Глава 27

Передо мной стоял человек, чья внешность невольно привлекала внимание. Чёрные волосы с едва заметным фиолетовым отливом аккуратно уложены, подчёркивали выразительные скулы и прямой нос. Но больше всего выделялись его глаза — глубокие, тёмные с фиалковым оттенком, настолько необычные, что я на миг задержала дыхание. Их внимательный и пронзительный взгляд словно изучал меня, оценивая каждую мелочь.

Это был мой временный жених — тот, кто совсем недавно в письме ясно дал понять, что не стоит строить иллюзий относительно нашего будущего. Что ж, я и не рассчитывала ни на что.Тем не менее, вежливость обязывала проявить уважение.

— Рада приветствовать, лорд Паар, — сказала я и склонила голову в коротком поклоне.

Он несколько секунд молчал, не сводя с меня глаз, как будто пытался разгадать некую загадку. Казалось, я была для него не просто очередным человеком, а ценной рукописью, полной тайн.

— Рад приветствовать, — наконец отозвался он. Голос его был низким, сдержанным, без тени дружелюбия. — Вы изменились. Это заметно даже после столь короткой разлуки.

Я кивнула в ответ. Это действительно так: за последнее время мне пришлось многому научиться, стать сильнее и взрослее. Я уже не напоминала ту напуганную девушку, какой Паар видел меня когда-то в имении.

В этот момент к нам приблизился хозяин лавки — невысокий мужчина с тревожным выражением лица.

— Госпожа Рауз, прошу прощения, задержитесь ненадолго. Сейчас у меня важный посетитель, — извинился он.

— Конечно, — улыбнулась я примирительно.

В этом мире драконы пользовались высочайшим уважением и статусом. С ними не спорят, их просьбы исполняются беспрекословно. Я не собиралась нарушать сложившиеся традиции, тем более у меня были вопросы к лорду Паару, и я хотела остаться с ним наедине.

— Недопустимо заставлять ждать такую прекрасную леди, — вмешался вдруг мужчина рядом, обращаясь к лавочнику и с намёком склонившись. — Следовало бы оказать ей первоочередное внимание, особенно учитывая её статус невесты дракона.

— Разумеется, — поспешил согласиться торговец.

— Я пришла, чтобы продать лилии, — спокойно заявила я, стараясь говорить уверенно и деловито.

Владелец лавки заметно напрягся и, бросив беспокойный взгляд на дракона, стал ещё осторожнее в словах.

— Конечно, тринадцать корзин, как было оговорено ранее, — произнёс он, прокашлявшись. — Сейчас мои помощники их принесут.

Через минуту в помещение внесли целую гору корзин с цветами. Свежий аромат мгновенно наполнил лавку, делая пространство уютней. Я уже мысленно пересчитывала выручку и радовалась, что скоро смогу уйти.

Однако хозяин сильно побледнел. Он метался взглядом между мной и лордом Пааром, словно искал поддержки.

Мой план быстро закончить сделку начал рушиться.

— Госпожа, — дрожащим голосом начал мужчина, — это, без сомнения, лилии из моего магазина… Клянусь, качество отменное! Если вы хотите их вернуть, приму обратно без вопросов. Простите, если чем-то не угодил.

Вот уж не планировала никого доводить до нервного срыва — просто хотела заработать!

— Мне они понравились, но… — начала я.

— Я не знал, что уважаемый дракон размещал у меня заказ, — перебил меня владелец.

— Я ничего не заказывал, — вмешался Паар, смотря на меня с явным интересом.

Его спокойный, внимательный взгляд не оставлял сомнений: он разгадывал ситуацию так же, как и я.

— Отправитель не оставил записки, — максимально ровно пояснила я. — Вы не знаете, кто это был?

— Нет, госпожа, — смущённо признался торговец. — Человек, купивший цветы, мне незнаком.

— Неважно, — пожала плечами я, стараясь скрыть своё любопытство. При этом при Пааре не хотелось демонстрировать ненужные эмоции.

— Думаю, лилии быстро найдут новую хозяйку, — спокойно добавила я.

— Конечно, госпожа, — поспешно согласился продавец и начал подсчитывать сумму.

К моему удивлению, он выдал мне чуть больше, чем было договорено. Я не стала возражать — сейчас деньги были мне как никогда нужны, да и хотела поскорее уйти.

Перед уходом я оставила на прилавке коробочку с кремом — пусть хозяин и его близкие оценят новый товар.

Он поблагодарил меня, всё еще выглядя обеспокоенным.

— Спасибо. До свидания, — вежливо сказала я и поспешила к выходу.

— Я вас провожу, — раздался за спиной спокойный голос Паара. — Мой заказ может подождать.

Как только мы отошли от магазина на несколько метров, улица словно притихла. Лёгкий ветер перебирал листья, редкие случайные прохожие пробегали мимо, незамеченные. В этой небольшой паузе между чужими взглядами дракон вдруг поинтересовался:

— Как у вас дела?

Я едва сдержала усмешку. Такие дежурные вопросы редко значили что-то по-настоящему. Он мало интересовался моим ответом — просто придерживался формальностей.

— Всё в порядке, — спокойно ответила я и решила сразу перейти к сути. — Вы хотите обсудить разрыв помолвки?

Паар одарил меня фирменной обаятельной улыбкой — он, несомненно, умел производить впечатление.

— Можно сказать и так, — произнёс он, взгляд его на миг стал мягче.

Я решила не затягивать и прояснить всё окончательно.

— Что ж, знайте: я соглашусь на разрыв, как только потребуется. Это действительно вопрос времени — так будет лучше для нас обоих, да и не испортит никому репутацию.

Дракон помолчал чуть дольше обычного, разглядывая меня с новым интересом:

— Разумеется. Но, вы, кажется, не до конца понимаете всю серьёзность ситуации. Истинные — это не просто женщины, способные рожать детей драконов. Это судьба, нечто глубже случайности. И разводов с истинными не бывает. Если бы наша свадьба всё-таки состоялась, а я после узнал бы про обман, мне пришлось бы... ну, скажем так, результат был бы куда печальнее. — Его голос звучал ровно, но я уловила за ним немалую тяжесть.- Вас бы казнили.

Я невольно поёжилась. Хорошо, что Джорджиана не довела свой план до конца. Страшно даже представить, если бы именно в тот момент я оказалась на её месте.

— Возможно, тогда я была в отчаянии… — прошептала я.

Паар внимательно посмотрел на меня:

— Надеюсь, вы не попробуете провернуть нечто подобное вновь. Если мне станет известно, что вы снова попытаетесь обмануть другого дракона, — он поднял бровь, — ваша история станет достоянием всех. Не думаю, что такая слава вам понравится.

— Теперь у меня совсем другие планы. С драконами они никак не связаны, — уверенно заявила я. — Меня интересуют люди.

Он слегка усмехнулся:

— Неужели? — и в его голосе скользнула тень живого интереса.

— А между тем один дракон уже сделал мне весьма сомнительное предложение. Раскрытие секрета, может, и пошло бы на пользу.

— О, кто и как? — спросил он уже с оттенком профессионального расследования.

Отвечать пришлось откровенно. Я описала ситуацию, рассказала о слухах, будто бы Паар якобы уже ищет себе другую невесту. На это он с лёгкой усмешкой покачал головой:

— Могу вас заверить, ничего подобного не происходило, и с этим наглецом я разберусь.

— Благодарю, — коротко сказала я.

— Но всё равно вам стоит беречь репутацию. Любое пятно на ней может отразиться не только на вас, но и на приюте, и на ведьминской лавке. Слишком много жизней завязано на вашем имени.

— Вы один из немногих, кто действительно волнуется о детях, — заметила я,

вспомнив разговор с мэром. Прямо пример наплевательского отношения.

Дракон вздохнул, его лицо стало задумчивым.

— Я даже не знал, что у Раданы был приют, — признался он тихо. — Она никогда этим не хвасталась... А теперь её больше нет, и вы заняли её место.

В его голосе мне почудилась тревога.

— Говорите так, будто вам небезразлична моя судьба.

— Если быть откровенным — меня куда больше волнует судьба этих детей, — его тон стал жёстче. — Перевёртыши, полукровки, сироты… Я знаю, каково это — быть другим, или расти без родителей. Им и правда очень нужна поддержка.

Он вдруг замолчал, потом, словно неохотно, добавил:

— Но вам я действительно симпатизирую. Не каждый бы решился взвалить на себя такое бремя.

В груди у меня что-то приятно дрогнуло.

— Уже есть первый успех: недавно удалось организовать первое усыновление, — призналась я, стараясь не выдавать волнения. — Но до того, чтобы местные жители действительно приняли детей из приюта, ещё очень далеко. Иногда даже кажется, что это невозможно.

Не понимаю, зачем сказала это вслух. Обычно я держу такие мысли при себе.

Паар посмотрел на меня внимательно:

— Не так уж и далеко. Прогресс уже есть. Да и я готов помочь ещё — поверьте, это не просто слова.

Я удивлённо подняла бровь.

— Серьёзно? Вы ведь уже и так немало сделали: помогли с деньгами, с наследством...

Дракон пренебрежительно махнул рукой:

—. Я думал предложить встречу: обсудим, чем я могу помочь. Хочу посмотреть на приют своими глазами. И заодно… — он хитро улыбнулся, — передать вам ту самую книгу, которую вы просили. Очень необычная вещь.

У меня забилось сердце быстрее.

Неужели дракон уже всё понял? Возможно, книга дала ему подсказку, и теперь он догадывается, что Джорджиана воспользовалась этим ритуалом, уступив своё место другой душе. Если он знает правду, то, вероятно, понимает: я оказалась здесь не по собственной воле, и в происходящем моей вины нет. Возможно, именно поэтому в его голосе не слышалось ни злости, ни упрёка — только спокойная констатация факта.

— Благодарю, — коротко сказала я, хотя внутри дрожала от предвкушения. Я так долго ждала возможности получить заветную книгу — не обычный предмет, а ключ к разгадке, к возможной встрече с Джорджианой или даже с моей матерью. Эта мысль будоражила и вызывала тревогу одновременно.

Интересно, если я действительно встречусь с Джорджианой, что скажу ей? Смогу ли высказать всё, что накопилось — обиду, упрёк, раздражение? А если её жизнь после ритуала не сложилась, или наоборот, она сама разрушила то, что я когда-то так ценилa?

Крит, заметив моё замешательство, добавил: — Пришлось проверить, не воспользовалась ли ваша мачеха книгой. Только после этого мне позволили её забрать. Теперь она у меня, и при следующей встрече я передам её вам.

Я кивнула, погрузившись в мысли. Этот ритуал — удивительный способ уйти от ответственности за собственную судьбу. Сколько же нужно отчаяния или хладнокровия, чтобы однажды вот так выйти из своей жизни и шагнуть в неизвестность? В моём случае никто меня и не спрашивал — всё случилось помимо моей воли. Да, я многое приобрела, но тоска по прошлому никуда не исчезла.

— До встречи, — сказала я чуть тише своего обычного голоса, собираясь уйти.

— Подождите! — вдруг окликнул меня дракон, будто сам удивившись своей поспешности.

Я на мгновение остановилась, обернулась, и решила объяснить свою задержку: — Мне нужно продать оставшиеся цветы, — не вполне уверенно сказала я, хотя могла бы и просто сослаться на дела.

— Вам интересно узнать, кто сделал такой подарок? — сразу понял Крит.

— Конечно, — честно призналась я. — Любопытство не даёт покоя. К тому же, как вы объяснили, важно знать, не связан ли этот человек с драконами.

Паар задумчиво посмотрел вдаль:

— Постараюсь выяснить правду. Но сама затея... если честно, на мой взгляд, такое количество цветов — скорее попытка впечатлить публику, чем сделать приятное адресату.

Я заметила, как его лицо стало серьёзнее.

— Мы дарим подарки иначе, — тихо добавил он.

— Думаю, в этом я ничего не понимаю, — пожала плечами я. — Для меня всё это в новинку.

Он усмехнулся, но в голосе прозвучало особое тепло:

— Может, однажды я покажу вам, как дарят подарки драконы.

Я удивлённо подняла бровь. Его великодушие выглядело даже немного подозрительно. Почему он так расположен ко мне? Только потому, что я не стала устраивать сцену после разоблачения? Или причина глубже?

— После того, как всё открылось, вы не стали устраивать истерику и никого не умоляли, — мягко добавил он. — Я это уважаю.

Время от времени я думала, что если бы на его месте был кто-то другой, проявил бы он столько же спокойствия и доброжелательности? Чем больше я общалась с Пааром, тем больше он меня удивлял: в нём не было и тени мстительности.

— К тому же, я провожу вас домой, — неожиданно заявил дракон, пристально глядя мне в глаза. — Вы сейчас без сопровождения.

— Обычно со мной кто-нибудь из воспитанников, — ответила я, улыбаясь, — причём сопровождать меня настаивают сами дети.

— Значит, они у вас действительно сообразительные, — одобрительно заметил он.

— Спасибо, — кивнула я, — но сейчас мне нужно закончить с цветами.

В этот момент он мягко коснулся моей руки. От его прикосновения по коже словно пробежала искра, вызывая непривычное волнение. Может, это какая-то магия?

— Я куплю ваши цветы, — спокойно заявил он. — Теперь у вас нет причин не возвращаться домой.

Он тут же озвучил сумму, значительно превышающую ту, что мне предлагали в лавке. Видимо, вопреки сказаниям, драконы умеют быть щедрыми.

Цветы быстро переложили в другую карету для доставки в особняк Паара.

Перед уходом я, однако, не удержалась и спросила: — А что привело вас в цветочную лавку?

Дракон взглянул на меня с лёгким удивлением. Вряд ли я имела какое-то право на личные вопросы, но именно он дал мне повод интересоваться.

— Просто вы сказали, что цветы — не лучший подарок. Почему тогда заглянули в этот магазин?

Крит ответил с кривой улыбкой, и в его взгляде мелькнула тёплая искра:

— Видите ли, дарить столько цветов, даже не узнав, что вам действительно нравится, довольно странно. Я действительно был здесь, чтобы сделать заказ, и я знаю, что порадует любимого и близкого мне человека.

Близкому и любимому...

Интересно, кого он имел в виду? Почему-то мне кажется, Крит всё же нашёл новую невесту, несмотря на свои прежние заверения. Впрочем, если быть честной, меня это не тревожит. Мы с самого начала были чужими людьми, случайными попутчиками, чьи дороги пересеклись по воле обстоятельств. Слишком разные по сути.

— Я бы хотела сделать подарок этому замечательному человеку, — сказала я, стараясь говорить непринуждённо.

Дракон удивленно приподнял бровь — явно, не ожидал такого жеста. Не раздумывая, я достала из сумки аккуратный флакончик, который на солнце отливал радугой.

— Это духи для хорошего настроения. Я приготовила их вчера и даже сама протестировала, — добавила я с легкой улыбкой. Затем вынула миниатюрную бутылочку эликсира для блеска волос.

— Надеюсь, это ей понравится.

— Без сомнения, — с уверенностью сказал Крит. — Она очень любит ароматы и средства для ухода.

Ей... Она... Эти слова неприятно задели, хотя я хорошо понимала, что речь идет о девушке. Впрочем, зачем обращать внимание? Его личная жизнь — не моя забота, а, наоборот, наличие избранницы даже к лучшему. Всё равно именно женщины — мои главные покупательницы.

— Спасибо вам, — с искренностью произнес Крит и тепло улыбнулся.

Я вдруг почувствовала лёгкое смущение, может, оттого что в его взгляде было так много благодарности и чего-то особенного.

— Незачем благодарить, — быстро ответила я. — Мне даже полезно, если окружающие пробуют мои средства. Чем больше о них узнают — тем лучше для дела.

— А не думали открыть собственную лавку? — неожиданно предложил Крит. — Не всем известно, где вас искать, если вдруг понадобится сделать заказ.

Я мысленно упрекнула себя за недальновидность. Почему раньше мне не пришла в голову такая простая мысль? Только сейчас идея открыть магазин показалась по-настоящему необходимой. Следовало признать: в Критe есть не только внешнее обаяние, но и ум, и деликатность — это располагало.

— Теперь думаю, что стоит попробовать. Осталось только найти подходящее помещение и надёжный персонал...

— С помещением помогу, — пообещал Крит с лёгкой уверенностью, которой трудно было не поверить.

— Благодарю, — сказала я, невольно улыбаясь каждой клеточкой души.

— Кстати, вы могли бы что-нибудь создать и для мужчин, — заметил Крит.

— Обязательно попробую, — с интересом откликнулась я.

В этот момент мимо нас прошли две девушки. На плече одной из них выделялась ярко-красная лента — символ истинной. Она бросала заинтересованные взгляды в сторону лорда Паара, так увлеклась, что я удивилась, как не оступилась, шагая почти не глядя под ноги.

Джорджиану лента обошла стороной: мачеха поспешила выдать падчерицу замуж, даже не дав шанса пожить с этим признанием.

Надо было возвращаться к реальности — мы с Критом направились к ожидавшей нас карете. Он помог мне сесть, демонстрируя истинную вежливость, а затем устроился рядом.

Перед отъездом я наспех написала пару строк Кияре: всё-таки Юланну стоило предупредить, что я собираюсь прибыть с драконом. Сестра имеет полное право знать об этом.

Когда карета тронулась, я осторожно напомнила:

— Знаете, мы не готовы принимать гостей, лорд Паар...

Впускать к себе дракона сегодня не входило в мои планы.

— Зовите меня Крит, — мягко поправил он, — и не переживайте, я не ожидал ни приёма, ни пышных встреч. К тому же, к детям без подарков идти не принято, особенно к вашей приёмной дочери. Это считается неуважением.

— Почему? — удивилась я.

— Для драконов дети — нечто особенное. Найти ту, кто согласится подарить наследника, крайне сложно. Само воспитание потомка — испытание для любой семьи.

Я задумалась, прикусив губу:

— Сложнее, чем у оборотней?

Крит сдержанно рассмеялся:

— Примерно так же. Наши дети часто превращаются в драконов и долго не могут контролировать себя.

— Мне это знакомо, — улыбнулась я, — только у моих подопечных другие превращения.

Крит понимающе кивнул.

— К тому же наши малыши умеют дышать огнём.

Я невольно округлила глаза:

— А как дом? Разве ребёнок его не сожжет, да и что с истинной? Она ведь простая девушка, — беспокойство проскользнуло в моём голосе.

— Всё защищено специальными чарами, — успокоил он. — Истинные в безопасности, как и дом.

Я с облегчением выдохнула:

— Хорошо, что я не истинная. Не думаю, что справилась бы с такой задачей.

Крит пожал плечами, немного улыбнувшись:

— С приютом вы справляетесь замечательно. Да и меня когда-то раньше боялись, а теперь мы спокойно вместе едем в одной карете...

— Но если я так вас боялась, — задумчиво начала я, — почему всё-таки решили жениться тогда?

— На истинной жениться и иметь наследника — обязанность каждого дракона. Альянсы с неистинными запрещены и вызывают порицание.

— Не беспокойтесь. Я не собираюсь выходить замуж за дракона, — заверила я.

— Буду спокоен, когда вы выберете достойного мужа, — не отставал он.

— Это случится ещё не скоро, — с улыбкой ответила я, — хотя, возможно, после расторжения помолвки всё ускорится.

— Так вы действительно этого хотите?

— Конечно. Каждый должен сам строить своё будущее, — сказала я и, сама не заметив, вздохнула.

Беседа продолжалась легко и непринуждённо. Крит оказался удивительно интересным и приятным собеседником.

Наконец, мы добрались до дома. Но остановиться у ворот не удалось: вдоль забора стояли десятки карет, вокруг которых сновали мужчины. Я ошеломлённо замерла, вглядываясь в толпу.

Что-то их подозрительно много…

Загрузка...