Артур также чувствовал волнение, но лучше скрывал эмоции. Он толкнул калитку, прошел по гравийной дорожке через узкий двор. Поднялся на две ступени крыльца. Не обнаружил механического звонка, по-простому ударил несколько раз кулаком.
— Чувствуете запах, мистер Уилсон? — громким шепотом спросил социалист.
Журналист сделал глубокий вдох и понял, о чем говорил спутник. Сложно было назвать аромат противным. Скорее непривычным. Смесь корицы, щекочущего ноздри перца с нотками чего-то неприятного. Отдаленно похожего на запах разложения.
Ждать пришлось недолго. Вскоре им открыли. Человек по ту сторону чувствовал себя уверенно, поэтому спокойно распахнул дверь на всю ширину. Артур замер, от волнения даже задержал дыхание.
На пороге стоял невысокий пожилой мужчина с крайне необычной внешностью. Очень широкое морщинистое лицо, глубоко посаженные глаза с массивным надбровьем. Настолько же широкий нос. Коротко постриженные кудрявые седые волосы.
А на гладко выбритой щеке белый след от раскаленного металла. Ожог расплылся, но Артур смог разобрать три числа. Один, один, девять. Метка сто девятнадцатого пехотного полка армии его королевского величества.
При этом мужчина был одет в скромный современный костюм: темные брюки, белую льняную рубашку и жилет. Подходящий наряд для дворецкого либо слуги в богатом доме.
— Чем могу помочь, сэр?
Инготиец говорил четко и понятно, но ощущалось, что язык для него не родной. Слишком твердо произносил звуки.
— Добрый вечер, сэр. Можем мы увидеть мистера Ричарда Мура?
— Позвольте уточнить, по какому вопросу?
Внешне инготиец оставался невозмутимым. Сперва Артуру вопрос показался подозрительным. Но быстро понял, что так поступил бы любой лакей. И не стал пускать незнакомцев к нанимателю.
— Сэр, мы сотрудники газеты «Зеркало Ландариума». Готовим большой материал о истории королевских инженерных войск. Я хочу задать мистеру Муру несколько вопросов об его отце.
Слуга покачал головой.
— Мастер не принимает посетителей. Простите.
— Сэр, я все-таки настою, чтобы вы передали мистеру Муру о нашем визите. От него зависит, в каком свете пойдет рассказ об Кристофере Муре в прессе. Насколько знаю, в его прошлом случилась неприятная история.
— Мастер точно не будет говорить о мистере Муре. Последние годы они пребывали в ссоре.
— Можете хотя бы передать визитную карточку? Вдруг мистер Мур все же решиться на встречу.
Слуга обернулся вглубь дома. Никого не увидел, доверительно наклонился к Артуру и заговорил, понизив голос:
— После смерти мистера Кристофера его сын пребывает в скверном состоянии. Мистер Ричард проиграл в карты и на скачках большую часть наследства. И последний год почти ежедневно пьет крепленое вино и бренди. Он не принимает гостей. Для его же блага. И ради репутации семьи.
Артур растерянно смотрел на инготийца и пытался придумать следующий аргумент. Однако тот счел разговор законченным. Попятился и захлопнул дверь прямо перед посетителями.
Журналист первым развернулся и направился к калитке. Вместе с Джеки они вышли на пешеходную часть улицы, свернули направо. Некоторое время шагали в молчании, пока Артур не остановился возле очередного газового фонаря. Вытащил блокнот, распахнул на случайной странице и торопливо стал зарисовывать.
Социалист терпеливо ждал, лишь изредка заглядывая за плечо журналиста.
— Джеки, посмотри. Насколько похоже получилось?
На листе бумаги Артур попытался повторить след от клейма на лице лакея.
— Узнаваемо, мистер Уилсон. Однако расстояние между цифрами мне показалось чуть меньше.
В ответ журналист кивнул и нарисовал несколько стрелочек, стягивавших крайние числа к центральной. Аккуратно оторвал бумагу с рисунком.
— Зайдем в дом мистера Хансена, передадим лично в руки или с консьержем. Посмотрим, узнает ли инженер изображение. Причем нас интересует исключительно положительный ответ.
— Почему?
— Подумай, мистер Хансен не запомнил метку на лице. То есть он мог встретить этого инготийца, но не запомнить.
Джеки серьезно кивнул, но у Артура осталось сомнение, что тот понял мысль. Журналист повел напарника в сторону дома инженера. По уже сложившейся традиции предложил социалисту высказаться первым.
— Какие мысли, Джеки?
— Не понравилось мне это место. Запах еще странный. И инготиец какой-то с подвохом. Вроде и вежливо говорил, а чуть дверью по носу не ударил. Все это очень подозрительно. А вы как думаете, мистер Уилсон?
— Видно, что ты мало общался с людьми из светского общества. Слуга никогда не станет рассказывать о проблемах господина. Вот так, в открытую, случайным посетителям, которых видит впервые.
— В таком случае зачем он это сказал? Просто хотел отвадить нас?
— Вероятно. Согласись, хороший способ закончить разговор. Все действительно выглядит крайне подозрительно. Надо установить наблюдение за домом. Ты сможешь договориться с коллегами по движению? Предложи им полтора шиллинга за восемь часов слежки.
— Это уж слишком мало, дворники больше получают. На такую оплату никого не найду. Давайте хотя бы два с половиной.
Артур мысленно разделил выделенные главным редактором пять фунтов на число смен. Потом решил, что нужно два наблюдателя, один на парадный вход, другой на черный. Фонда хватило примерно на пять суток непрерывной слежки.
Мало. Следовательно, часть времени возле дома придется дежурить самому Артуру и Джеки.
— Хорошо, предложи им тридцать пенсов за восемь часов. Значит, такой план. Начинаем следить за мистером Муром и его домочадцами. Но не будем сосредотачиваться только на нем. Я продолжу искать подходящих кандидатов среди отставных военных.
Вскоре они подошли к дому инженера. Но остановились возле коморки консьержа. Несколько дней назад Хансен с женой отправился в короткое путешествие к морю на юго-восток страны. Должен был вернуться к концу следующей недели.
Артур передал консьержу рисунок вместе с пояснительной запиской. И оставил щедрые чаевые в десять пенсов, чтобы сообщение точно оказалось у инженера после возвращения домой.
***
Следующая неделя прошла в рутине. Днем Артур отправлялся в библиотечный корпус Музея и продолжал выискивать подходящих под критерии офицеров. Пришлось побороть искушение сосредоточиться на Ричарде Муре и объявить его убийцей.
Несколько раз встречались стоящие кандидаты. Полтора дня Артур пытался отследить судьбу полковника сто двадцать второго пехотного полка. Во время службы в Иногтии он выгодно женился на дочери магната, торговавшего белым углем. Но после объявления о свадьбе всякие упоминания о военном исчезали.
Он мог переехать в другую часть страны. Умереть. Или погрузиться в скучную обывательскую жизнь, без приключений и появления в новостях. Пришлось признать поражение и переключиться на следующего кандидата.
После трех-четырех часов работы с архивной прессой журналист возвращался домой, спал до одиннадцати вечера и отправлялся на верхнюю улицу Сеймура. Сменял Джеки или его товарища-социалиста на наблюдательном посту. Решил забирать самые тяжелые ночные бдения.
На восьмой день закончились полученные от главного редактора деньги. Артур подвел промежуточные итоги недельной слежки. В доме Мура жило больше одного слуги, но все выходцы из колонии.
Старик, который тогда открыл им дверь. Женщина примерно сорока лет. И несколько мужчин. Инготийцы походили друг на друга, а видели их разные наблюдатели. Артур попытался сличить их по приметам, но все равно не смог однозначно сказать, двое мужчин служило Муру или трое.
Жильцы всегда выходили по одному, преимущественно пользовались черным ходом. Но ничего подозрительного слуги не делали. Ходили на рынок за продуктами, с корзинами белья в прачечную, покупали на углу сегодняшние газеты.
Все иногтийцы одевались по моде Альбии Матры, в скромные костюмы слуг. Вели себя уверенно, словно коренные жители Ландариума. А не дикари, только-только столкнувшиеся с цивилизацией.
Сам хозяин на улице так и не показывался.
Сведя результат недельной слежки на одном развороте, Артур решил обсудить с Джеки дальнейшие действия. Возможно, в данный момент самым правильным было отступиться и сосредоточиться на проблемах рабочего движения.
В этот раз встретились в парке святой Барбары. Артур издалека заметил социалиста, в одиночку сидевшего на лавочке и жевавшего крендель. Фабричный человек махнул рукой в знак приветствия, но говорить с набитым ртом не стал.
Журналист опустился рядом.
— Джеки, признаюсь, я окончательно выбился из сил. Есть ощущение, что наша работа не принесет результата. И этим должны заниматься полисмены, а не дилетанты.
Социалист поднял палец, призывая дождаться, пока он дожует.
— Вы журналист, мистер Уилсон, а за новостями не следите.
— О чем ты?
— Прошлым вечером нашли еще одно тело. Написали в «Ландариумском обозрении». Полисмены говорят, что само убийство произошло день-два назад. Просто все случилось на пустыре, нашли не сразу.
— Это точно сделал тот же человек?
— Ну, автор статьи не сомневался. И внешние признаки совпадают. Руки, глаза, все эти жуткие подробности. Выглядит словно очередное звено в цепочке. Как думаете, Мур со слугой могли пробраться мимо вас в темноте? Вряд ли он выходил из парадной двери. Там фонарь, хорошо заметно даже ночью.
Артур надолго задумался и в конечном счете утвердительно кивнул.
— Не исключаю. Если инготийцы в предыдущие дни заметили слежку. Они же охотники, должны быть наблюдательными. А мы не профессиональные шпики. И Мур мог выбраться через окно в не просматриваемой части дома. Либо все проще, и убийца — не он.
— И что будем делать?
— А знаешь, Джеки? Давай нанесем еще один визит. И настойчиво попросим о встрече с мистером Муром. Если лакей снова откажет — то пройдем силой. И потребуем ответов.
Джеки повернулся к журналисту. Нахмурился и спросил:
— Мистер Уилсон, вы уверены? Звучит как поступок на грани преступления. Я готов вам помогать, даже не ради награды. Но внимание полисменов мне не нужно.
— Не думаю, что все дойдет до этого. Муру явно есть повод скрываться от властей. И все закончится разговором, возможно на повышенных тонах. Соглашайся. Без помощи я не справлюсь.
— Зачем вы так со мной, мистер Уилсон?
— Джеки, не кокетничай. Это явно не почти-что-преступление в твоей жизни.
— Уговорили. Согласен вломиться в дом джентльмена, сына почетного офицера. Прямо сейчас?
— Нет, нужно подготовиться. На случай, если мистер Мур действительно убийца. Не стоит идти с пустыми руками.
— Мистер Уилсон, лучше не связывайтесь с оружием, — вполголоса проговорил встревоженный Джеки. — Если не умеете обращаться, то проблем получится больше, чем пользы.
— Не беспокойся, я знаю, что делаю.
Артур ответил твердо и не раздумывая, хотя внутренней уверенности не чувствовал. Но идти безоружными казалось совсем глупой идеей. Тем более, что была возможность одолжить револьвер.
— Джеки, встретимся здесь же завтра. Тебя устроит три часа после полудня?
— Да, вполне.
— Считай, что это важная веха нашего приключения. Мы можем найти преступника и заработать огромную сумму. Либо нарушим затворничество джентльмена с сомнительной репутаций, и попутно напугаем несколько инготийцев.
Артур поднялся и скорым шагом направился в сторону дома майора Кордстоуна. Предстояло уговорить жену сделать небольшую вещь, которая могла стоить ей работы. Тайком взять револьвер из многочисленной коллекции майора. И патроны к нему.
Если с Ричардом Мура все пройдет мирно, то оружие вернется на место, никто и не заметит пропажи. Если придется стрелять — то на фоне громкой новости самоуправство Мэри уйдет на второй план.
***
На следующий день журналист направился к все той же лавочке в парке святой Барбары. Весь путь от дома Артур придерживал рукой полу пиджака. В правом внешнем кармане лежал револьвер производства фирмы «Гарднер и Бекк», модель номер два. Барабан на пять патронов, который заряжался через переломку ствола.
У револьвера не было защитной скобы вокруг спускового крючка. И всю дороги Артур боялся взвести курок неловким случайным движением и выстрелить прямо в кармане.
Мэри рассказала, что майор купил оружие лет пять назад, когда только начинал собирать коллекцию. Вторая модель от «Гарднера и Бекка» производилась сотнями тысяч экземпляров. Скучная вещица. И достаточно быстро для него не хватило места на витринах в оружейной комнате Кордстоуна, коробка с револьвером отправилась к кладовую. Потому не стоило бояться, что пропажа вообще обнаружиться.
Издалека заметил Джеки, нервно прогуливавшегося по аллее. Социалист сразу обратил внимание на выпирающий карман пиджака журанлиста. Неодобрительно нахмурился, но комментировать никак не стал.
— Мистер Уилсон, я давно пришел, пару часов назад. Чего-то переволновался, слишком сильно побоялся опоздать. Следил за домом Мура. За это время никто не выходил. Разумеется, посетителей тоже не наблюдалось.
— Понял, спасибо за инициативу. Смотри, план простой. Снова просим о встрече с Ричардом Муром. Лакей нам отказывает. Тогда ты вежливо, но настойчиво его отодвигаешь. Заходим внутрь. Закрываем дверь. Ты остаешься со слугой, я ищу мистера Мура и требуют ответов.
— Звучит достаточно просто.
— Тогда идем.
Вскоре остановились возле десятого дома по верхней улице Сеймура. Артур потянул на себя калитку. Краем глаза заметил движение в окне на втором этаже. Их обнаружили.
Вместе прошли через двор, Артур трижды ударил по двери. Выждал несколько секунд и повторил. Теперь ждать пришлось дольше. Открыл все тот же пожилой мужчина. Он перевел взгляд с журналиста на социалиста и бесстрастно поинтересовался:
— Чем могу помочь, мистер и мистер?
— Мы просим встречи с сэром Ричардом Муром, — проговорил Артур, делая небольшой шаг вперед. — По крайне срочному вопросу.
— Мастер Мур тяжело болеет. И не принимает посетителей. Приношу извинения.
— Мы подозреваем мистера Мура в серьезном преступлении. Настою на просьбе.
Слуга покачал головой и открыл рот, чтобы ответить. Но Джеки решил не дожидаться сигнала от журналиста и начал действовать. Шагнул вперед, толкнул инготийца в грудь большой левой рукой.
От неожиданности тот отшатнулся. Джеки воспользовался возможностью и зашел в дом, продолжая оттеснять слугу вглубь прихожей. Старик понял, что происходит, стал сопротивляться. Но социалист положил ему на плечо левую ладонь и крепко сжал.
— Мистер, не дергайтесь. Мы действительно просто хотим побеседовать.
Артур зашел следом и захлопнул дверь. Слуга начал что-то громко говорить на незнакомом языке. Но социалист быстро отреагировал и коротким тычком в живот заставил замолчать.
Убедившись, что Джеки справляется, Уилсон углубился внутрь дома. Решил начать с первого этажа, чтобы оставалась возможность позвать на помощь. Прошел через соседнюю с прихожей комнату. Никого не обнаружил. Странный запах стал сильнее.
Дальше Артур оказался на кухне. Встретил там испуганную инготийку. Стало понятно, чем пахло в остальном доме. Женщина готовила, судя по всему, привычные слугам блюда из колоний.
— Мэм, не бойтесь. Скоро я уйду.
У журналиста не было уверенности, что кухарка его поняла. Направился в следующую комнату. Похоже, прежде служившей кабинетом. Сейчас окна оказались занавешены плотной тканью, не пропускавшей солнечные лучи. Мебель сдвинута к стенам. В центре находился какой-то предмет, плохо различимый в темноте.
Артур прошел вглубь комнаты. Решил разобраться, что здесь происходило. Подошел к окну, взялся за отрез шерстяной ткани и дернул на себя. Мельком глянул на улицу. Комната выходила на высокую живую изгородь, отделявшую участок от соседнего коттеджа. Поэтому Артур и Джеки не увидели занавешенных окон во время слежки.
Журналист обернулся. И рассмотрел, что посередине комнаты был насыпана земля, образующая неровный круг. Внутри которого на корточках сидел крепко сложенный инготиец. Практически голый, в одной набедренной повязке из выделанной шкуры.
От внезапно появившегося света мужчина прищурился и закрыл лицо правой рукой. Артур увидел на его предплечье достаточно много порезов, расположенный параллельно от локтевого сгиба к запястью. Некоторые уже затянулись и побелели. А последний нанесен совсем недавно.
Воспользовавшись моментом, журналист быстро сосчитал следы от ножа на руке инготийца. Шесть-семь. Практически по числу задушенных мужчин.
Убийцей оказался не Ричард Мур, а привезенный его отцом в Ландариум дикарь из колонии. Артур почувствовал подступивший страх, который почти сразу перерос в волну первобытного ужаса.
Дернулся и торопливо направился к выходу из комнаты. Слишком поздно подумал о том, что в приступе паники повернулся спиной к убийце. Сзади послышался скрип половых досок, быстрые шаги босых ног по дереву. Артур начал оборачиваться, одновременно с этим потянулся к карману с револьвером.
Но журналист осознал ошибку слишком поздно. Успел схватить за рукоять оружия, когда заметил в полумраке резкое движение и ощутил острую боль под челюстью. В шею впилась тонкая веревка или струна.
Человек за спиной был чуть ниже ростом. Поэтому тянул на себя и вниз одновременно, стремясь повалить Артура на пол. Журналист неумело отмахивался, пытался поддеть пальцами левой руки веревку, но безуспешно. Душитель хорошо понимал, что делает.
Старался вытащить и правую кисть из кармана, но застрял и никак не получалось. Запас воздуха быстро истощился, мир перед глазами журналиста поплыл. Но в этот момент Артуру удалось преодолеть приступ паники. Большим пальцем взвел курок и надавил на спусковой крючок. Не целясь, не надеясь попасть в инготийца, в попытке напугать и дать сигнал Джеки.
Даже в просторной комнате звук выстрела оглушил. Пуля ушла куда-то в пол и застряла в паркетной доске. Но нужно эффекта Артур добился. Убийца отпрянул и ослабил хватку.
Сильным рывком журналист вытащил револьвер из кармана, услышал звук рвущейся ткани. Дернул большим пальцем, снова взвел курок. Отвел назад правый локоть, навел ствол куда-то в область бока инготийца и еще раз выстрелил.
Послышался сдавленный вскрик. Хватка ослабла, убийца уже больше опирался на Артура, чем старался повалить. Журналист провернул барабан и выпустил третью пулю.
Натяжение шнура на шее спало. Удалось просунуть руку, потом поднырнуть и отшатнуться от инготийца. Комнату заполнил плотный и едкий пороховой дым. Сквозь него получилось рассмотреть, что убийца сумел удержаться на ногах, но стоял неподвижно, словно мог повалиться навзничь от любого движения.
Артур вскинул револьвер, направил ствол в грудь инготийца. Тот смотрел перед собой остекленевшими глазами и не пытался сопротивляться. Журналист в очередной раз потянул за курок, почувствовал боль в большом пальце. Сорвал ноготь, пока беспорядочно приводил оружие к бою.
На мгновение задумался, стоит ли совершать финальный выстрел. Решил, что так будет правильнее. В доме осталось еще несколько дикарей, которые точно знали, что жили под одной крышей с убийцей.
Четвертый выстрел опрокинул душителя на пол.
Артур сделал пару глубоких вдохов, закашлялся от горького дыма черного пороха. Хотелось опуститься на паркет и просидеть неподвижно хотя бы пять минут. Но понимал, насколько это опасно.
Требовалось узнать положение Джеки. Если после всего этого шума он не оказался здесь, то явно что-то случилось. Уилсон выставил вперед руку с револьвером и крадучись направился обратно ко входной двери.
На кухне женщины не оказалось. Стараясь ступать беззвучно, пересек комнату и осторожно выглянул через дверной проход в прихожую. Дверь на улицу распахнута. А возле лестницы сидел Джеки. Его голова и плечи были покрыты какой-то густой темно-коричневой массой.
Социалист повернулся, встретился взглядом с Артуром. Раскрыл рот, но прошло несколько секунд, прежде чем Джеки выдавил первое слово:
— Сбежали. По голове ударили и сбежали.
Приблизился, увидел в стороне пустую чугунную кастрюлю. Протянул палец, провел по измазанному в жиже плечу фабричного человека. Ну да, густая похлебка, которую разогревала на плите кухарка. Похоже, она пришла на помощь старику и окатила социалиста содержимым. Оставалось порадоваться, что еда не успела закипеть.
Артур протянул напарнику руку, помог подняться. Джеки осторожно коснулся затылка, потом уже уверенней запустил пальцы в волосы. Поднес к лицу. Крови не было, только похожая на пудинг субстанция.
— Что здесь произошло?
— Слуга сопротивлялся. Дергался. Потом плеснули чем-то прямо в лицо. Пока чистился, кто-то по затылку ударил.
— Старик?
— Нет, со второго этаже спустился. Наверное, молодой инготиец. Потом все трое сбежали, — социалист подумал и уточнил. — А может, и четверо. Толком не разобрал, больно сильно прилетело.
— Идем на улицу. Надо вызвать констеблей.
Артур выглянул наружу. Увидел, что калитка распахнута. Значит, инготийцы сбежали, а не просто покинули дом. Журналист сделал несколько шагов, прежде чем осознал, что размахивает револьвером. Спрятал оружие во внутренний карман.
— Что у вас там случилось? Я слышал выстрелы.
— Мы оказались правы. Убийца действительно жил здесь. Только это не Кристофер Мур. А слуга-инготиец.
— Что с ним стало?
— Я его убил.