первого убийства, за год или десятилетие. Все еще служить в доме офицера либо стать свободным человеком.

Но даже в таком случае визит казался полезным. Как и у всякого жителя страны, у Артура имелось общее представление об армии Альбии Матры. Но не сильно выходило за пределы понимания, что кавалеристы скачут на конях, а артиллеристы стреляют из пушек и мортир. И не лишним было собрать фактические материалы для будущей статьи, чтобы и читатели понимали армейские порядки.

Загрузка...