Глава 7


“Мы должны были остановиться в Палантасе, - сказал доктор Ботхи. Он стоял рядом с коммодором Бриггом в рубке при последних лучах заходящего солнца.

На носу и на корме гномы были заняты укладкой парусов и спуском якоря. "Несокрушимый" лежал в тихой гавани в нескольких сотнях ярдов от берега. Хотя на первый взгляд она казалась отличным убежищем для кораблей, это была всего лишь маскировка, скрывающая затаившуюся опасность. Чуть дальше, чем в дюжине ярдов от носа корабля, прямо под спокойной поверхностью лежали зазубренные рифы и скалистые отмели. Вокруг них стояли голые мачты кораблей, которые беззаботно приплыли сюда и обрели свою гибель. Возможно, они пришли сюда в поисках убежища от штормов или укрытия от пиратов, а может быть, в поисках свежей воды и дичи. С того места, где стояли коммодор и Доктор Ботхи, они могли насчитать четыре обломка, в то время как темные тени в глубине говорили о множестве других.

Этот участок побережья был одним из самых пустынных на Ансалоне. На картах он назывался северными пустошами, обширной пустынной областью, лежащей в пределах владений синего дракона Хеллендроса, где обитали лишь каменные гадюки, ящерицы и скорпионы. Ближе к морю земля была разбита на холмы, и здесь, где дул теплый влажный ветер, можно было найти несколько зеленых растений, кусты креозота, пальмы и колючие ивы, цепляющиеся за твердую почву, где бы ни появлялась струйка воды. Только диким козам, кроликам, леопардам и орлам пустыни, которые преследовали их, удавалось выжать из этого места скудное существование.

В гавань впадала небольшая речка. Она падала с окружающих холмов, белая и пенящаяся на камнях. Вероятно, именно вид прохладной пресной воды втянул корабли в бухту, а затем они разбились о мели.

Доктор Ботхи посмотрел на зеркальную гладь воды этого ручья и с тоской вздохнули, прежде чем продолжить. - У нас почти закончилась пресная вода, - сказал он.

“Мне это известно, - ответил коммодор. Его внимание было сосредоточено на небе и заходящем солнце. Он ждал наступления темноты, чтобы сделать звездный отсчет и занести их местоположение в судовой журнал, прежде чем отправиться спать. Это был еще один тяжелый день плавания, лавируя против господствующих ветров в попытке достичь Залива Торадин и портового города Каламан.

Этот отрезок пути занял больше времени, чем ожидал коммодор, так как с севера дул более сильный ветер, чем обычно в это время года. По большей части они хорошо провели время, проплыв без происшествий вокруг оконечности Северного Эргота, а затем пересекли Зебоимскую впадину и оказались на полуострове, известном как Танит. К большому разочарованию всех, особенно доктора Ботхи, они не повернули на юг и не посетили сказочный порт Палантас, Город семи кругов, сверкающую жемчужину старой Соламнийской империи. Д-р. Ботхи уже давно предвкушал вкус городских гастрономических блюд, в то время как все остальные на борту просто хотели сойти с корабля и посетить величайший город Ансалона, особенно Размоус, который проходил через Палантас и был изгнан из него больше раз, чем он мог сосчитать. За всю свою жизнь Конундрум ни разу не покидал горы Неверминд, так что все это путешествие было для него чудом и загадкой. Мир был гораздо больше, чем он себе представлял.

Вместо этого они плыли прямо на восток, пересекая устье Залива Бранчала ранним утром, в то время как большая часть команды толпилась на палубе, надеясь хоть мельком увидеть город. Но уже через час после восхода солнца они миновали скалистый мыс, не заметив ни огонька лампы, ни проблеска солнечного света на золотом куполе или мраморной башне. Палантас ускользнул, спрятавшись за Вингаардскими горами, надвигавшимися с юга.

Их курс вел на восток, пока они не достигли побережья Северных Пустошей. Там они повернули на север, и начались их неприятности и задержки. С севера дул сильный ветер, гневно вздымая волны, и корабль взбирался по волнам, лавируя взад и вперед по ветру. День за днем они пробивались вдоль побережья, находя ночлег в бухтах, заливах и естественных гаванях, вместо того чтобы бросать якорь в неспокойных и ветреных водах. Тем временем их запасы истощились.

- Конечно, пресная вода-это не слишком большая проблема, - прокомментировал доктор Ботхи. “В конце концов, у меня еще достаточно таблеток с пресной водой. Он сунул руку в карман своего тесного синего комбинезона и достал маленький коричневый пузырек, внутри которого гремело несколько десятков крошечных таблеток. "Когда я делал их, я пытался изобрести пилюлю, чтобы удалить пресную воду из морской воды, оставив после себя только соль. С такими таблетками я мог бы загнать в угол соляной рынок. Однако они работали в противоположном направлении, удаляя соль и оставляя воду свежей и пригодной для питья. Нам нужно только набрать бочку морской воды и бросить в нее одну из этих таблеток, и Эй!- Он для пущей убедительности потряс бутылкой. - Престо! Пресная вода.”

“Весьма остроумно, - сказал коммодор со скучающим легким зевком. С тех пор как он покинул Сан-Крист, ему по меньшей мере дюжину раз напоминали о бесценных пилюлях доктора с пресной водой. У Ботхи была почти кендерская склонность повторять свои любимые истории, особенно когда он был героем этих историй, но Коммодор Бригг терпел его, потому что он был врачом с замечательными дедуктивными способностями и научной проницательностью. Даже если его Пирупитскоп оказался слишком большим, чтобы разглядеть хоть что-то.

“Нет, меня беспокоит не пресная вода, - продолжал доктор Ботхи, убирая пузырек с таблетками. Он наклонился ближе к коммодору и прошептал: “Все дело в экипаже. Моральный дух падает.”

Коммодор Бригг презрительно фыркнул и сердито погладил свои седые бакенбарды. - Никогда еще лидеры не страдали от того, что у них болит живот от того, что они ведут за собой!- прорычал он. “Они повеселеют, как только переменится северный ветер.”

Доктор отрицательно покачал головой. “Если бы мы остановились в Палантасе, этого бы не случилось, как бы ни дул ветер. Они уже несколько недель плавают без перерыва в однообразии своих обязанностей моряка. Только сегодня утром мне пришлось лечить повара от сильных ожогов после того, как он опробовал новую плиту, которую он проектировал-странное устройство, но оно имеет большие возможности, как только он найдет способ сдержать взрыв. Он называет это флэшкукером. Но когда он зажег ее, она снесла дверь и поджарила повара, а не лепешку, которую он пытался испечь.”

“Так вот что это был за шум” - сказал коммодор. Он не обратил особого внимания на взрыв, потому что взрывы на борту кораблей гномов довольно распространены и обычно игнорируются, если за ними не следует что-то еще, например мощный поток воды.

“Да. Видите ли, Коммодор, я боюсь... - он наклонился еще ближе, так что его полные бородатые губы щекотали ухо коммодора. - Боюсь, что даже кендеру становится скучно!”

Внезапно люк у них под ногами распахнулся, и оттуда вылез профессор Хэп-Троггенсботтл. Он с лязгом захлопнул люк и повернулся к коммодору. - Сэр, вы действительно должны что-то сделать с Размоусом!- он зашипел так, что гномы, работавшие над палубой, чтобы подготовить корабль к ночному дежурству, не услышали его.

- Понимаете, что я имею в виду? Доктор Ботхи кивнул, теребя свой выпуклый нос.

Коммодор Бригг хмуро посмотрел на доктора, затем повернулся к профессору и спросил:”Что он сейчас делает?

Глубоко вздохнув, профессор Хэп простонал: "я снова нашел его в своей каюте, он рылся в моих вещах. Он утверждал, что пытается вернуть мне комбинацию логарифмической линейки и машинки для стрижки волос в носу, но едва не испортил мой деликатный эксперимент.”

“Я скажу ему что-нибудь резкое, - сказал коммодор, снова уставившись в небо.

“Если вам удастся вставить хоть слово, - пробормотал доктор.

“Вы можете говорить, пока ваша борода не вырастет до пояса, слова не разубедят скучающего Кендера, - предупредил профессор. “Из всех наказаний, придуманных человеком, эльфом, гномом или людоедом,-добавил он,-мало кто может сравниться с наказанием быть запертым в замкнутом пространстве-например, в глубоководном подводном аппарате-со скучающим кендером.”

“И что же вы предлагаете мне делать, мои дорогие джентльмены? Коммодор Бригг повернулся и сказал: “Другого порта нет, пока мы не доберемся до Каламана.”

- Пошлите отряд на берег, чтобы разведать и набрать пресной воды вон из того ручья, - предложил Доктор Боти. - Дай остальным день отдыха. Это прекрасное место, вода теплая и тихая. Они могут плавать, стирать свое белье и форму в ручье, и есть некоторые затонувшие корабли. Возможно, они смогут их исследовать.”

“Я не потерплю даже дневной задержки, потому что мы уже отстаем от графика, - ответил Коммодор Бригг. - Кроме того, это самое неподходящее место для купания и прогулок. Возможно, вы не заметили, но эти воды полны акул. Мы не можем подойти к тому берегу на этом корабле из-за рифов, и у нас нет шлюпки или другого судна, чтобы сойти на берег. Положив руки им на плечи, коммодор притянул своих спутников поближе. “Я уже принял во внимание все эти обстоятельства, - прошептал он. - Доверься моему мудрому опыту.”

“Прошу прощения, - сказал профессор, кланяясь.

“С-сэр” - пробормотал доктор Ботхи.

“Гм, я ценю вашу заботу, но предоставьте плавание членам гильдии морских наук. Экипажу придется стиснуть зубы и бороться дальше. Здесь не место для увольнения на берег, - закончил коммодор.

“В самом деле, я преклоняюсь перед вашей мудростью, - покорно произнес профессор Хэп, прежде чем задорно приподнять бровь и добавить: - но после работы всю ночь я придумал вариант, который наверняка заинтригует даже вас, мой капитан.”

- Коммодор, - проворчал Бригг, выглядя заинтригованным.



“Я умираю от желания испытать эти подводные мундиры,-прошептал профессор Хэп-Троггенсботтл доктору Ботхи, когда они на следующее утро стояли в рубке управления. Солнце взошло на небо за восточными холмами, с которых стекал и журчал Белый Ручей. “Я довел их до совершенства только вчера вечером, но уже несколько дней тайно работаю над ними.”

Доктор кивнул и, перегнувшись через поручень, стал наблюдать за происходящим на кормовой палубе. Коммодор созвал собрание всех матросов, и теперь палуба была переполнена всеми членами экипажа, не считая доктора и профессора, которые наблюдали за происходящим сверху. Пятнадцать гномов-большинство из них были одеты в красные комбинезоны Гильдии морских наук-и один Кендер в зеленом костюме толкались локтями и пытались выстроиться в линию под руководством коммодора Бригга, который вышагивал по палубе, одетый в облегающий костюм мрачного черного цвета с золотыми косами на рукавах. Он показывал и указывал белой тростью, вырезанной из китового зуба, и его высокая черная шляпа с красным плюмажем кивала, как бы подчеркивая каждое выкрикиваемое приказание.

Двадцатый член экипажа стоял отдельно от остальных, но не по своей воле. Первоначальный цвет его униформы был неразличим под слоем черной смазки, которая, казалось, покрывала каждый дюйм его маленького тела, даже косматую неухоженную бороду и длинный острый нос. Он был ниже всех остальных гномов-даже ниже Конундрума, который стоял ближе всех к нему и держался за нос. Белки его глаз мигали на жирном черном лице, когда он с благоговением оглядывался вокруг или щурился на восходящее солнце. Он был окружен со всех сторон по меньшей мере пятью футами пустой палубы, потому что от него отвратительно пахло. Даже здоровый запах осевой смазки и трансмиссионного масла не мог полностью заглушить зловоние овражного гнома.

“А это еще кто такой?- спросил Профессор у овражного гнома. “Я его раньше не видел. Где же он прятался?”

- Энсин Джоб, - ответил Доктор Ботхи. “Он следит за тем, чтобы все механизмы корабля были должным образом смазаны и смазаны маслом. Он так мал, что прекрасно вписывается в самую глубокую работу корабля. Его койка находится в трюме, и обычно его не пускают в обитаемые части корабля. Вот почему вы его не видели.”

Наконец, к удовлетворению коммодора, экипаж выстроился в ряд. Он стукнул тростью по палубе, чтобы привлечь всеобщее внимание, затем подошел и запрыгнул на большой кожаный сундук, который принесли на палубу. Рядом с ним лежал деревянный ящик, похожий на те, что используются для хранения оружия в дальних морских путешествиях, а рядом-обычная бочка с водой, наполненная балластными камнями. Все взгляды обратились к коммодору.

“Я вызвал всех вас на палубу, потому что решил позволить профессору Хэп-Троггенсботтлу провести эксперимент, - объявил Коммодор Бригг. При этих словах по рядам членов экипажа прокатился возбужденный шепот.

“Как видите, добраться до берега-дело не из легких. У нас нет бортовой шлюпки, и мы не можем рисковать, ведя корабль через эти рифы. Мы могли бы плыть, но до берега еще далеко, а эти воды кишат акулами. Внезапно все эти нетерпеливые улыбки стали тонкими от беспокойства, и никто, кроме Размоуса, не мог встретиться взглядом с коммодором.

- Профессор Хэп-Троггенсботтл предложил решение, которое должно оказаться ... интересным. Профессор, не могли бы вы объяснить?- подсказал коммодор.

Профессор кивнул и спустился с боевой рубки. Он подошел к кожаному сундуку и откинул крышку. Несмотря на все свои сомнения и разговоры о рифах, акулах и прочем, гномы слегка подались вперед, чтобы лучше разглядеть, какие сюрпризы таятся внутри. Размоус, нарушив всю флотскую дисциплину, полностью вышел из строя и встал на цыпочки.

Профессор вынул из открытого сундука несколько предметов и аккуратно разложил их на палубе. - Собирайтесь вокруг, - сказал он. - Все Взгляните сюда.”

Во-первых, там была большая круглая стеклянная миска для рыбы, но она не была похожа на то, чтобы держать воду, так как у нее была длинная трубка, выступающая со дна. Затем появился крошечный комбинезон из какого-то блестящего черного материала. Он выглядел слишком маленьким даже для гнома. После этого профессор достал что-то вроде рюкзака, в котором лежал большой серебристый рыбий пузырь. Наконец, кряхтя от напряжения, он вытащил пару очень больших ботинок, которые с громким стуком упали на палубу.

Во время всего этого на него обрушился шквал вопросов. Обувь, миска для рыбы и крошечный черный комбинезон возбуждали всех, но шланг, торчащий из верхней части миски для рыбы, привлекал наибольшее внимание, его назначение было неясно даже самым изобретательным теоретикам. Тем временем Размоус обнаружил, что в сундуке находится еще несколько одинаковых предметов.

Когда шум утих и все снова обратили свое внимание на профессора, он собрал свои необычные вещи. “Я объясню назначение каждого из них по очереди, - сказал он. “Если бы у меня был доброволец.”

Размоус нетерпеливо шагнул вперед, но профессор вместо этого обратился к Конундруму: “Ты самый маленький ... э-э-э ... самый младший", - сказал он.сказал он. - Могу я тебя побеспокоить?”

- Пожалуйста” - согласился Конундрум.

“Сначала костюм, - сказал профессор, протягивая Конундруму крошечный черный комбинезон.

Конундрум с сомнением оглядел наряд, когда забирал его у профессора. Он казался едва ли достаточно большим для маленького гномьего ребенка. Однако материал оказался весьма необычным, упругим и эластичным на ощупь, как брюхо лягушки. Конундрум снял свой кожаный фартук и белую нижнюю одежду, затем с помощью профессора и под его руководством надел черный костюм, стащил его с ног, затем через спину и плечи и засунул руки в рукава. Удивительно, но он оказался впору, материал растянулся почти вдвое по сравнению с предыдущим размером, чтобы вместить его гномское телосложение, пока только его руки и бородатая голова не остались непокрытыми. Он выглядел так, словно его окунули в темный шоколад и отправили затвердевать в леденец

“Этот материал будет держать тело в тепле, - объяснил профессор. - Несмотря на то, что он очень удобный, он обеспечивает полный диапазон движения.- Уютно было действительно, до неловкости уютно. Конундрум был только рад, что на борту не было женщин-гномов. Тем не менее, Размоус не мог перестать хихикать над его выпуклыми выпуклостями. Лицо Конундрума стало совсем красным, почти таким же красным, как его борода.

Затем Конундрум надел рюкзак, который профессор называл мочевым пузырем, и профессор надел ему на голову аквариум. Шланг торчал прямо из верхней части стакана и падал ему на плечо. Профессор Хэп взял шланг и подсоединил его к рыбьему пузырю в рюкзаке. Затем дно аквариума было прикреплено к черному комбинезону кольцом из такого же черного материала. Пряжка позволяла ему затягиваться до тех пор, пока воздух не перестанет выходить из его шеи.

С каждым вдохом рыбий пузырь на спине Конундрума раздувался и сдувался. Теперь другие гномы могли видеть, что по мере того, как пузырь расширялся, складки по обе стороны открывались, открывая сетку из темно-красного материала.

“Как же так?- спросил профессор. Для Конундрума его голос звучал странно и отстраненно, как будто он говорил из пещеры.

“Немного душно, - повторил Конундрум. Его собственный голос звучал так, словно он говорил головой в большой колокол, что было не очень далеко от истины. Для тех, кто был снаружи, его голос звучал приглушенно, но глухо, как будто он упал в колодец.

"Мочевой пузырь и запечатанная рыбья чаша позволяют владельцу дышать под водой через складки, которые действуют как жабры рыбы, втягивая воду и превращая ее в пригодный для дыхания воздух", - сказал профессор. “Конечно, она никогда не испытывалась при полном погружении, но теория вполне здравая, так что она должна работать.”

Гномы начали кивать и разговаривать. Теперь они увидели всю полноту возможностей этого аппарата. Его можно было использовать не только для подводных исследований, но и в любом другом месте, где наблюдался нежелательный переизбыток воды, например в засоренной канализации, затопленной шахте, затопленном винном погребе или, если уж на то пошло, на тонущем корабле.

И наконец, профессор заставил Конундрума шагнуть в большие башмаки. Он называл их утиными лапками, и они действительно были похожи на естественные весла большой водоплавающей птицы. Когда Конундрум попытался пошевелиться, он обнаружил, что его ноги твердо стоят на палубе. Только огромным усилием он смог поднять хотя бы одну ногу.

- Утиные лапки выстланы свинцом, чтобы помочь вам опуститься на дно, - объяснил профессор. “Таким образом, ты сможешь ходить туда, куда тебе нужно, без утомительной необходимости плавать.”

Все бросились искать возможность опробовать изобретение профессора. Хотя у него не было движущихся частей-они, вероятно, появятся позже, когда будут разработаны усовершенствования,-подводная униформа казалась замечательным новшеством. Так думали все, кроме главного инженера порта Портлоста, который находил все это довольно причудливым. На самом деле он очень ревновал, потому что сам никогда не додумался до этой идеи.

Все говорило о том, что осталось всего шесть скафандров. Коммодор Бригг решил эту проблему, назначив первый отряд для высадки на берег. Так как он уже был готов, то Конундрум отправится туда вместе с сэром Грумдишем на тот случай, если они встретят какое-нибудь существо с враждебными намерениями. К несчастью, Грумдишу придется идти без доспехов; его рыцарский мундир не поместится в "лягушачий костюм" -так профессор называл свое остроумное подводное одеяние с эластичной кожей.

К его большому огорчению, Следующим был избран Шеф Портлост. Он вел себя так, словно не сомневался, что все они утонут, как только ступят за борт. Коммодор напомнил ему, что его жизненный путь состоит в том, чтобы записать и подробно описать самое невероятное происшествие, которое когда-либо видел мир, на что Шеф ответил, Когда миску с рыбой поставили над его головой: “Да, но я должен прожить достаточно долго, чтобы записать его! И нам еще предстоит изобрести перо, которое может писать под водой.”

Затем, как ни странно, коммодор выбрал Размоуса Пинчпокета. Что ж, неудивительно. Кендер все это время прыгал на одной ноге, пытаясь привлечь внимание коммодора, все время указывая на себя и крича тоненьким голоском: “о, Выбери меня! Пожалуйста, Выбери меня.- Он вылез из своих мешочков, зеленого жилета и кожаных гетр прежде, чем коммодор успел произнести его имя и, что еще более удивительно, назначил его командиром экспедиции.

- Это я? Командир!- Пискнул Размоус, почти забыв на мгновение о своем восторге от того, что ему разрешили примерить лягушачий костюм, внутренность которого он описал как “весь скуластый”, сопровождаемый кислым выражением, которое сморщило его нос и прищурило яркие барвинковые глаза.

“Вы ведь главный специалист по закупкам, не так ли?- рявкнул коммодор. “Вы отвечаете за все экспедиции снабжения. Ты же не думал, что идешь с нами просто ради забавы? Это первая наземная разведка МНБ "Несокрушимый", первое использование чудесного нового изобретения профессора Хэп-Троггенсботтла-лягушачьего костюма-и первое испытание вашего лидерства.”

“Ну конечно же!-сказал Кендер так серьезно, как только мог. Затем, когда коммодор повернулся, чтобы назначить двух последних членов экспедиции, он прошептал профессору:”Тем не менее, это будет весело

Чтобы пополнить береговую группу, Коммодор Бригг выбрал Мерлигуттала и Вигпиллоу, поскольку они были самыми крупными гномами на корабле, самыми сильными и способными нести большую бочку, которую он посылал с ними для сбора пресной воды. Однако Энсин Мерлигутталь оказался слишком велик, чтобы влезть в последний лягушачий костюм. На самом деле костюм едва доходил ему до пояса, и то лишь после того, как он растягивался почти до дыр. Профессор признался, что у него кончился материал, и поэтому ему пришлось сделать костюм поменьше.

В конце концов, единственным членом экипажа, достаточно маленьким, чтобы поместиться в этом маленьком костюме, был Энсин Джоб, Овражный гном, и он не слишком стремился позволить гномам запихнуть его в скользкое одеяние. Громко и яростно он провозгласил: "воняет неестественно!- Очевидно, он думал, что они скармливают его какому-то маленькому черному существу, у которого был только рот, потому что он кричал и выл, бился и кусался, как может только загнанный в угол Овражный карлик. К счастью, у доктора Ботхи было много противоинфекционной мази, так как укусы овражных карликов иногда могут оказаться смертельными, если их не лечить должным образом.

Казалось, он немного успокоился, когда над его головой поставили миску с рыбой. Возможно, именно близость запахов собственного тела, теснившихся в стеклянном шлеме, заставила его вспомнить о своем Овражном гномьем Уоррене и отвлекла от странного положения, в котором он оказался. А может быть, это из-за утиных лапок он так крепко прирос к палубе, что не мог бежать. Во всяком случае, что-то похожее на улыбку расплылось по густой, сальной матовости его бороды. А потом он потерял сознание. Профессор Хэп слишком сильно затянул свою шейную печать, вероятно, специально. Расслабившись, он проснулся в лучшем настроении. - Сделай это еще раз, - попросил он, указывая на свое горло.

Они выстроились вдоль края палубы, по шесть человек в ряд, и на лице Кринна никогда еще не было такого странного, более диковинного зрелища. Они выглядели как пришельцы из другого мира, в своих тесных черных костюмах и стеклянных шлемах, а их спины раздувались и сдувались с каждым вдохом.

“А как насчет акул?- Спросил Сэр Грумдиш, и голос его в шлеме прозвучал совсем тихо.

“Да, а как насчет акул?- Шеф Портлост согласился. “Ты ведь не забыл про акул, правда?”

- Конечно, нет, - сказал профессор Харп, наклоняясь и открывая маленькую плоскую коробку с оружием. Из него он извлек странное устройство, заставившее трепетать от волнения каждое гномье сердце. Его нагромождение шлангов и трубок с опасным заостренным концом действительно выглядело весьма многообещающе.

“А это что такое?- Спросил заинтригованный Размоус.

“ПСНП,” ответил профессор. - Подводная Стрела нормальных пропорций. Он работает по тому же принципу, что и УАЭП, за исключением того, что он значительно меньше. Стрела заряжена вот здесь” - он указал на опасный конец, из которого торчал большой стальной наконечник стрелы. - Вода подается через шланги вот этим ручным насосом” - продемонстрировал он, вытягивая одну из трубок и вдавливая ее обратно. Он передал оружие сэру Грумдишу, который оценивающе посмотрел на странное устройство. Он поднял его и прицелился вдоль всей длины трубы в акулу, похожую на тень, проходящую рядом с кораблем.

- Пусковой механизм здесь, - сказал профессор, указывая на большую красную кнопку сбоку. - Но будьте осторожны. У вас есть только один выстрел, а у меня было время сделать только три.- Сказав это, он передал два других оружия шефу Портлосту и Вигиллу.

“Джентльмены и кендеры, - торжественно произнес Коммодор Бригг, обращаясь к членам береговой группы. - Идите с благословением Реоркса, где бы он ни был.- Он отдал честь, хлопнув себя по лбу и груди, а затем дернул себя за бороду. Остальные ответили на приветствие в меру своих возможностей, стуча кулаками по стеклянным шлемам. С приглушенным криком Энсин Джоб свалился за борт и скрылся из виду.

Загрузка...