Глава 26


С помощью Конундрума, Размоуса и профессора Сэр Грумдиш вытащил из корабля свою механическую Соламнийскую броню. Выйдя из "Несокрушимого", гномы поначалу были поражены увиденным. Пещера была огромной. Берег, на который они высадились, был всего лишь одиноким пятном на краю огромной и величественной развалины.

Собирая на песчаном берегу доспехи сэра Грумдиша, они с благоговейным трепетом взирали на возвышающиеся руины огромного города, затерянного во времени. Он был построен в гигантских масштабах, во много раз больше, чем гномьи или человеческие города. Колонны в два обхвата шли прямо к кромке воды, а из каменных стен пещер были вырезаны здания эпических размеров и древнего стиля. Вдалеке тянулись широкие улицы из потрескавшейся брусчатки, по обеим сторонам которых виднелись бурлящие ямы кипящей грязи, обжигающие гейзеры и потрескивающие лужи лавы-источник тусклого красного света, наполнявшего пещеру подобно восходящему солнцу.

Но это место было пустым и мертвым, и только шипение и хлопанье дымящейся грязи нарушали тишину глубокой земли. Казалось, прошло уже много лет с тех пор, как здесь кто-то жил, потому что это место, несомненно, было разрушено, цивилизация, построившая его, давно впала в забвение варварства, прежде чем окончательно покориться своей судьбе. Гномы не желали размышлять о том, кто же были первоначальные строители, будь то люди, морские эльфы или существа, неведомые и забытые временем. Солидность сооружения намекала на мастерство каменщиков-гномов, но если этот город был древним царством гномов, то они были расой с чувством Величия, не сравнимым ни с одним из современных гномов.

“Как ты думаешь, зачем им понадобились такие большие двери?- Спросил Размоус, удивленно озираясь по сторонам и даже не притворяясь, что помогает остальным собирать Доспехи сэра Грумдиша.

“Гномы тут ни при чем, - заметил профессор, сложив ладони рупором, чтобы принять ногу сэра Грумдиша. Вдвоем он и Конундрумом подняли гнома на ноги его механической брони. Как только он благополучно устроился внутри, они подняли его верхнюю половину и опустили на голову. Они слышали, как он с грохотом отодвигает стопорные болты.

Пока они занимались этим, остальные члены экипажа высадились на берег и рассредоточились по песчаному берегу, со страхом и изумлением глядя на монументальную архитектуру, уходящую вдаль в Красную дымку. Даже доктора Ботхи оторвали от его исследований. Он, шатаясь, спустился по провисшему трапу, его обширная синяя брюшная полость судорожно вздрагивала от регулярных спазмов, каждый из которых он послушно записывал в удобный карманный медицинский дневник, который постоянно терял между приступами икоты. Сэр Танар стоял на берегу, глядя на "Несокрушимый", лежащую на песке кормой в воде.

Шеф Портлост спустился по трапу последним, неся ключи от корабля-массивную бронзовую рукоятку, почти такую же высокую, как он сам, которая использовалась для накручивания главной приводной пружины. Он вытащил его из затопленного машинного отделения, едва не утонув от усилий.

С несколькими предварительными ударами, писками и лязгом броня сэра Грумдиша ожила. Конундрум протянул ему свой широкий меч, который неуклюже сжимала механическая перчатка. Подняв его наверх, он кричал, его голос заглушало его доспехи, “Следуй за мной!”

Блестящий стальной клинок, который, как и его доспехи, он держал безукоризненно отполированным, сверкал в алом сиянии ближайшей лавовой лужи. Остальные посмотрели на него и недоверчиво покачали головами. Они задыхались от жары в пещере, так что сэр Грумдиш, должно быть, обжигался в своих доспехах.”

Но он не жаловался. Вместо этого он двинулся вперед лязгающим шагом, все еще держа меч высоко над головой, как знамя. Коммодор Бригг сунул кинжал за пояс и последовал за ним, остальные тоже последовали за ним, каждый проверяя свое оружие. Профессор перекинул через плечо свой последний ПСНП-подводную стрелу нормальных пропорций, а Размоус проверил упругий изгиб своего хупака. Удовлетворенный его добротностью, Кендер вытащил из одного из своих карманов замечательный универсальный складной нож коммодора Бригга, который он все еще не вернул после приключения похоронной партии Хаггиса, и продолжил свои поиски среди множества полезных инструментов в поисках настоящего ножа. Сэр Танар жадно озирался по сторонам, возможно, представляя себе несметные богатства, которые все еще могут лежать погребенными в каком-нибудь тайном склепе, забытые временем.

Конундрум поднял арбалет, подаренный ему Шефом Портлостом. Конечно, он и раньше стрелял из арбалета. Арбалет был таким же неотъемлемым правом каждого гнома, как и длинный лук для эльфов. Арбалет, во всех его разновидностях, был единственным по-настоящему механическим оружием, хитроумной конструкцией, изобретенной гномами, к большому стыду гномов повсюду. Конечно, за прошедшие столетия гномы ввели множество усовершенствований, таких как арбалет, который стрелял утяжеленной сетью, а не обычным болтом, и самоходный вездеходный арбалет и рекреационная машина. Тот, что был в руках у Конундрума, принадлежал к легкой разновидности арбалетов, со стандартной яблочной очисткой и овощной соковыжималкой, искусно уложенными в деревянный приклад оружия.

Конундрум положил свое оружие на сгиб руки и побрел вслед за остальными. В отличие от своих собратьев, это пещерное место наполняло его дурными предчувствиями. Но не тот беспричинный ужас, который он испытал, когда дракон взмыл вверх и уставился на него своими ненавистными красными глазами. Вместо этого он, казалось, чувствовал, что за ним наблюдают чьи-то глаза. В своем воображении он представлял себе, что духи строителей этого места смотрят на них сверху вниз, когда они ползут, как муравьи, по широким и разбитым улицам. Это место пахло какой-то древней трагедией, а также недавним насилием. Тут и там он видел почерневшие от огня стены и груды обугленных костей, каменные колонны с огромными ранами от мечей, портившими их суровую мраморную красоту, гигантские двери из гранита, каждая из которых была достаточно велика, чтобы служить пиршественным столом королей, брошенные и разбитые, как дешевая посуда. В какой-то момент проспект был перекрыт массивной колонной, упавшей с фасада соседнего здания. В нескольких местах она была разрушена, и именно через одну из этих щелей, такую же высокую и широкую, как самый большой зал горы Неверминд, они прошли, и каждый из них был почти охвачен благоговейным страхом.

Пройдя, казалось, несколько миль, сэр Грумдиш остановился на краю огромной, вымощенной камнем площади, окруженной со всех сторон зданиями, которые возвышались в темноте над головой. В дальнем конце площади они увидели фонтан величиной с озеро, наполняющий кратер на вершине горы Неверминд. В центре его столб мерцающей золотистой воды поднялся на сотню футов в воздух, а затем с шумом обрушился вниз, как могучий водопад.

Сэр Грумдиш сказал сквозь свои доспехи: "я не думаю, что дракон здесь. На нас бы уже напали. Он неуклюже вложил свой широкий меч в ножны, затем открыл маленький люк в брюхе доспеха и вдохнул теплый, влажный наружный воздух. “Мы могли бы укрыться в одном из этих зданий.”

“Я не стану спун... - доктор Ботхи икнул, - ни одной ночи проводить где-нибудь поблизости, ннннгх. Я не могла спать в Унг-чем-то таком огромном.”

“Может быть, на одной из боковых улиц есть здания поменьше, - предположил Конундрум.

“Давай пока не будем расставаться. Сначала давайте проверим этот фонтан. Нам очень нужна свежая вода, особенно если мы собираемся провести здесь много времени” - сказал коммодор, вытирая вспотевший лоб носовым платком. - Наши припасы были уничтожены во время катастрофы.”

Закрыв брюшной люк своей брони, сэр Грумдиш двинулся вперед. Он повел их через широкую мощеную площадь, по камням, заваленным разбитыми грудами щебня и большими, почерневшими от огня валунами. Золотистый цвет воды фонтана исходил от четырех языков пламени, каждый из которых горел на вершине тонкого сталагмита, поднимавшегося из глубины бассейна. Из центра бассейна вода густым потоком взметнулась высоко в воздух, наполняя пространство вокруг него мелкими прохладными брызгами, которые оказались желанным облегчением для жары. При первом же намеке на такую благословенную прохладу экипаж отбросил осторожность и поспешил вперед, обогнав сэра Грумдиша и оставив его бряцать на негнущихся ногах.

Вода в фонтане оказалась прохладной и сладкой, как эльфийское вино, по сравнению с несвежей дрянью из корабельных запасов. Некоторые из наиболее безрассудных членов экипажа нырнули в воду головой вперед, причем самым шумным и резвым среди них был, конечно же, Размоус Пинчпокет. С пронзительным криком восторга он прыгнул внутрь, совершив идеальный выплеск камня из катапульты, все еще не снимая своих мешочков. Остальные стояли на коленях на низком каменном бордюре и плескали освежающую жидкость себе в лицо и над головой, сложив ладони чашечкой, чтобы напиться до дна, или лежали, опустив бороды в воду. Сэр Танар перегнулся через край тротуара и с головой окунулся в воду.

Сэр Грумдиш прибыл последним, его верхняя половина уже раскачивалась, когда он ослаблял удерживающие болты. Размоус, лежа на спине у края фонтана, игриво пустил тонкую струйку воды из своих поджатых губ высоко в воздух. - Посмотри на меня, - рассмеялся он. “Я-фонтан.”

“Я тебя сейчас извергну фонтан!- Взвыл сэр Грумдиш. - Кто-нибудь, помогите мне выбраться отсюда!”

“Тссс!- Предостерег Размоус, садясь. Его мокрый пучок волос свисал на глаза, как грива пони. “Будь спокойным.”

Остальные, давным-давно узнавшие о необычайном слухе Кендера, прекратили свои прыжки, напрягая слух, чтобы расслышать их сквозь рев фонтана.

Ужасный металлический скрежет, похожий на старые ржавые ворота, высотой в триста футов и весом в пару тысяч тонн, распахнувшиеся настежь, заставил их стиснуть зубы. Земля сотрясалась от тяжелых шагов. Пока они в ужасе наблюдали за происходящим, огромный зеленый краб, наполовину такой же большой, как "Несокрушимый", выскочил из подъезда соседнего здания и бросился к ним, лязгая клешнями как щитами. Он преодолел расстояние до фонтана в три быстрых удара сердца, приближаясь к ближайшему из членов экипажа-сэру Грумдишу, безумно затягивающему удерживающие болты своей брони, - прежде чем остальные успели среагировать.

Существо остановилось на расстоянии вытянутой руки от незадачливого воина в доспехах, затем угрожающе поднялось на две задние лапы, выполнило не слишком нелюбезный пируэт и с громким лязгом упало на спину, беспомощно размахивая лапами и клешнями.

Загрузка...