Тем же вечером Артур начал готовить финальную статью. Чтобы не будить уже легшую спать жену, устроил рабочее место за кухонным столом. Сел примерно в десять вечера и не вставал до рассвета. В доме закончился запас керосина для лампы, последние часы пришлось писать при свечном освещении.
Следовало торопиться. Вряд ли новость о произошедшем долго удержится в стенах полицейского управления. Убийства привлекли слишком много внимания и возмущения общественности. Требовалось успеть опубликовать материал в следующем номере «Зеркала».
Благо, в ходе любительского расследования Артур составлял черновики. Но необходимо сместить фокус. Сократить до пары абзацев столкновения инженера с инготийцем, разговор с антропологом и поиски в библиотеке Музея. Возможно, потом он распишет подробно всю историю, но сейчас сосредоточился на событиях в доме Мура.
Уже готовившийся написать последние строки Уилсон вздрогнул от стука в дверь. Консьерж будил жильцов. Вскоре из спальни показалась Мэри. Она не в первый раз заставала мужа с кипой бумаг после ночи работы. Не стала задавать вопросы, молча принялась готовить завтрак.
Артур отложил металлическое перо, закрыл уже показавшую дно чернильницу. Жена покосилась на него, решила, что можно начать разговор.
— Узнал нечто важное?
— Считай, вчера мы закрыли долг перед банком.
Мэри отложила нож и повернулась к мужу. Заметила еще не до конца ушедшую красную полосу у Артура не шее.
— Расскажи.
— Лучше прочитай. Будешь первым рецензентом. А я пока закончу с готовкой.
Артур поднялся, уступая место жене. Тяжело потянулся, разминая затекшие плечи. Потер пальцем большое чернильное пятно на запястье, но лишь размазал. Продолжил чистить картофелину над помойным ведром. Время от времени поворачивался к Мэри, быстро водившей глазами по странице.
Потом журналист разжег дрова в плите. Действовал осторожно, боялся различить в дыме силуэт животного. Но видения не повторились, словно остались вчерашним наваждением.
Мэри отложила последнюю страницу. Поднялась, приблизилась к мужу и обняла, крепко обхватив руками. Простояли так достаточно долго, прежде чем она отстранилась.
— Значит, запах пороха мне не причудился.
— Все верно. Пока придется ходить в дырявом пиджаке. Хорошо хоть ткань не загорелась.
Журналист оставил готовку жене. Вернулся за стол, разложил листы бумаги по порядку, для надежности проставил нумерацию. Дождался, пока чернила высохнут и убрал в папку из плотного картона.
— Вы действительно всего на один шаг опередили полицию?
В ответ Артур покачал головой.
— Лучше представить дело таким образом. Не стоит выставлять детективов в дурном свете. Тем более, что они пошли по ложному следу именно после публикации в «Зеркале».
— Как думаешь, детективы смогут поймать остальных инготийцев?
— Надеюсь, что да. В любом случае, ко всем выходцам из колоний будут относиться подозрительно. И долго прятаться не получится.
После завтрака Артур начал собираться в редакцию. В прихожей взял в руки пиджак, оказавшийся неожиданно тяжелым. Осторожно, двумя пальцами, вытащил из внутреннего кармана оружие.
Еще вчера полисмены достали из барабана последний патрон и пустые гильзы. Но все равно журналист чувствовал исходившую от револьвера опасность. В их семье Мэри куда чаще имела дело с огнестрельным и холодным оружием в доме майора.
— Оставь его у нас. Я почищу от следов пороха и постараюсь незаметно вернуть на место. Надеюсь, на пропажу нескольких патронов никто не обратит внимания.
Артур поцеловал жену на прощание и вышел из квартиры.
Держа папку с черновиком под мышкой, не спеша дошел до офиса «Зеркала Ландариума». Пришлось подождать четверть часа, прежде чем пришел главный редактор. Желая добиться большего эффекта, Уилсон передал листы Тернеру, не рассказывая о сути статьи. Только попросил ознакомиться незамедлительно.
Сам прошелся по офису, поболтал с наборщиком, обсудил погоду с художниками. Встретил в дверях младшего редактора Литтла. Тот заметил дырку в кармане Уилсона, но никак комментировать не стал.
Наконец, Тернер выглянул из кабинета.
— Артур, зайди. Джеймс, ты тоже.
Тернер дождался, пока журналист и младший редактор сядут на стулья для посетителей. Толкнул папку со статьей Литтлу.
— Ознакомься. Артур, полиция подтвердит твою историю?
Репутация шакала-трупоеда не отступала от журналиста ни на шаг.
— Не сомневайтесь. Мы с фабричным человеком Джеки действительно обнаружили и остановили душителя. И заслужили лавры героев.
— Понял тебя. Но все равно запросим комментарий у сержанта-детектив Нельсона. Дадим полисмена трибуну, так будет лучше для общественного восприятия.
Уилсон молча пожал плечами. Редактор имел право на сомнение. Тернер уже более дружественно посмотрел на журналиста.
— Артур, вы совершили очень хороший поступок. Дело даже не в истории. Кто знает, сколько жизней спасли. Не похоже, чтобы убитый дикарь собирался остановиться.
— Определенно да. Я продолжу работать в этом направлении. Хочу разобраться в деталях. Что значат порезы на руке? И почему их число не совпадает с количеством убитых? Попытаюсь понять, что представляет собой религия Инготии.
Журналист помолчал и решил коснуться не менее важной темы.
— Вместе с гонораром за статью я рассчитываю получить вознаграждение. Вышло забавно, что объявить о награде предложил именно я. Но уверяю, злого умысла не было.
Главный редактор кивнул. Конечное решение оставалось за владельцем газеты. Но Тернер не сомневался, Уайткаттел выплатит все обещанное. Тем более, статья позволит продать по меньшей мере двойной тираж газеты.
***
В воскресенье на прилавках оказался очередной выпуск «Зеркала Ландариума». На первой полосе разместили лаконичный заголовок всего из двух слов — «Душитель остановлен».
Из типографии вышло в полтора раза больше выпусков, чем обычно. Но рассчитали неверно. Все экземпляры закончились еще до полудня. Отсыпавшийся в тот день Артур попытался купить газету в качестве сувенира, обошел несколько ближайших к дому торговцев газетами, но безрезультатно.
Для удобства Уилсон указал, что вознаграждение можно присылать на адрес редакции. Следующие несколько дней в офис «Зеркала» приходили курьеры и почтальон королевской службы. Артур держал чеки и вексели в сейфе, стоявшем под столом главного редактора.
Вечером в среду журналист отправил социалисту записку с предложением встретиться и обналичить награду. Следующим утром Артур вышел из офиса «Зеркала» и увидел курившего вдалеке Джеки. Фабричный человек раздавил окурок каблуком и направился навстречу.
— Мистер Уилсон, доброго дня. Честно скажу, выглядите неважно.
— Привет, Джеки. Последнюю неделю плохо сплю. Кошмары.
— Мертвец приходит?
Артур покосился на участливо наклонившего голову социалиста. Решил, что можно дать толику правды и не показаться сумасшедшим.
— Нет, не человек. Животное, похожее на собаку.
— Кусается?
— Скорее, зовет за собой, — Артур тряхнул головой, сквозь ткань прикоснулся к внутреннему карману пиджака. — Но теперь это не важно. Идем, после Первого Банка Альбии Матры предстоит посетить еще два. Всего мы получили тысячу триста пятьдесят фунтов.
— Ого, — Джеки потребовалось несколько секунд, чтобы осознать сумму. — Огромные деньги. Даже если разделить напополам.
— Да. Еще парочка филантропов решила внести вклад в награду.
Они направились в сторону первой точки маршрута. Джеки предупредил, что там их ждут четверо его товарищей по социал-демократическому движению. Слишком опасно было ходить с такими огромными деньгами в кармане.
По пути Артур осторожно заговорил.
— Джеки, как поступить с наградой — полностью твое дело. Просто совет на правах старшего товарища. Распорядись каждым фунтом с умом. Появится искушение прогулять все за пару недель на вино, женщин и ненужные покупки. Это путь в пустоту.
Социалист помолчал, прежде чем ответить.
— А на что потратите награду вы, мистер Уилсон?
— Отдам долг банку. Остальное сохраню на счете. Либо использую, чтобы сменить квартиру на более приличную.
— А я уже пообещал отдать треть в общую кассу социал-демократов. Еще фунтов пятьдесят передам ночлежному дому при церкви святого Августина. В свое время тамошние братья сильно мне помогли. Про остаток суммы пока не решил.
— Достойный поступок, Джеки.
— Меня даже позвал на ужин мистер Колин Милтон. Захотел лично выразить благодарность за вклад в репутацию движения.
Артур удивленно поднял брови, но решил не комментировать. Логично, главный трибун социалистов воспользовался громким событием, чтобы привлечь внимание к своим идеям. И попытался сместить фокус с убийств на борьбу за права рабочих.
— Может, вам стоит пойти со мной, мистер Уилсон?
— Не думаю. Не вежливо приходить без приглашения.
Возле главного офиса Первого Банка их встретил почетное сопровождение. Артур поочередно пожал руки четверым молодым социалистам, которые скороговоркой высказывали восхищение как статьей журналиста, так и его храброму поступку.
На пороге банка Уилсон обдумал, было ли в предложении эскорта второе дно. Но решил не беспокоиться напрасно. Вряд ли Джеки собирался просто ограбить напарника. И действительно позаботился о безопасности.
Следующий час они обналичивали чеки и вексели. Большую часть своей доли Артур оставил на именном счете, решил сейчас не тратить время социалистов на закрытие долга. Домой понес сто пятьдесят фунтов. Джеки же забрал все.
— Мы можем проводить вас до квартиры, мистер Уилсон.
— Это уже лишнее, Джеки. Никто не станет грабить в полдень, к тому же в центре города.
— Как те анархисты? — с легкой улыбкой спросил социалист.
— Именно так. Обещаю в этот раз не сходить с главных улиц.
***
Через день после обналичивания награды Артур вновь оказался возле дома профессора-антрополога Гарднера. Журналист держал под мышкой небольшой продолговатый деревянный ящик. Внутри которого на подложке из опилок лежала бутылка дорого по меркам Уилсона хереса.
Вновь требовался совет от Гарднера. И небольшой подарок мог еще сильнее смягчить его отношение. На письмо с просьбой о встрече профессор ответил согласием, при этом текст казался нейтральным, без признаков сохранившейся обиды.
Артур подошел к двери, ударил молоточком по бронзовой пластине. Вскоре ему открыл уже знакомый лакей.
— Мистер Уилсон, приветствую. Профессор примет вас в курительной комнате. Позвольте ваш багаж.
На мгновение журналист задумался. Изначально планировал вручить лично в руки, но с точки зрения этикета правильнее было передать на кухню через слугу. Поэтому протянул коробку лакею.
Прошел в дальнюю комнату. Едва переступил порог, как почувствовал острый запах табачного дыма. Пришлось приложить усилие, чтобы сдержать резкий приступ кашля. Артур закрыл рот ладонью, беззвучно дернулся несколько раз. Стало легче.
Сидевший в кресле рядом с незажженным камином профессор грузно поднялся на ноги. Первым протянул ладонь для рукопожатия.
— Мистер Уилсон. Обману, если скажу, что рассчитывал снова встретиться.
— Я решил поблагодарить за помощь, мистер Гарднер. Вы ведь читали статью? Без вашей подсказки остановить душителя не удалось. Я счел нужным занести небольшой подарок, передал вашему слуге.
— Благодарю, — не слишком заинтересованно кивнул профессор. — Рад, что вы преуспели. Это действительно храбрый поступок.
— Но дело не только в визите вежливости. Снова хочу попросить вас о совете.
— Ну что же, садитесь, помогу, насколько получится.
Артур неторопливо сел в удобное кресло. Некоторое время собирался с мыслями. Решил зайти издалека, с менее опасного вопроса.
— Когда я встретил убийцу, он находился в затененной комнате, окруженный кругом из земли. Из одежды — только набедренная повязка. Детектив-инспектор предположил, что это религиозный обряд. Можете подтвердить или опровергнуть его гипотезу?
Профессор ответил почти не задумываясь.
— Я размышлял об этом еще во время чтения статьи. Сильнее всего это напоминает ритуал очищения. Подобное встречается как у племен Инготии, так и у аборигенов архипелагов к югу от Бхарун-Жуа.
Артур достал из кармана записную книжку, раскрыл на чистой странице.
— Очищения?
— Именно так. Детали могут отличаться, но суть остается одной. Человек изолируется от соплеменников. Живет отдельно, в том числе от жены и детей. Не ест из общего котла. Для него даже складывают временный очаг.
— А кто именно нуждается в очищении?
— Зависит от представлений племени. Путешественники, которые могут принести с собой злых духов. Воины, вернувшиеся из похода. Преступники. В том числе и убийцы. Резюмируя, сержант-детектив прав в своем предположении. Это действительно обряд.
Артур понял, что не записывал слова антрополога, а рисовал и закрашивал абстрактные геометрические фигуры. Предстояло перейти к более важной теме. Требовалось тщательно подобрать формулировки, чтобы описать свое состояние и не показаться при этом умалишенным.
— Профессор, еще один вопрос. В момент смерти убийцы произошло нечто… — журналист запнулся, пытаясь подобрать правильное выражение. — Словно бы сверхъестественное. Я всегда считал себя прагматиком и материалистом.
— Мистер Уилсон, о чем вы?
— Простите, немного тяжело признаться. После смерти инготийца клубы порохового дыма сложились в силуэт животного. Оно прикусило мне ладонь. Показывал следы жене, она их увидела. С тех пор в любом дыме, от фабричного до сигаретного, я вижу животное. Также оно приходит по ночам. Просыпаюсь от тяжести, словно кто-то сидит на груди. Оно скитается по квартире, зовет за собой.
— Вы распознали, кого именно видите? — отстраненно спросил антрополог.
— Да. Это шакал.
Гарднер не сдержался и рассмеялся. Впрочем, быстро оборвался и заговорил серьезнее.
— Вас попытались задушить. Сопротивляясь, вы убили напавшего. Тяжелое потрясение для любого человека. И как следствие появилась истерия, выраженная в виде навязчивой иллюзии.
— Я думал об этом. Но не похоже на обычное помешательство в обывательском понимании. И потому хотел спросить вас о религии инготийцев. Возможно, там встречается нечто подобное?
Профессор задумчиво откинулся в кресле, скрестил руки на груди. Посмотрел на потолок. Артур терпеливо ждал.
— Думаю, что не слышал о шакалах из дыма, мистер Уилсон. Но область моих исследований — физиология инготийцев. Лишь по касательной задевал обычаи и верования. К тому же, как и говорил при прошлой встрече, у аборигенов Инготии нет единой культуры или религии.
— Может, вы знаете, к кому из ваших коллег имеет смысл обратиться?
— Из живущих в Ландариуме? Нет. Возможно, удивлю вас, мистер Уилсон, но в науке принято переносить информацию на бумагу. Есть больше одного автора, публиковавших исследования быта инготийцев.
Профессор взял с каминной полки колокольчик и вызвал лакея. Переговорил вполголоса, вскоре слуга вернулся со стопкой из трех не слишком толстых книг и парой журналов.
Потом антрополог властно протянул руку, взял у Артура блокнот. Удивленно поднял брови, когда увидел лишь каракули вместо заметок. Но никак комментировать не стал, молча записал названия и авторов еще нескольких книг, которые не нашлись в домашней библиотеке.
— Благодарю за уделенное время, профессор.
Артур поднялся из кресла и серьезно кивнул на прощание. Антрополог остался на месте, всем видом демонстрируя, что не собирается провожать посетителя. Снова взялся за колокольчик, вызывая слугу.
Журналист поднял книги и уже направился к выходу из дома. Но его остановила последняя фраза Гарднера.
— Мистер Уилсон, возможно, все прекратится, если вы ответите на зов?
— Что? — удивленно обернулся Артур.
— Если вам сопротивление дается настолько тяжело, то просто поддайтесь. Посмотрите, куда вас приведет призрачный шакал.
В ответ журналист лишь пожал плечами. Подобная мысль его посещала. Но пойти за видением означало согласиться с реальностью сотканного из дыма существа. И отказаться от атеистической картины мира. Артур надеялся, что в книгах антрополог найдутся ответы.