Глава 10

В молчании журналист и социалист вышли из квартиры и спустились на первый этаж. Когда оказались на улице, Артур спросил.

— Какие мысли, Джеки?

— Выходит, вы человек с репутацией, мистер Уилсон. Вот почему ваше имя все это время казалось знакомым.

— Оставим прошлое прошлому. Что думаешь про историю Хансена?

— Как по мне, мистер говорил вполне искренне. Действительно увидел кого-то подозрительного. А связан он с убийствами или нет — не знаю. Слишком мало сведений, чтобы сделать какой-нибудь вывод.

Артур в ответ несколько раз кивнул и повел социалиста за собой. Пересекли улицу святой Барбары и оказались на аллее в одноименном парке. Журналист помнил, в какой стороне была Пушечная улица и выбрал кратчайшую дорогу до нее.

Спустя пару минут Джеки не выдержал и спросил. В голосе слышалась доля обиды — они с журналистом действовали заодно, но Артур замкнулся и даже не объяснил, куда теперь идут.

— Вы не поделитесь своими мыслями, мистер Уилсон?

— Я, в целом, согласен с тобой. Сам Хансен уверен, что встретил преступника. И прямо сейчас мы можем проверить аргумент против его версии. Внимательно смотри по сторонам. Ищи срубленные или сломанные ветки.

— Зачем?

— Поймем, ходят ли сюда бедняки за дровами. И мог инженер встретить обычного запачкавшегося браконьера. И принять грязь за кровь.

— Ну тогда давайте искать.

Они пошли вдоль главной аллеи, часто останавливаясь возле деревьев. Артур подходил к посаженным липам и тополям, осматривал нижние ветви. На первый взгляд все было в порядке.

— Смотрите, мистер Уилсон. Вон там как будто сломано.

Они сошли с дороги, по траве приблизились к старой березе. Артур остановился, упер руки в бока и с сомнением рассматривал повисшую надломленную ветку.

— Ты не помнишь, Джеки, когда была последняя гроза?

— Не помню, мистер Уилсон. Но да, скорее похоже на ветер, чем на вмешательство человека.

— И точно не следы топора. Идем дальше.

Первое время Артур пытался повторить предполагаемый маршрут инженера. Но ничего подозрительного не заметили. У пары деревьев обнаружили следы спилов, но Джеки уверенно заявил, что, судя по цвету, обрезали ветви давно.

Вернулись в исходную точку, выбрали другой маршрут. От главной аллеи в сторону отходили протоптанные тропинки. Не все были удобны выложенные брусчаткой дорожки и жители Ландариума устраивали короткие пути прямо по сырой земле.

Но снова безрезультатно. Либо за парком действительно хорошо следили, либо же браконьеры уходили вглубь от проложенных маршрутов, чтобы срезать ветви. Спустя час бесполезных скитаний Артур решил, что сделал достаточно.

Они в очередной раз вернулись на центральную аллею. Журналист устало покачал головой.

— Все, Джеки, пора заканчивать.

— Погодите, мистер Уилсон. Видите, там человек с метлой стоит? Давайте его спросим. Только сразу приготовьте пару однопенсовых монет.

В дальнем конце аллеи недовольный дворник сосредоточенно подметал брусчатку. Журналист удивился, что он работает вечером. Обычно улицы чистили ранним утром. Но приближаясь, понял в чем дело. Под ногами было много желтых листьев. Похоже, начальство осталось недовольно работой и срочно отправило переделывать.

Не глядя на них, дворник замер, давая пройти. Когда понял, что Артур и Джеки остановились, повернулся и поднял взгляд. На этот раз инициативу подхватил социалист.

— Доброго вечера, сэр. У нас есть к вам вопрос.

— Чего? — хрипло спросил дворник.

— Скажи, в парке рубят ветки? Говорят, по ночам сюда пробираются с топором и деревья портят.

— Чего? — с большим нажимом повторил мужчина.

С любопытством наблюдавший за разговором журналист понял, что нужно вмешаться. Джеки выбрал неправильную тактику. Артур вышел вперед и протянул дворнику ассигнацию в два шиллинга.

— Держи, отец, купишь себе джина как закончишь.

— Сэр, вот вы умный человек, — дворник спрятал купюру в карман. — Умеете разговаривать. Но вопрос я так и не понял.

— Перефразирую моего спутника. Говорят, что люди победнее ходят в парки за топливом для печей. Не только хворост собирают, но и живые ветки рубят. В парке святой Барбары подобное случается?

Дворник на несколько мгновений задумался, но потом все же покачал головой.

— Когда-то давно случалась такая ситуация. Может, даже неоднократно. Но полисмены всякий раз находили. Тут публика приличная обитает. Есть деньги на любой уголь, хоть черный, хоть белый.

— Понял тебя. Спасибо за труд, мистер.

В ответ дворник неразборчиво проворчал. Артур отошел на десяток шагов, достал часы и засек время.

— Джеки, ты же помнишь, где произошло предпоследнее убийство? Сможешь провестим нас туда?

— Думаю, да, — пожал плечами социалист. Он понимал, к чему клонит Артур.

— Тогда идем. Повторим маршрут инженера и предполагаемого убийцы. Замеряем сами, сколько времени это занимает.

— Вы все-таки не доверяете рассказу мистера Хансена?

— Людям свойственно добросовестно заблуждаться, Джеки. Лучше перепроверить. Тем более, что нам оно ничего не стоит. От места убийства придем к жилью третьего свидетеля. Тебе же в любом случае по пути домой.

На этот раз путь указывал социалист. Он почувствовал долю ответственности за проводимый эксперимент и задал высокий темп. Спустя четверть часа Артур осознал, что не успевает за длинноногим Джеки. И даже не оставалось сил для обдумывания разговора с инженером.

В конечном счете сдался и попросил социалиста сбавить шаг. Отдышавшись, журналист решил порассуждать вслух. В том числе, чтобы услышать мнение Джеки. Порой тот давал ценные замечания.

— Пока мы исходим из позиции, что история Хансена истина. Ведь должен был хоть кто-то увидеть убийцу. И примем за правду факт рождения того человека за границами Альбии Матры.

Артур ожидал комментарий от Джеки. Ведь сам Уилсон донес до общественности теорию профессора Дэвиса. И теперь все полисмены ищут скучного обывателя тридцати-сорока лет. А не таинственного иностранца.

Но социалисту хватило такта, чтобы промолчать. Журналист продолжил.

— Сержант-детектив Нельсон говорил, что недалеко от места убийства заметили представителя фабричного народа с топором. Можем ли мы предположить тождество этих двух персон?

— Мистер Хансен уверен, что встретил не одного из наших. Нужно спросить второго свидетеля. Уточнить, кого именно он видел.

— Согласен, — кивнул Артур. — Отсюда вывод — надо понять представителя какого народа встретил Хансен.

— А как? Он, конечно, описал черты. Но лично у меня картина не нарисовалась.

Уилсон начал отвечать, но закашлялся на первом же слове. Социалист участливо сдержал шаг, потом вовсе остановился. Через минуту приступ закончился.

— Идем. Время не ждет.

Когда Артур почувствовал, что может нормально говорить и идти, заново начал мысль.

— Еще по работе в «Ежедневной всемирной хронике» я познакомился с профессором антропологии. Это такая наука, изучающая людей. И живших в древности, и наших современников.

— Звучит как хорошее решение, — кивнул Джеки. Он все еще косился на журналиста и сдерживал шаг.

— Но есть небольшая проблемка. В тот раз профессор Гарднер давал комментарий для моей статьи. А после публикации прислал мне письмо. Назвал подлецом и мерзавцем.

— Повторюсь, что вы действительно человек с репутацией, мистер Уилсон.

— Можно попробовать с ним встретиться. Но снова потребуется твоя помощь. В крайне деликатном вопросе. Пойму, если ты откажешься.

— Ну говорите уже, мистер Уилсон. Меня сложно обидеть.

— Профессора Гарднера интересуют фабричные люди. Но, будучи джентльменом, он не имеет дел с вашим братом. Предложим ему заключить сделку. Он определит, какого человека видел Хансен. Взамен он проведет тебе антропометрию.

Социалист подозрительно посмотрел на Артура. Не захотел показывать, что прежде не слышал последнее слово. Выждав несколько секунд, Уилсон решил успокоить.

— Это не больно. Профессор всего лишь измерить пропорции тела. Длина рук, охват головы и все такое.

Джеки помедлил с ответов. Потом заговорил, глядя перед собой и даже не косясь на собеседника.

— Мистер Уилсон, это звучит как-то унизительно. Я все-таки человек, а не заморское животное или музейный экспонат.

— Понимаю и принимаю такое отношение. Но без помощи профессора мы не продвинемся дальше. В этот момент только от твоего согласия зависит, продолжит ли преступник убивать.

Артур почувствовал, как внутри проснулся шакал-трупоед. Пришлось сгустить краски. Нужно заставить Джеки согласиться. Это было не единственным решением, но в этих обстоятельствах самым быстрым и малозатратным.

— Хорошо, мистер Уилсон. Согласен, чтобы этот профессор померял все, что хочет. Только пусть остается в рамках этикета.

— Это я могу обещать.

Вскоре они приблизились к месту предпоследнего убийства. Журналист сверился с часами. В указанный инженером срок они уложились, учитывая всю ту же погрешность в двадцать минут.

— Мы удостоверились в правдивости слов Хансена. Будет интересно, если последний свидетель поймет, что видел иностранца. С тремя независимыми подтверждениями можно считать показания истинными.

— Не стоит радоваться раньше времени, мистер Уилсон. Давайте сперва поговорим. Нам туда.

Артур прошел возле участка, где лежало тело. Мостовую помыли, подмели и не осталось ни одного следа, указывавшего на Эдварда Мерфи. Но журналист все равно обошел кругом то место.

Последний на сегодня пункт назначения находился всего в паре кварталов, четвертый номер на улице Уэйда. Вскоре пришли к старому трехэтажному доходному дому. Уже порядком уставший за день журналист предоставил инициативу Джеки.

Сразу за общей дверью на стене была табличка с вписанными именами жильцов. Похоже, изначально домовладельцы рассчитывали на более приличную публику и в каждой ячейке было место только на одну фамилию. А теперь в квартирах проживали сразу несколько семей арендаторов.

Пришлось потратить время, чтобы найти нужного жильца. Наконец, Джеки ткнул указательным пальцем.

— Вот он, мистер Уилсон. Семья Вард, нижний этаж.

Социалист вновь пошел первым, уверенно постучал кулаком по нужной двери. По ту сторону послышалось несколько тонких детских голосов. Вскоре дверь приоткрылась, выглянула уставшего вида женщина с ребенком лет трех на руках.

— Мэм, мы ищем Нормана Варда.

Женщина подозрительно посмотрела на журналиста, надолго остановила взгляд на рослом и широкоплечем Джеки. Глухо спросила.

— Он снова задолжал денег?

В первое мгновение Артура напугала обреченность, с которой был задан вопрос. Уилсон торопливо махнул ладонью.

— Мэм, все в порядке. Я журналист из газеты. Мы можем увидеть вашего мужа?

— Нет, Норман ушел в игорный дом.

— Как думаете, когда он вернется?

— Не знаю! — неожиданно резко ответила женщина. — Может, через два часа. Или только к утру. Иногда ему дают выиграть, прежде чем забрать все до последнего пенса. Зачем он вам нужен?

Артур решил ответить честно. Появились первые подозрения.

— Ваш муж написал в редакцию. Сообщил, что обладает определенными сведениями. Но только намеками, предлагал все рассказать в личной беседе.

— Ничего он не знает. Днем Норман у станка работает, ночью в карты играет.

— Тогда зачем он написал в редакцию?

— Денег хотел выпросить. Мы из долгов в долги перебираемся.

Миссис Вард подтвердила первое впечатление о муже. Но Артур все равно решил перестраховаться. Достал из бумажника визитку и протянул женщине.

— Мэм, передайте супругу мою визитную карточку. Если он все-таки решит поделиться информацией, то пускай посетит редакцию, адрес напечатан на оборотной стороне.

Женщина поставила ребенка на землю, протянула ладонь и взяла визитку. Очень напряженно, словно боялась, что Артур или Джеки схватят ее за руку и вытащат из квартиры. Но, разумеется, ничего не случилось.

— Только предупредите мистера Варда, что я буду слушать с большим скепсисом. Если у него нет веских доказательств, то лучше не тратить время друг друга.

Журналист прикоснулся пальцем к поле шляпы и первым развернулся и направился к выходу из дома. Социалист последовал за ним. Когда вышли, Джеки жестом попросил остановиться. Достал пачку сигарет, привычно предложил одну Артуру.

— Думаете, он придет?

— Зависит от того, сколько проиграет этой ночью.

Джеки несколько раз кивнул. Докурил, растоптал окурок каблуком.

— Что делаем дальше, мистер Уилсон?

— Возвращайся домой. День был долгим, но с хорошим результатом. Ты сможешь завтра вечером подойти к дому профессора антропологии? Сейчас запишу тебе адрес.

Журналист вырвал из блокнота листок, по памяти описал расположение паба недалеко от дома Гарднера. Точное место жительство профессора не помнил. Сделал заметку поднять записи этим вечером.

— Добрых снов, Джеки. Я, пожалуй, возьму каб. После всех сегодняшних прогулок уже ног не чувствую.

***

Следующим вечером Артур пришел в паб «Чесночные гренки и лисья гончая» за час до назначенной социалисту встречи. С утра сидел с заметками и планом будущей статьи для «Зеркала». Порядком устав, решил сменить обстановку. Не было особой разницы, где ждать — в квартире или уже в условленном месте.

Даже полученных за вчера сведений хватило, чтобы подготовить тревожащую историю. Это вполне бы сработало, продолжай Артур трудиться в «Ежедневной всемирной хронике».

Однако сейчас журналист не рискнул бы принести главному редактору материалы, противоречившие прошлой статье. Это явный удар по репутации газеты, особенно с учетом поднявшейся шумихи.

В итоге Артур отложил решение на будущее. Стоило дойти до конца пути, собрать все возможные сведения. И, вероятно, получивший результат окажется достаточно громким. И все каверзные придирки от публики отойдут на второй план.

На отдельном листе выписал основные вопросы для профессора. Требовалось понять, кем являлся увиденный инженером мужчина. Жителем колоний, иммигрантом из других экзотических стран, либо же фабричным человеком, в лице которого каким-то образом не нарушилась симметрия.

И попытаться разгадать, что за надпись, шрам или рисунок был у него на щеке под глазом.

Перечитав пункты, Артур не сдержался и озадаченно покачал головой. Профессор философии Аарон Дэвис предложил искать обычного жителя Ландариума, скучного и незаметного. А теперь следует за иностранцем с отметиной на лице.

Вскоре в дверях паба появился Джеки, также пришедший накануне назначенного времени. Он заказал полпинты эля и тарелку чесночных гренок, давших заведению половину названия.

— Мне все-таки не нравится эта идея, мистер Уилсон.

— Не понимаю твоей тревоги — Артур поднял глаза от бумаг и рассеяно посмотрел на социалиста. — Разве так плох разговор с профессором?

— Да я об этой вашей антропометрии. Чем больше про это думаю, тем более грязным себя чувствую.

— Абсолютно напрасно. Пойми, это же наука. Беспристрастное исследование человека. Но понял тебя, оставим предложение в качестве крайней меры. Ты готов идти?

Джеки кивнул с набитым ртом. Торопливо прожевал, большим глотком допил эль. Последнюю пару гренок убрал в карман пиджака. Артур первым вышел на улицу, от паба повернул направо. Пройти предстояло немного, «Чесночные гренки и лисья гончая» числился десятым номером на улице, а дом антрополога Гарднера — двадцать шестым.

Начался квартал одноэтажных коттеджей. Джеки косился на аккуратные единообразные дома и старался делать вид, что чувствует себя вполне уверенно. Журналист заметил, как он украдкой выбросил припасенные гренки.

Подошли к нужному коттеджу. Артур открыл калитку, прошел через небольшой двор. Взял подвешенный рядом с дверью молоточек и трижды ударил по бронзовой пластине.

Долго ждать не пришлось. Дверь открыл немолодой мужчина в характерной ливрее слуги. Внешний вид социалиста настолько его удивил, что лакей молча смотрел на посетителей. Вопреки нормам приличия, Артур заговорил первым.

— Сэр, добрый вечер. Я журналист «Зеркала Ладнариума». Нам нужно срочно увидеть профессора Гарднера.

— Вам назначена встреча? — наконец, вышел из первого оцепенения слуга.

— Нет. Но времени у нас почти не осталось. Передайте мои извинения за такую невежливость.

— Профессор сегодняшним вечером не дома.

— Где его можно найти?

После короткой паузы лакей покачал головой.

— Это конфиденциальные сведения, сэр. Вы можете оставить визитную карточку, я передам мистеру Гарднеру.

Пришло очередь Артура отрицательно мотать головой. Если профессор увидит его имя, то точно откажет во встрече. А у Джеки вряд ли водились хоть какие-нибудь визитки.

— Сэр, это связано с недавними убийствами. Профессор способен помочь с поимкой преступника.

— Простите, сэр. Вы можете подождать в прихожей. Думаю, через несколько часов мистер Гарднер вернется.

— Сэр, на счету каждая минута. Если профессор нам не поможет, то в ближайшее время погибнет еще один человек. Возможно, даже сегодняшней ночью. В том числе и по вашей вине.

Этот аргумент оказался достаточно сильным. Лакей нахмурился, но заговорил.

— Профессор Гарднер уехал в джентльменском клуб «Георгианский лоялист». По четвергам он пьет херес вместе с членами республиканской партии.

— Благодарю вас, сэр. Правильный выбор с вашей стороны. Адрес клуба я знаю. Попробуем найти профессора там.

Журналист приложил палец к поле котелка, уродец повторил жест. Когда они вышли из двора на улицу, социалист протяжно произнес.

— Вы прирожденный лжец, мистер Уилсон. — после короткой паузы Джеки осознал, насколько двусмысленно прозвучала фраза. — Если что, это был комплимент.

— Я так и понял. Идем, здесь относительно недалеко, минут за двадцать доберемся. Но приготовься к ожиданию снаружи. Даже я выгляжу недостаточно прилично, чтобы попасть в «Лоялиста».

— Подкараулим профессора на выходе?

— Примерно так.

— А он будет в состоянии вести связную беседу после вечера хереса?

В ответ журналист только пожал плечами. Он не знал, насколько Гарднер восприимчив к крепленым винам. Прежде они встречались лишь раз, когда Уилсон брал у профессора комментарий по поводу последних теорий о происхождении человека.

Тогда пришлось чуть упростить и слегка скорректировать рассказ Гарднера. На взгляд Артура, правки были не слишком значительными. И он стремился сделать теорию более понятной для читателей «Ежедневной всемирной хроники».

Но это привело Гарднера в ярость. С тех пор прошло месяцев девять, но Артур не слишком надеялся, что антрополог остыл и сразу согласится на беседу.

Вскоре вышли на широкую Торговую дорогу, одну из главных улиц Ландариума. Джентльменский клуб занимал здание старинного особняка, которым раньше владел род герцога Кольдцера.

Перед зданием стояли экипажи. Преимущественно легкие коляски, но Артур рассмотрел пару закрытых карет с незнакомыми гербами на бортах. Места во дворе не хватило и часть повозок оставили на обочине дороги.

— Мистер Уилсон, вы не знаете, у профессора есть свой экипаж?

Журналист задумался, вспомнил как выглядел коттедж Гарднера.

— Вряд ли. Обрати внимание, во дворе не было следов колес. А рядом с домом нет достаточно больших пристроек, чтобы организовать конюшню. Думаю, он пользуется кабами.

— Жаль. Так бы попробовали договориться с кучером. Значит, будем высматривать и, если что, бросимся наперерез. Главное не напугать случайно.

Стоять и ждать рядом с клубом показалось излишне подозрительным. Артур огляделся в поисках подходящего места для наблюдения. Чтобы был хороший обзор и находилось не слишком далеко. Социалист вызвался отправиться на разведку и поговорить с кучерами.

Журналист увидел лавочку через дорогу от «Георгианского лоялиста». Не идеальное решение, но лучшего варианта не нашлось. Убедился, что с такого расстояния можно различить лица выходивших из клуба, пусть и с некоторым трудом.

Благо, антрополог страдал избыточным весом и явственно выделялся среди прочих горожан. Поэтому Артур не сомневался, что заметит Гарднера и успеет перехватить до того, как тот уедет.

Джеки подошел к паре стоявших рядом колясок со скучавшими извозчиками на козлах. Начал с невинной просьбы подсказать дорогу. Потом закурил, предложил собеседникам. Те согласились.

Артур следил за временным напарником. С такого расстояния слов он не слышал. Но разговор длился дольше одной сигареты. Вскоре социалист попрощался с кучерами и направился к лавочке.

Сел рядом с журналистом и не смог сдержать триумфальной улыбки.

— Все узнал, мистер Уилсон. Сегодня в клубе идет спор о белом угле. Джентльмены разделились на два лагеря. Одни стоят на том, что это настоящее сокровище. И надо выкапывать как можно больше. Другие спорят, говорят, белый уголь разоряет наших шахтеров.

— Хорошо, Джеки. Только…

Изначально Артур хотел спросить, зачем Джеки все это рассказывал. Но тот выглядел слишком довольным полученной информацией. Пришлось на ходу переформулировать вопрос.

— Откуда это знают простые кучера?

— Один приглашенный господин оставил в коляске листовку с программой сегодняшнего вечера. Вот я и подсмотрел. Интересными делами занимаются джентльмены в дополнение к распитию хереса.

— Там случаем не было указано время окончания встречи?

— Нет, только начало. Собрались часа полтора назад.

— Тогда ждем, — Артур поднял глаза к небу. Снова затянуто тучами. — Надеюсь, хотя бы не случится дождя.

Прошел час, за ним еще один. В конечно счете Джеки сложил руки на груди и задремал. Артур держался и внимательно следил за дверьми джентльменского клуба.

В какой-то момент собрание закончилось. На улицу стали выходить солидные мужчины, чаще всего в сопровождении слуг. Артур толкнул спутника локтем. Социалист дернулся, махнул рукой, словно сквозь сон пытался кого-то ударить.

— Джеки, давай подойдем ближе. Ищи толстяка примерно моего роста. Но сам не начинай разговор.

Приблизились к живой изгороди, отделявшей двор клуба от общественного тротуара. В первой волне профессора не заметили. Пришлось подождать еще четверть часа, прежде чем из дверей грузно вышел Гарднер в сопровождении слуги.

Загрузка...